-# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' tarafından '%s'"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "İç veri akım hatası."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
+"parametrelerinizi kontrol edin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' tarafından '%s'"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
-"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
-"kesti."
+"Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "İç veri akış hatası."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
-
-msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses Girişi"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Kazanç"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Hoparlör"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Varsayılan Hoparlör"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kulaklık"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Hat Çıkışı"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Çıkış"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Çıkış"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Çıkış"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
-"birisi desteklemiyor."
+msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
-"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
-"birisi desteklemiyor."
+"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
+"desteklemiyor."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu"
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor"
+
+#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
+msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
+msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
+msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
+msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
+msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı."
#, c-format
msgid ""
msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
+
+#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Hat Girişi"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Dahili CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Girişi"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 Giriş"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 Giriş"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek Geridönüşü"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS Geridönüşü"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ses Girişi"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Kazanç"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Hoparlör"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Kulaklık"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Hat Çıkışı"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF Çıkış"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "İç veri akım hatası."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "İç veri akış hatası."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
+
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Hat girişi"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Hat Girişi"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Dahili CD"
-
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Vidyo Girişi"
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 Giriş"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 Giriş"
-
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX Giriş"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Geridönüm"
-
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Giriş"
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
-
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Giriş Mix"
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF Girişi"
-
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s İşlev"
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "