msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-22 23:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
+#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
+#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr ""
+"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
+"ng elementong '%s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
+#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
+
+#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado"
+msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
-#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
-#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
-#: glib/gutf8.c:1362
+#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
+#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
+#: glib/gutf8.c:1398
+#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input"
+msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
-#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
+#: glib/giochannel.c:2216
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
-#: glib/gutf8.c:1358
+#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
+#: glib/gutf8.c:1394
+#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
+msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
-#: glib/gconvert.c:897
+#: glib/gconvert.c:913
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1706
+#: glib/gconvert.c:1727
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1716
+#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
+msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1754
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap"
+msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1766
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap"
+msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: glib/gconvert.c:1782
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter"
+msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
-#: glib/gconvert.c:1855
+#: glib/gconvert.c:1877
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
-#: glib/gconvert.c:1865
+#: glib/gconvert.c:1887
+#, c-format
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Di tanggap na hostname"
+msgstr "Hindi tanggap na hostname"
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\""
+msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s"
+"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\""
-
-#: glib/gfileutils.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1013
+#: glib/gfileutils.c:890
#, c-format
-msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr ""
-
-#: glib/gfileutils.c:1024
-msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
+"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
+"%s"
-#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s"
+msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:945
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr ""
+"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:970
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:989
+#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1242
+#: glib/gfileutils.c:1107
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1485
+#: glib/gfileutils.c:1351
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
+msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1499
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+#: glib/gfileutils.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1974
+#: glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1995
+#: glib/gfileutils.c:1860
+#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
-#: glib/giochannel.c:1150
+#: glib/giochannel.c:1152
#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1154
+#: glib/giochannel.c:1497
#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s"
-
-#: glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
+#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer"
+msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
+#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
-#: glib/giochannel.c:1689
+#: glib/giochannel.c:1687
+#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
+msgstr ""
+"Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: glib/gmarkup.c:324
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error sa linya %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:434
+#: glib/gmarkup.c:428
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
"< > '"
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter "
-"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, "
-"itaglay ito bilang &"
+"Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
+"karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
+"entity, itaglay ito bilang &"
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
+msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala"
+msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
-#: glib/gmarkup.c:526
+#: glib/gmarkup.c:520
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand "
-"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand "
-"ng &"
+"Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
+"ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
+"ampersand ng &"
-#: glib/gmarkup.c:579
+#: glib/gmarkup.c:573
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
"karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
-#: glib/gmarkup.c:604
+#: glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
"Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
-#: glib/gmarkup.c:619
+#: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr ""
"Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
"dž"
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: glib/gmarkup.c:623
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit "
-"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - "
-"itaglay ang ampersand bilang &"
+"Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
+"gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
+"entity - itaglay ang ampersand bilang &"
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Di tapos na reference sa entity"
+msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
-#: glib/gmarkup.c:721
+#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Di tapos na reference sa karakter"
+msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
+msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
+"'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1163
+#: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
"na tag ng elementong '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
"ng elementong '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
-"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng di "
-"tanggap na karakter sa pangalang attribute"
+"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
+"hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
"s'"
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
"ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
"elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
"s'"
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle "
-"bracket '<'"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
+"angle bracket '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%s' "
-"ay ang huling elementong binuksan"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
+"s' ay ang huling elementong binuksan"
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket "
-"na pang-sara ng tag <%s/>"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
+"bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
+msgstr ""
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
"elemento."
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1805
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod sa "
-"pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
+"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
-"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute"
+"Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
+"attribute"
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
-"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
+"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
"elementong '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
-"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
+"Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
"pagproseso"
-#: glib/gshell.c:73
+#: glib/gregex.c:130
+msgid "corrupted object"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:132
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:134
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:139
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:151 glib/gregex.c:159
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:153
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:161
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:170
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:172
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:174
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:178
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:1226
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:752
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:761
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:828
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1652
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1668
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1708
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
+
+#: glib/gregex.c:1724
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1735
+msgid "digit expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1753
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1815
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1819
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1829
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gshell.c:70
+#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark"
+msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
-#: glib/gshell.c:163
+#: glib/gshell.c:160
+#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
-#: glib/gshell.c:541
+#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
"teksto ay '%s')"
-#: glib/gshell.c:560
+#: glib/gshell.c:557
+#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
-#: glib/gspawn-win32.c:264
+#: glib/gspawn-win32.c:272
+#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
-#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
+#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
+#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
+#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:599
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong"
+#: glib/gspawn-win32.c:428
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Imbalidong working directory: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:738
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:797
+#: glib/gspawn-win32.c:938
+#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Di inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula sa "
-"prosesong anak"
+"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
+"sa prosesong anak"
-#: glib/gspawn.c:179
+#: glib/gspawn.c:175
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn.c:310
+#: glib/gspawn.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong "
-"anak (%s)"
+"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
+"prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn.c:393
+#: glib/gspawn.c:390
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)"
+msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1083
+#: glib/gspawn.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1233
+#: glib/gspawn.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: glib/gspawn.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1252
+#: glib/gspawn.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1260
+#: glib/gspawn.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
+msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1282
+#: glib/gspawn.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
-#: glib/gutf8.c:987
+#: glib/gutf8.c:1023
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
-#: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
+#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
+#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
+#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input"
+msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
-#: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
+#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:572
msgid "Usage:"
msgstr "Pag-gamit:"
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:572
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
-#: glib/goption.c:556
+#: glib/goption.c:676
msgid "Help Options:"
msgstr "Option ng Tulong:"
-#: glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:677
msgid "Show help options"
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
-#: glib/goption.c:562
+#: glib/goption.c:683
msgid "Show all help options"
msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:735
msgid "Application Options:"
msgstr "Option ng Aplikasyon:"
-#: glib/goption.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
+#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s"
+msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
-#: glib/goption.c:663
+#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
-#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
+#: glib/goption.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
+
+#: glib/goption.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
+
+#: glib/goption.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
+
+#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
-#: glib/goption.c:1472
+#: glib/goption.c:1713
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Di kilalang option %s"
+msgstr "Hindi kilalang option %s"
-#: glib/gkeyfile.c:339
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos"
+#: glib/gkeyfile.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
-#: glib/gkeyfile.c:374
+#: glib/gkeyfile.c:376
+#, c-format
msgid "Not a regular file"
-msgstr "Hindi karaniwang tipunan"
+msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
-#: glib/gkeyfile.c:382
+#: glib/gkeyfile.c:384
+#, c-format
msgid "File is empty"
-msgstr "Walang laman ang tipunan"
+msgstr "Walang laman ang talaksan"
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: glib/gkeyfile.c:746
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
"halaga, grupo, o komento"
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: glib/gkeyfile.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:828
+#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
+msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
+
+#: glib/gkeyfile.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: glib/gkeyfile.c:881
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
+#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
+#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: glib/gkeyfile.c:1265
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi "
-"UTF-8"
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
+"hindi UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa."
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may halaga "
-"na hindi mabasa."
+"Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
+"halaga na hindi mabasa."
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3072
+#: glib/gkeyfile.c:3415
+#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
+msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
-#: glib/gkeyfile.c:3094
+#: glib/gkeyfile.c:3437
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'"
+msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
-#: glib/gkeyfile.c:3235
+#: glib/gkeyfile.c:3579
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
-#: glib/gkeyfile.c:3245
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3593
+#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
+msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
-#: glib/gkeyfile.c:3275
+#: glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
+
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
+#~ "anay"
+
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"