po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
index 7172627..1f619d3 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for gst-plugins-good.
-# Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:00+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack-server hittades ej"
 
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
 
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
 msgid "No URL set."
 msgstr "Ingen URL inställd."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
 
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
 
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
 #, c-format
 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
+msgstr "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
-"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
-"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
-"för RTSP."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget för RTSP."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
-"program."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
-"öppna enheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten."
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
-"System stöds inte av detta element."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element."
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
 
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
 
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
-"öppna enheten."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten."
 
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
 
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
 
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
 msgid "Record Source"
 msgstr "Inspelningskälla"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
 msgid "Line In"
 msgstr "Linje-In"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
 msgid "Internal CD"
 msgstr "Intern cd-spelare"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "SPDIF In"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
 msgid "AUX 1 In"
 msgstr "AUX 1 In"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "AUX 2 In"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
 msgid "Codec Loopback"
 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
 msgid "SunVTS Loopback"
 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
 msgid "Gain"
 msgstr "Förstärk"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Inbyggd högtalare"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
 msgid "Headphone"
 msgstr "Hörlur"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
 msgid "Line Out"
 msgstr "Linje ut"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF ut"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
 msgid "AUX 1 Out"
 msgstr "AUX 1 ut"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
 msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "AUX 2 ut"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
-"arbeta med"
+msgstr "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan arbeta med"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
 
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
+msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
 
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
+msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
-"\"%s\"."
+msgstr "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
 msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
-"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
-"\"."
+msgstr "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
 #, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
-"till %lu Hz."
+msgstr "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" till %lu Hz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
-"radioenhet"
+msgstr "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en radioenhet"
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
-"radioenhet"
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en radioenhet"
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"