# Serbian translation for cryptsetup.
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.2-rc0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 22:38+0200\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-2.5.0-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:02+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: lib/libdevmapper.c:399
+#: lib/libdevmapper.c:417
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник."
-#: lib/libdevmapper.c:402
+#: lib/libdevmapper.c:420
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је учитан модул кернела „dm_mod“?"
-#: lib/libdevmapper.c:1131
+#: lib/libdevmapper.c:1171
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Затражена одложена заставица није подржана."
-#: lib/libdevmapper.c:1198
+#: lib/libdevmapper.c:1240
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен."
-#: lib/libdevmapper.c:1520
+#: lib/libdevmapper.c:1570
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Непозната врста „dm“ мете."
-#: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
+#: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763
+#: lib/libdevmapper.c:1766
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Затражене опције перформанси дм-шифровања нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1630
+#: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Затражене опције рада оштећених података дм-веритија нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1634
+#: lib/libdevmapper.c:1714
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Затражене „dm-verity FEC“ опције нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1638
+#: lib/libdevmapper.c:1718
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Затражене опције целовитости података нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1640
+#: lib/libdevmapper.c:1720
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Затражене опције величине одељка нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1645
+#: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Затражене опције самосталног прерачунавања ознака целовитости нису подржане."
-#: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
+#: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Одбацивање/ОДСЕЦАЊЕ није подржано."
-#: lib/libdevmapper.c:1653
+#: lib/libdevmapper.c:1737
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Затражени режим битмапе дм-целовитости није подржан."
-#: lib/libdevmapper.c:2607
+#: lib/libdevmapper.c:2763
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Нисам успео да пропитам „dm-%s“ подеок."
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:74
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Систем је ван ентропије приликом стварања кључа волумена.\n"
"Померите миша или откуцајте неки текст у другом прозору да прикупите неке насумичне догађаје.\n"
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:78
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Стварам кључ (%d %% је урађено).\n"
-#: lib/random.c:165
+#: lib/random.c:164
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Ради у „FIPS“ режиму."
-#: lib/random.c:171
+#: lib/random.c:170
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Кобна грешка за време покретања „RNG“-а."
-#: lib/random.c:208
+#: lib/random.c:207
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Затражен је непознат квалитет „RNG“-а."
-#: lib/random.c:213
+#: lib/random.c:212
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Грешка читања из „RNG“-а."
-#: lib/setup.c:229
+#: lib/setup.c:226
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Не могу да покренем „RNG“ позадинца криптографије."
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:232
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије."
-#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
+#: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан."
-#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Грешка обраде кључа (користим хеш %s)."
-#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
+#: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?"
-#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
+#: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај."
-#: lib/setup.c:368
+#: lib/setup.c:365
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС2 уређај."
-#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
+#: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985
msgid "All key slots full."
msgstr "Сви утори кључева су пуни."
-#: lib/setup.c:434
+#: lib/setup.c:431
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите између 0 и %d."
-#: lib/setup.c:440
+#: lib/setup.c:437
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Утор кључа %d је пун, изаберите неки други."
-#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
+#: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Величина уређаја није поравната на величину логичког блока уређаја."
-#: lib/setup.c:624
+#: lib/setup.c:620
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали."
-#: lib/setup.c:661
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја."
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Неисправна радња са поновним шифровањем је у току."
-#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
+#: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756
+#: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380
+#: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај."
+
+#: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d."
-#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
-msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
-msgstr "Откачени уређај метаподатака није подржан за ову врсту криптографије."
-
-#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
-#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
+#: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694
+#: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Уређај „%s“ није радан."
-#: lib/setup.c:1444
+#: lib/setup.c:1448
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао."
-#: lib/setup.c:1524
+#: lib/setup.c:1528
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије."
-#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
+#: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983
msgid "Invalid key size."
msgstr "Неисправна величина кључа."
-#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
+#: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије."
-#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
-#: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
+#: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993
+msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
+msgstr "Откачени уређај метаподатака није подржан за ову врсту криптографије."
+
+#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941
+#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Неподржана величина одељка шифровања."
-#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
+#: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Величина уређаја није поравната на затражену величину одељка."
-#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
+#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Не могу да обликујем ЛУКС без уређаја."
-#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
+#: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Затражено поравнање података није сагласно са померајем података."
-#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
+#: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Померај података је ван тренутно доступног уређаја података.\n"
-#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
+#: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Не могу да обришем заглавље на уређају „%s“."
-#: lib/setup.c:1744
+#: lib/setup.c:1774
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Покретање уређаја неће успети, „dm-crypt“-у недостаје подршка за затражену величину одељка шифровања.\n"
-#: lib/setup.c:1766
+#: lib/setup.c:1797
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Кључ волумена је премали за шифровање са проширењима целовитости."
-#: lib/setup.c:1821
+#: lib/setup.c:1857
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Шифрер %s-%s (величина кључа %zd бита) није доступан."
-#: lib/setup.c:1854
+#: lib/setup.c:1886
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина ЛУКС2 метаподатака је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
-#: lib/setup.c:1858
+#: lib/setup.c:1890
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина области ЛУКС2 утора кључева је промењена на %<PRIu64> бајта.\n"
-#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
+#: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Уређај „%s“ је премали."
-#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
+#: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ у употреби."
-#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
+#: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
-#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
+#: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Не могу да обликујем целовитост за уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:1926
+#: lib/setup.c:1960
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:1944
+#: lib/setup.c:1978
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја."
-#: lib/setup.c:1989
+#: lib/setup.c:2023
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Не могу да обликујем „VERITY“ без уређаја."
-#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
+#: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Неподржана врста „VERITY“ хеша %d."
-#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
+#: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Неподржана величина блока „VERITY“."
-#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Неподржан померај хеша „VERITY“."
-#: lib/setup.c:2016
+#: lib/setup.c:2050
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Неподржан „VERITY FEC“ померај."
-#: lib/setup.c:2040
+#: lib/setup.c:2074
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Област података се преклапа са облашћу хеша."
-#: lib/setup.c:2065
+#: lib/setup.c:2099
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Област хеша се преклапа са „FEC“ облашћу."
-#: lib/setup.c:2072
+#: lib/setup.c:2106
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Област података се преклапа са „FEC“ облашћу."
-#: lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:2242
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Затражена величина ознаке %d бајта се разликује од излаза величине „%s“ (%d бајта).\n"
-#: lib/setup.c:2286
+#: lib/setup.c:2321
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја."
-#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
+#: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Неподржани параметри на уређају „%s“."
-#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
+#: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Неодговарајући параметри на уређају „%s“."
-#: lib/setup.c:2661
+#: lib/setup.c:2731
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Криптографски уређаји се не поклапају."
-#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
+#: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Нисам успео поново да учитам уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
+#: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Нисам успео да обуставим уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
+#: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Нисам успео да наставим са уређајем „%s“."
-#: lib/setup.c:2732
+#: lib/setup.c:2806
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Кобна грешка приликом поновног учитавања уређаја „%s“ (на врху уређаја „%s“)."
-#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
+#: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Нисам успео да променим уређај „%s“ на дм-грешку."
-#: lib/setup.c:2809
+#: lib/setup.c:2891
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Не могу да променим величину уређаја петље."
-#: lib/setup.c:2882
+#: lib/setup.c:2931
+msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Највећа величина је већ постављена или кернел не подржава промену величине.\n"
+"\n"
+
+#: lib/setup.c:2989
+msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
+msgstr "Промена величине није успела, кернел је не подржава."
+
+#: lib/setup.c:3021
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?"
-#: lib/setup.c:2958
+#: lib/setup.c:3113
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Датотека резерве заглавља не садржи сагласно ЛУКС заглавље."
-#: lib/setup.c:3058
+#: lib/setup.c:3229
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Волумен „%s“ није радан."
-#: lib/setup.c:3069
+#: lib/setup.c:3240
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен."
-#: lib/setup.c:3082
+#: lib/setup.c:3253
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:3084
+#: lib/setup.c:3255
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“."
-#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
-#, c-format
-msgid "Volume %s is not suspended."
-msgstr "Волумен „%s“ није обустављен."
-
-#: lib/setup.c:3146
+#: lib/setup.c:3290
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
+#: lib/setup.c:3292
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“."
-#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
-#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
+#: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489
+#: src/cryptsetup.c:2207
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "Волумен „%s“ није обустављен."
+
+#: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597
+#: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Кључ волумена не одговара волумену."
-#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
+#: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Не могу да додам утор кључа, сви утори су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена."
-#: lib/setup.c:3483
+#: lib/setup.c:3697
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Нисам успео да разменим нови утор кључа."
-#: lib/setup.c:3669
+#: lib/setup.c:3883
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Утор кључа „%d“ није исправан."
-#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
+#: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936
+#: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Утор кључа „%d“ није радан."
-#: lib/setup.c:3694
+#: lib/setup.c:3908
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Заглавље уређаја се преклапа са облашћу података."
-#: lib/setup.c:3981
+#: lib/setup.c:4213
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да активирам уређај."
-#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
+#: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Нисам успео да добавим закључавање поновног шифровања."
-#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
+#: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Опоравак ЛУКС2 поновног шифровања није успело."
-#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
+#: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Врста уређаја није исправно покренута."
-#: lib/setup.c:4171
-#, c-format
-msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
-msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, назив није исправан или је још у употреби."
-
-#: lib/setup.c:4174
+#: lib/setup.c:4444
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Већ постоји уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:4296
+#: lib/setup.c:4451
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, назив није исправан или је још у употреби."
+
+#: lib/setup.c:4571
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај."
-#: lib/setup.c:4405
+#: lib/setup.c:4687
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности."
-#: lib/setup.c:4412
+#: lib/setup.c:4697
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Потпис хеша корена је потребан."
-#: lib/setup.c:4421
+#: lib/setup.c:4706
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Привезак кључева кернела недостаје: потребан је за прослеђивање потписа кернелу."
-#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
+#: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Нисам успео да учитам кључ у привеску кључева кернела."
-#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
-#: src/cryptsetup.c:2664
+#: lib/setup.c:4779
+#, c-format
+msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
+msgstr "Не могу да откажем различно уклањање из уређаја „%s“."
+
+#: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688
+#: src/utils_reencrypt.c:116
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби."
-#: lib/setup.c:4516
+#: lib/setup.c:4811
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Неисправан уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:4632
+#: lib/setup.c:4927
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала."
-#: lib/setup.c:4640
+#: lib/setup.c:4935
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај."
-#: lib/setup.c:4657
+#: lib/setup.c:4952
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Не могу да довучем хеш корена за уређај тачности."
-#: lib/setup.c:4659
+#: lib/setup.c:4956
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“."
-#: lib/setup.c:4865
+#: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја."
-#: lib/setup.c:5190
+#: lib/setup.c:5471
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Померај података није умножак %u бајта."
-#: lib/setup.c:5475
+#: lib/setup.c:5756
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Не могу да преобратим уређај „%s“ који је још увек у употреби."
-#: lib/setup.c:5772
+#: lib/setup.c:6075
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%u“ као нови кључ волумена."
-#: lib/setup.c:5845
+#: lib/setup.c:6148
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Нисам успео да покренем основне параметре ЛУКС2 утора кључа."
-#: lib/setup.c:5851
+#: lib/setup.c:6154
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Нисам успео да доделим утор кључа „%d“ за преглед."
-#: lib/setup.c:5982
+#: lib/setup.c:6285
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Привезак кључева кернела није подржан кернелом."
-#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
+#: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782
#, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Нисам успео да прочитам пропусну реч из привеска кључа (грешка %d)."
-#: lib/setup.c:6016
+#: lib/setup.c:6319
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Нисам успео да остварим опште закључавање серијализације приступа чврстој меморији."
msgid "Cannot unlock memory."
msgstr "Не могу да откључам меморију."
-#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
+#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа."
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа из терминала."
-#: lib/utils.c:190
+#: lib/utils.c:189
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа."
-#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
+#: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа."
-#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
-#: src/utils_password.c:201
+#: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226
+#: src/utils_password.c:238
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи."
-#: lib/utils.c:248
+#: lib/utils.c:247
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Грешка читања пропусне речи."
-#: lib/utils.c:265
+#: lib/utils.c:264
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Нема ничега за читање на улазу."
-#: lib/utils.c:272
+#: lib/utils.c:271
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа."
-#: lib/utils.c:277
+#: lib/utils.c:276
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података."
-#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
-#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+#: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен."
-#: lib/utils_device.c:197
+#: lib/utils_device.c:218
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Уређај „%s“ није сагласан."
-#: lib/utils_device.c:642
+#: lib/utils_device.c:562
+#, c-format
+msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
+msgstr "Занемарујем лажну оптималну-уи величину за уређај података (%u бајта)."
+
+#: lib/utils_device.c:720
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Уређај „%s“ је премали. Захтева барем %<PRIu64> бајта."
-#: lib/utils_device.c:723
+#: lib/utils_device.c:801
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен)."
-#: lib/utils_device.c:727
+#: lib/utils_device.c:805
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Не могу да користим уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
-#: lib/utils_device.c:730
+#: lib/utils_device.c:808
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“."
-#: lib/utils_device.c:753
+#: lib/utils_device.c:831
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник."
-#: lib/utils_device.c:763
+#: lib/utils_device.c:842
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења)."
-#: lib/utils_device.c:809
+#: lib/utils_device.c:890
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“."
-#: lib/utils_device.c:817
+#: lib/utils_device.c:898
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину."
#: lib/utils_device_locking.c:109
#, c-format
-msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа â\80\9e%s/%sâ\80\9c недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е!\n"
+msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м закÑ\99Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aа â\80\9e%s/%sâ\80\9c биÑ\9bе напÑ\80авÑ\99ен Ñ\81а оÑ\81новним пÑ\80еведеним овлаÑ\88Ñ\9bеÑ\9aима."
#: lib/utils_device_locking.c:119
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Закључавање је прекинуто. Путања закључавања „%s/%s“ је неискористива („%s“ није директоријум)."
-#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
+#: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја."
-#: lib/utils_wipe.c:208
+#: lib/utils_wipe.c:247
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Грешка брисања уређаја, померај %<PRIu64>."
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Спецификација шифрера треба бити у запису „[шифрер]-[режим]-[ив]“."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
-#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
+#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
+#: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено."
msgstr "Нисам успео да приступм привременом уређају смештаја кључа."
#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Грешка УИ приликом шифровања утора кључа."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
-#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
-#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
-#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
-#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
-#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
+#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
+#: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680
+#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320
+#: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
+#: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272
+#: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“."
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања утора кључа."
-#: lib/luks1/keymanage.c:110
+#: lib/luks1/keymanage.c:130
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС1 захтева барем %<PRIu64> бајта.)"
-#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
-#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
-#: lib/luks1/keymanage.c:174
+#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
+#: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
+#: lib/luks1/keymanage.c:194
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "ЛУКС утор кључа „%u“ није исправан."
-#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
-#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
-#: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
-#: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
-#: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
-#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
+#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Затражена датотека резерве заглавља „%s“ већ постоји."
-#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
+#: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Не могу да направим резервну датотеку заглавља „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
+#: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Не могу да запишем резервну датотеку заглавља „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
+#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље."
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
+#: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
+#: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:317
+#: lib/luks1/keymanage.c:337
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Померај датума или величина кључа се разликују на уређају и резерви, враћање није успело."
-#: lib/luks1/keymanage.c:325
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Уређај %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:326
+#: lib/luks1/keymanage.c:346
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "не садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
-#: lib/luks1/keymanage.c:327
+#: lib/luks1/keymanage.c:347
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "већ садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
-#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
+#: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:375
+#: lib/luks1/keymanage.c:395
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Неуобичајена величина кључа, потребна је ручна поправка."
-#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#: lib/luks1/keymanage.c:405
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Неуобичајено поравнање утора кључева, потребна је ручна поправка."
-#: lib/luks1/keymanage.c:390
+#: lib/luks1/keymanage.c:414
+#, c-format
+msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
+msgstr "Режим шифрера је оправљен (%s → %s)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:425
+#, c-format
+msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
+msgstr "Хеш шифрера је преправљен на мала слова (%s)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
+#: lib/luks1/keymanage.c:789
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:441
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Поправљам уторе кључева."
-#: lib/luks1/keymanage.c:409
+#: lib/luks1/keymanage.c:460
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Утор кључа %i: померај је оправљен (%u —> %u)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:417
+#: lib/luks1/keymanage.c:468
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Утор кључа %i: траке су оправљене (%u —> %u)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:426
+#: lib/luks1/keymanage.c:477
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Утор кључа %i: лажан потпис партиције."
-#: lib/luks1/keymanage.c:431
+#: lib/luks1/keymanage.c:482
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Утор кључа %i: присолак је обрисан."
-#: lib/luks1/keymanage.c:448
+#: lib/luks1/keymanage.c:499
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Записујем ЛУКС заглавље на диск."
-#: lib/luks1/keymanage.c:453
+#: lib/luks1/keymanage.c:504
msgid "Repair failed."
msgstr "Поправка није успела."
-#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
+#: lib/luks1/keymanage.c:559
#, c-format
-msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80ажени Ð\9bУÐ\9aС Ñ\85еÑ\88 â\80\9e%sâ\80\9c ниÑ\98е подÑ\80жан."
+msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
+msgstr "Режим Ð\9bУÐ\9aС Ñ\88иÑ\84Ñ\80еÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80аван."
-#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
+#: lib/luks1/keymanage.c:564
+#, c-format
+msgid "LUKS hash %s is invalid."
+msgstr "ЛУКС хеш „%s“ није исправан."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље."
-#: lib/luks1/keymanage.c:660
+#: lib/luks1/keymanage.c:699
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#: lib/luks1/keymanage.c:707
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“."
-#: lib/luks1/keymanage.c:744
+#: lib/luks1/keymanage.c:783
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Померај података за ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља."
-#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
-#: src/cryptsetup.c:2784
+#: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
+#: src/utils_reencrypt.c:475
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а."
-#: lib/luks1/keymanage.c:778
+#: lib/luks1/keymanage.c:816
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка."
-#: lib/luks1/keymanage.c:804
+#: lib/luks1/keymanage.c:842
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:848
+#: lib/luks1/keymanage.c:886
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Утор кључа „%d“ је радан, прво прочистите."
-#: lib/luks1/keymanage.c:854
+#: lib/luks1/keymanage.c:892
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Материјал утора кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?"
-#: lib/luks1/keymanage.c:990
+#: lib/luks1/keymanage.c:1033
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Не могу да отворим утор кључа (користим хеш %s)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:1066
+#: lib/luks1/keymanage.c:1111
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Утор кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d."
-#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
+#: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Не могу да обришем уређај „%s“."
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „AES“ петљом."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%zu)."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:601
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "„PBKDF2“ алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Уверите се да је учитан модул кернела „algif_skcipher“."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:763
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Покретање није подржано за величину %d области."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари „TCRYPT“ режим."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:800
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:883
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Кернел не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Ова функција није подржана без учитавања „TCRYPT“ заглавља."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:333
+#: lib/bitlk/bitlk.c:275
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:380
+#: lib/bitlk/bitlk.c:328
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Нађох неисправну ниску приликом обраде главног кључа волумена."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:385
+#: lib/bitlk/bitlk.c:332
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Нађох неочекивану ниску („%s“) приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:399
+#: lib/bitlk/bitlk.c:349
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде подржаног главног кључа волумена."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:479
-#, c-format
-msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
-msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ потпис из „%s“."
-
-#: lib/bitlk/bitlk.c:485
+#: lib/bitlk/bitlk.c:451
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "„BITLK“ издање 1 тренутно није подржано."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:491
+#: lib/bitlk/bitlk.c:457
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Неисправан или непознат потпис учитавања за „BITLK“ уређај."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:503
-msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
-msgstr "Неисправан или непознат потпис за „BITLK“ уређај."
-
-#: lib/bitlk/bitlk.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitlk/bitlk.c:469
+#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
-msgstr "Неподржана величина одељка шифровања."
+msgstr "Неподржана величина одељка „%<PRIu16>“."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:518
+#: lib/bitlk/bitlk.c:477
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ заглавље из „%s“."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:543
+#: lib/bitlk/bitlk.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK FVE“ метаподатаке из „%s“."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:594
+#: lib/bitlk/bitlk.c:554
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Непозната или неподржана врста криптографије."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:627
+#: lib/bitlk/bitlk.c:587
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Нисам успео да прочитам уносе „BITLK“ метаподатака из „%s“."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:921
+#: lib/bitlk/bitlk.c:681
+msgid "Failed to convert BITLK volume description"
+msgstr "Нисам успео да претворим опис „BITLK“ волумена"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:841
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
+msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:860
+#, c-format
+msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
+msgstr "ГУИД „%s“ датотеке „BEK“ не одговара ГУИД-у волумена."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:864
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
+msgstr "Нађох неочекивану вредност уноса метаподатака „%u“ приликом обраде спољног кључа."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:903
+#, c-format
+msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
+msgstr "Неподржани „BEK“ метаподаци издање %<PRIu32>"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:908
+#, c-format
+msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
+msgstr "Неочекивана величина „BEK“ метаподатака %<PRIu32> не одговара величини „BEK“ датотеке"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:933
+msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
+msgstr "Нађох неочекивану врсту уноса метаподатака приликом обраде кључа почретања."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1029
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Радња није подржана."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:929
-msgid "Wrong key size."
-msgstr "Ð\9fогÑ\80еÑ\88на велиÑ\87ина кључа."
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1037
+msgid "Unexpected key data size."
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екивана велиÑ\87ина подаÑ\82ака кључа."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:981
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1163
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Овај „BITLK“ уређај је у неподржаном стању и не може бити активиран."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:987
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1168
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "„BITLK“ уређај са врстом „%s“ се не може активирати."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1069
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1175
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Активирање делимично дешифрованог „BITLK“ уређаја није подржано."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1205
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1216
+#, c-format
+msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Величина волумена закључавача бита %<PRIu64> не одговара величини садржаног уређаја %<PRIu64>"
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1343
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK IV“."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1209
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1347
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за „BITLK Elephant“ дифузера."
-#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1351
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
+msgstr "Не могу да активирам уређај, „dm-crypt“-у кернела недостаје подршка за велику величину сектора."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1355
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
+msgstr "Не могу да активирам уређај, недостаје „dm-zero“ модул кернела."
+
+#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Уређај тачности %s не користи заглавље на-диску."
-#: lib/verity/verity.c:90
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
-msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај."
-
-#: lib/verity/verity.c:97
+#: lib/verity/verity.c:96
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "Неподржано издање „VERITY“ %d."
-#: lib/verity/verity.c:128
+#: lib/verity/verity.c:131
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "Заглавље „VERITY“ је оштећено."
-#: lib/verity/verity.c:165
+#: lib/verity/verity.c:176
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Достављен је погрешан УЈИБ „VERITY“ запис на уређају „%s“."
-#: lib/verity/verity.c:198
+#: lib/verity/verity.c:220
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Грешка приликом освежавања заглавља тачности на уређају „%s“."
-#: lib/verity/verity.c:256
+#: lib/verity/verity.c:278
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Провера хеш потписа корена није подржана."
-#: lib/verity/verity.c:267
+#: lib/verity/verity.c:290
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Грешке се не могу поправити са „FEC“ уређајем."
-#: lib/verity/verity.c:269
+#: lib/verity/verity.c:292
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "Нађох поправљиве грешке (%u) са „FEC“ уређајем."
-#: lib/verity/verity.c:308
+#: lib/verity/verity.c:335
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-тачности."
-#: lib/verity/verity.c:312
+#: lib/verity/verity.c:339
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Кернел не подржава опцију потписа дм-тачности."
-#: lib/verity/verity.c:323
+#: lib/verity/verity.c:350
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања."
-#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#: lib/verity/verity_hash.c:66
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Сувишна област није нулирана на положају %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
-#: lib/verity/verity_hash.c:303
+#: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
+#: lib/verity/verity_hash.c:311
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Прекорачење помераја уређаја."
-#: lib/verity/verity_hash.c:203
+#: lib/verity/verity_hash.c:218
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Провера није успела на положају %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_hash.c:276
-msgid "Invalid size parameters for verity device."
-msgstr "Неисправни параметри величине за уређај тачности."
-
-#: lib/verity/verity_hash.c:296
+#: lib/verity/verity_hash.c:307
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Прекорачење области хеша."
-#: lib/verity/verity_hash.c:373
+#: lib/verity/verity_hash.c:380
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Провера области података није успела."
-#: lib/verity/verity_hash.c:378
+#: lib/verity/verity_hash.c:385
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Провера хеша корена није успела."
-#: lib/verity/verity_hash.c:384
+#: lib/verity/verity_hash.c:391
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Улазно/излазна грешка приликом стварања области хеша."
-#: lib/verity/verity_hash.c:386
+#: lib/verity/verity_hash.c:393
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Стварање области хеша није успело."
-#: lib/verity/verity_hash.c:433
+#: lib/verity/verity_hash.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u)."
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Нисам успео да доделим „RS“ контекст."
-#: lib/verity/verity_fec.c:146
+#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Нисам успео да доделим међумеморију."
-#: lib/verity/verity_fec.c:156
+#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Нисам успео да прочитам „RS“ блок %<PRIu64> бајта %d."
-#: lib/verity/verity_fec.c:169
+#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Нисам успео да прочитам паритет „RS“ блока %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:177
+#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Нисам успео да поправим паритет за блок %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:188
+#: lib/verity/verity_fec.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Нисам успео да запишем паритет „RS“ блока %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:223
+#: lib/verity/verity_fec.c:208
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Величине блокова морају одговарати за „FEC“."
-#: lib/verity/verity_fec.c:229
+#: lib/verity/verity_fec.c:214
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Неисправан број бајтова паритета."
-#: lib/verity/verity_fec.c:265
+#: lib/verity/verity_fec.c:248
+msgid "Invalid FEC segment length."
+msgstr "Неисправна дужина „FEC“ сегмента."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:316
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Нисам успео да одредим величину за уређај „%s“."
-#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
+#: lib/integrity/integrity.c:57
+#, c-format
+msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
+msgstr "Недоследни „dm-integrity“ метаподаци кернела (издање %u) су откривени на „%s“."
+
+#: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Кернел не подржава мапирање дм-целовитости."
-#: lib/integrity/integrity.c:277
+#: lib/integrity/integrity.c:283
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Кернел не подржава поравнање фиксних метаподатака дм-целовитости."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
+#: lib/integrity/integrity.c:292
+msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
+msgstr "Кернел одбија да покрене небезбедну опцију поновног израчунавања (видите старе опције покретања да избегнете ово)."
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Нисам успео да остварим закључавање писања на уређају „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Открих покушај истовременог ажурирања ЛУКС2 метаподатака. Прекидам."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
"Уређај садржи нејасне потписе, не могу сам да поправим ЛУКС2.\n"
"Покрените „cryptsetup repair“ за опорављање."
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Затражени померај података је премали."
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: област утора кључа (%<PRIu64> бајта) је врло мала, доступан број ЛУКС2 утора кључа врло ограничен.\n"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Нисам успео да остварим закључавање читања на уређају „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Забрањени ЛУКС2 захтеви су откривени у резерви „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Померај података се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Бинарно заглавље са областима утора кључа се разликује на уређају и резерви, враћање није успело."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Уређај %s %s%s%s%s"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "не садржи ЛУКС2 заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "већ садржи „LUKS2“ заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће уторе кључева."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: непознати ЛУКС2 захтеви су откривени у стварном заглављу уређаја!\n"
"Замена заглавља резервом може оштетити податке на том уређају!"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Недовршено ван мрежно поновно шифровање је откривено на уређају!\n"
"Замена заглавља резервом може оштетити податке."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Занемарена непозната заставица „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Недостаје кључ за „dm-crypt“ подеок %u"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Нисам успео да подесим „dm-crypt“ подеок."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Нисам успео да подесим „dm-linear“ подеок."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Неподржано подешавање целовитости уређаја."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да деактивирам уређај."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Нисам успео да заменим обустављени уређај „%s“ са метом „dm-error“."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Нисам успео да прочитам ЛУКС2 захтеве."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Неоствариви ЛУКС2 захтеви су откривени."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за старо поновно шифровање. Прекидам."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Радња је несагласна са уређајем означеним за ЛУКС2 поновно шифровање. Прекидам."
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Нема довољно доступне меморије за отварање утора кључа."
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Отварање утора кључа није успело."
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Не могу користити шифрер „%s-%s“ за шифровање утора кључа."
-#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Нема простора за нови утор кључа."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s is not available."
+msgstr "Алгоритам хеша „%s“ није доступан."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
+msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
+msgstr "Затражена је неисправна промена режима гипкости поновног шифровања."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
+#, c-format
+msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Не могу да освежим врсту гипкости. Нова врста обезбеђује само %<PRIu64> бајт(а), захтеван простор је: %<PRIu64> бајт(а)."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
+msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
+msgstr "Нисам успео да освежим упит потврђивања поновног шифровања."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Не могу да проверим стање уређаја са ујиб-ом: %s."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Не могу да претворим заглавље са „LUKSMETA“ додатним метаподацима."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715
+#, c-format
+msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
+msgstr "Не могу да користим спецификацију шифрера „%s-%s“ за ЛУКС2."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Нема довољно простора."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
+msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
+msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – неисправни метаподаци."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Не могу да преместим област утора кључа. Област ЛУКС2 утора кључа је премала."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Не могу да преместим област утора кључа."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – основна величина подеока 512 bytes."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – прегледи утора кључа нису ЛУКС1 сагласни."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – уређај користи умотаног шифрера кључа „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
+msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС2 запис – уређај користи више подеока."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – ЛУКС2 заглавље садржи %u скупину(е)."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u је у неисправном стању."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор %u (преко максимума утора) је још активан."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Не могу да претворим у ЛУКС1 запис – утор кључа %u није ЛУКС1 сагласан."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Величина вруће зоне мора бити умножак прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Величина уређаја мора бити производ прорачунатог поравнања зоне (%zu бајта)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
-#, c-format
-msgid "Unsupported resilience mode %s"
-msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“"
-
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Нисам успео да покренем старог увијача смештаја подеока."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Нисам успео да покренем новог увијача смештаја подеока."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864
+msgid "Failed to initialize hotzone protection."
+msgstr "Нисам успео да покренем заштиту вруће зоне."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Нисам успео да прочитам суму провере за текућу врућу зону."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Нисам успео да прочитам област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Нисам успео да дешифрујем област %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Нисам успео да опоравим област %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Величине изворног и циљног уређаја не одговарају. Извор %<PRIu64>, мета: %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Нисам успео да активирам уређај вруће зоне „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Нисам успео да активирам уређај преклапања „%s“ са стварном табелом порекла."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Нисам успео да учитам ново мапирање за уређај „%s“."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Нисам успео да освежим спремник уређаја поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Нисам успео да подесим нову величину области утора кључа."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633
+#, c-format
+msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Вредност помака података није поравната на величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664
+#, c-format
+msgid "Unsupported resilience mode %s"
+msgstr "Неподржан режим гипкости „%s“"
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741
+msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
+msgstr "Величина премештеног подеока не може бити већа од вредности помака података."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799
#, c-format
-msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
-msgstr "Помак података није поравнат на захтевану величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
+msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
+msgstr "Премештени подеок је превелик. Захтевана величина је %<PRIu64>, доступан простор за: %<PRIu64>."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886
+msgid "Failed to clear table."
+msgstr "Нисам успео да очистим табелу."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
+msgid "Reduced data size is larger than real device size."
+msgstr "Величина умањених података је већа од стварне величине уређаја."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979
#, c-format
-msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 подаÑ\82ака ниÑ\98е поÑ\80авнаÑ\82 на заÑ\85Ñ\82еванÑ\83 велиÑ\87инÑ\83 одеÑ\99ка Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа (%<PRIu32> баÑ\98Ñ\82а)."
+msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Уређај података није поравнат на величину одељка шифровања (%<PRIu32> бајта)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Помак података (%<PRIu64> одељка) је мањи од будућег помераја података (%<PRIu64> одељка)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ у искључивом режиму (већ мапиран или прикачен)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Уређај није означен за ЛУКС2 поновно шифровање."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Нисам успео да учитам контекст ЛУКС2 поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Нисам успео да добавим стање поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Уређај није у поновном шифровању."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Процес поновног шифровања је већ покренут."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Нисам успео да остварим закључавање поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Прво покрените опоравак поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Активна величина уређаја и величина затраженог поновног шифровања не одговарају."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "Неисправна величина уређаја је затражена у параметрима поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Поновно шифровање је у току. Не могу да обавим опоравак."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто у метаподацима."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Нисам успео да покренем ЛУКС2 поновно шифровање у метаподацима."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Нисам успео да поставим подеоке уређаја за следећу врућу зону поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Нисам успео да запишем метаподатаке гипкости поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893
msgid "Decryption failed."
msgstr "Дешифровање није успело."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Нисам успео да запишем област вруће зоне са почетком на %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Нисам успео да усагласим податке."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Нисам успео да освежим метаподатке након тренутно завршеног поновног шифровања вруће зоне."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Нисам успео да запишем ЛУКС2 метаподатке."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
-msgid "Failed to wipe backup segment data."
-msgstr "Нисам успео да очистим податке подеока резерве."
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023
+msgid "Failed to wipe unused data device area."
+msgstr "Нисам успео да обришем област уређаја података."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
-msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
-msgstr "Нисам успео да искључим заставицу захтева поновног шифровања."
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029
+#, c-format
+msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
+msgstr "Нисам успео да уклоним некоришћени (несвезани) утор кључа %d."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039
+msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
+msgstr "Нисам успео да уклоним утор кључа поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Кобна грешка приликом поновног шифровања комада који почиње на %<PRIu64>, %<PRIu64> подеока дуг."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053
+msgid "Online reencryption failed."
+msgstr "Поновно шифровање на мрежи није успело."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Не наставља са уређајем осим ако није ручно замењен метом грешке."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Не могу да наставим са поновним шифровањем. Неочекивано стање поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Недостаје или неисправан контекст поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Нисам успео да покренем поновно шифровање спремника уређаја."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Нисам успео да освежим контекст поновног шифровања."
-#: lib/luks2/luks2_token.c:262
-msgid "No free token slot."
-msgstr "Нема слободног утора скупине."
-
-#: lib/luks2/luks2_token.c:269
-#, c-format
-msgid "Failed to create builtin token %s."
-msgstr "Нисам успео да направим уграђену скупину „%s“."
-
-#: src/cryptsetup.c:164
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
-msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима."
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406
+msgid "Reencryption metadata is invalid."
+msgstr "Метаподаци поновног шифровања нису исправни."
-#: src/cryptsetup.c:221
+#: src/cryptsetup.c:85
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Параметри шифровања утора кључа се могу поставити само за ЛУКС2 уређај."
-#: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
-#: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
+#: src/cryptsetup.c:108
+#, c-format
+msgid "Enter token PIN:"
+msgstr "Унесите ПИН скупине:"
+
+#: src/cryptsetup.c:110
+#, c-format
+msgid "Enter token %d PIN:"
+msgstr "Унесите %d ПИН скупине:"
+
+#: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293
+#: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера."
-#: src/cryptsetup.c:259
+#: src/cryptsetup.c:167
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Параметар „--hash“ је занемарен у обичном режиму са наведеном кључном датотеком.\n"
-#: src/cryptsetup.c:267
+#: src/cryptsetup.c:175
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Опција „--keyfile-size“ је занемарена, величина читања је иста као величина кључа шифровања.\n"
-#: src/cryptsetup.c:307
+#: src/cryptsetup.c:215
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Открих потпис(е) уређаја на „%s“. Даље настављање може оштетити постојеће податке."
-#: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
-#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
-#: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
+#: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
+#: src/utils_reencrypt.c:275
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Радња је обустављена.\n"
-#: src/cryptsetup.c:381
+#: src/cryptsetup.c:294
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Захтевана је опција „--key-file“."
-#: src/cryptsetup.c:434
+#: src/cryptsetup.c:345
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Унесите „VeraCrypt PIM“: "
-#: src/cryptsetup.c:443
+#: src/cryptsetup.c:354
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: грешка обраде."
-#: src/cryptsetup.c:446
+#: src/cryptsetup.c:357
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: 0."
-#: src/cryptsetup.c:449
+#: src/cryptsetup.c:360
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Неисправна „PIM“ вредност: изван опсега."
-#: src/cryptsetup.c:472
+#: src/cryptsetup.c:383
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи."
-#: src/cryptsetup.c:541
+#: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Уређај „%s“ није исправан „BITLK“ уређај."
-#: src/cryptsetup.c:576
+#: src/cryptsetup.c:464
+msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
+msgstr "Не могу да одредим величину кључа за „BITLK“, користите „--key-size“ опцију."
+
+#: src/cryptsetup.c:506
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
"Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
-#: src/cryptsetup.c:673
+#: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019
+msgid ""
+"The header dump with volume key is sensitive information\n"
+"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
+"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
+"Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту."
+
+#: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Уређај „%s“ је још увек активан и заказан за одложено уклањање.\n"
-#: src/cryptsetup.c:701
+#: src/cryptsetup.c:698
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Сразмеравање активног уређаја захтева кључ волумена у привеску кључева али је постављена „--disable-keyring“ опција."
-#: src/cryptsetup.c:838
+#: src/cryptsetup.c:845
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Оцењивање је прекинуто."
-#: src/cryptsetup.c:859
+#: src/cryptsetup.c:866
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
msgstr "„PBKDF2-%-9s“ Н/Д\n"
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:868
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "„PBKDF2-%-9s“ %7u понављања у секунди за %zu-битни кључ\n"
-#: src/cryptsetup.c:875
+#: src/cryptsetup.c:882
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s Н/Д\n"
-#: src/cryptsetup.c:877
+#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u понављања, %5u меморије, %1u паралелних нити (процесора) за %zu-битни кључ (захтева се %u ms време)\n"
-#: src/cryptsetup.c:901
+#: src/cryptsetup.c:908
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Резултат оцењивања није поуздан."
-#: src/cryptsetup.c:951
+#: src/cryptsetup.c:958
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:971
+#: src/cryptsetup.c:978
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "#%*s Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n"
-#: src/cryptsetup.c:975
+#: src/cryptsetup.c:982
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Шифрер „%s“ (са %i битним кључем) није доступан."
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:994
+#: src/cryptsetup.c:1001
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
-msgstr "# Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n"
+msgstr "# Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n"
-#: src/cryptsetup.c:1003
+#: src/cryptsetup.c:1012
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1037
msgid ""
-"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
-"Do you want to proceed anyway?"
+"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
+"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr ""
-"Ð\98згледа да Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 не заÑ\85Ñ\82ева опоÑ\80авак поновног Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа.\n"
-"Ð\94а ли желиÑ\82е да наÑ\81Ñ\82авиÑ\82е?"
+"Ð\9eÑ\82кÑ\80ивени Ñ\81Ñ\83 незаÑ\88Ñ\82иÑ\9bени Ð\9bУÐ\9aС2 меÑ\82аподаÑ\86и поновног Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа. Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е Ñ\80адÑ\9aа поновног Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа пожеÑ\99на (видиÑ\82е â\80\9eluksDumpâ\80\9c излаз)\n"
+"и наÑ\81Ñ\82авиÑ\82е (Ñ\81а надогÑ\80адÑ\9aом меÑ\82аподаÑ\82ака Ñ\81амо ако знаÑ\82е да Ñ\98е Ñ\80адÑ\9aа безопаÑ\81на."
-#: src/cryptsetup.c:1089
+#: src/cryptsetup.c:1043
+msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
+msgstr "Унесите пропусну реч да заштитите и надоградите метаподатке поновног шифровања: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1087
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Да наставим са опоравком ЛУКС2 поновног шифровања?"
+#: src/cryptsetup.c:1096
+msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
+msgstr "Унесите пропусну реч да проверите упит метаподатака поновног шифровања: "
+
#: src/cryptsetup.c:1098
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Унесите пропусну реч за опоравак поновног шифровања: "
-#: src/cryptsetup.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1153
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
-#: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
+#: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
+msgid ""
+"\n"
+"Wipe interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Брисање је прекинуто."
+
+#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
"Бришем уређај да бих започео суму провере целовитости.\n"
"Можете прекинути ово притиском на „CTRL+c“ (остатак необрисаног уређаја садржаће неисправну суму провере).\n"
-#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
+#: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Не могу да деактивирам привремени уређај „%s“."
-#: src/cryptsetup.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1255
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Опција целовитости се може користити само за ЛУКС2 запис."
-#: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Неподржана опција величине ЛУКС2 метаподатака."
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1269
+msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
+msgstr "Датотека заглавља не постоји, да ли желите да је направите?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Не могу да направим датотеку заглавља „%s“."
-#: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
-#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
-#: src/integritysetup.c:303
+#: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
+#: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
+#: src/integritysetup.c:333
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Није откривен познат образац одреднице целовитости."
-#: src/cryptsetup.c:1289
+#: src/cryptsetup.c:1313
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску."
-#: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
+#: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
-#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
-#: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
+#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772
+#: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Нисам успео да подесим „pbkdf“ параметре."
-#: src/cryptsetup.c:1439
+#: src/cryptsetup.c:1455
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља."
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
+#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Не могу да одредим величину кључа за ЛУКС без утора кључа, користите „--key-size“ опцију."
-#: src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1512
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Уређај је активиран али не могу да учиним заставице трајним."
-#: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
+#: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Утор кључа „%d“ је изабран за брисање."
-#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ово је последњи утор кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
-#: src/cryptsetup.c:1582
+#: src/cryptsetup.c:1604
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
-#: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
+#: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Радња је прекинута, утор кључа НИЈЕ обрисан.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1621
+#: src/cryptsetup.c:1641
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
-#: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505
+#: src/cryptsetup.c:2649
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС2 уређај."
+
+#: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Унесите нову пропусну реч за утор кључа: "
-#: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
-#: src/cryptsetup.c:1861
+#: src/cryptsetup.c:1880
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
-#: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
+#: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
-#: src/cryptsetup.c:1927
+#: src/cryptsetup.c:1946
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа за претварање: "
-#: src/cryptsetup.c:1951
+#: src/cryptsetup.c:1970
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“."
-#: src/cryptsetup.c:2001
-msgid ""
-"The header dump with volume key is sensitive information\n"
-"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
-"This dump should be stored encrypted in a safe place."
-msgstr ""
-"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
-"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
-"Овај избачај треба бити смештен шифрован на безбедном месту."
-
-#: src/cryptsetup.c:2066
+#: src/cryptsetup.c:2078
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Утор кључа %d не садржи несвезани кључ."
-#: src/cryptsetup.c:2072
+#: src/cryptsetup.c:2083
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
"Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
-#: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
+#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198
+#, c-format
+msgid "%s is not active %s device name."
+msgstr "„%s“ није назив активног „%s“ уређаја."
+
+#: src/cryptsetup.c:2193
+#, c-format
+msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
+msgstr "„%s“ није назив активног ЛУКС уређаја или недостаје заглавље."
+
+#: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“."
-#: src/cryptsetup.c:2258
+#: src/cryptsetup.c:2305
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "„%s“ није уређај управљан криптоподешавањем."
-#: src/cryptsetup.c:2269
+#: src/cryptsetup.c:2316
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Освежавање није подржано за врсту уређаја „%s“"
-#: src/cryptsetup.c:2311
+#: src/cryptsetup.c:2362
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“."
-#: src/cryptsetup.c:2314
+#: src/cryptsetup.c:2364
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент."
-#: src/cryptsetup.c:2336
+#: src/cryptsetup.c:2385
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Ова радња ће обрисати све уторе кључева на уређају „%s“.\n"
"Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
-#: src/cryptsetup.c:2343
+#: src/cryptsetup.c:2392
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Радња је прекинута, утори кључева НИСУ обрисани.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2380
+#: src/cryptsetup.c:2431
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Неисправна ЛУКС врста, само „luks1“ и „luks2“ су подржане."
-#: src/cryptsetup.c:2398
+#: src/cryptsetup.c:2447
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Уређај је већ „%s“ врсте."
-#: src/cryptsetup.c:2403
+#: src/cryptsetup.c:2454
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Ова радња ће претворити „%s“ у „%s“ запис.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2409
+#: src/cryptsetup.c:2457
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Радња је прекинута, уређај НИЈЕ претворен.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2449
+#: src/cryptsetup.c:2497
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Недостаје опција „--priority“, „--label“ или „--subsystem“."
-#: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
+#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Скупина „%d“ није исправна."
-#: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
+#: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Скупина „%d“ је у употреби."
-#: src/cryptsetup.c:2493
+#: src/cryptsetup.c:2546
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Нисам успео да додам „luks2-keyring“ скупину „%d“."
-#: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
+#: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Нисам успео да доделим скупину „%d“ утору кључа %d."
-#: src/cryptsetup.c:2519
+#: src/cryptsetup.c:2571
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Скупина „%d“ није у употреби."
-#: src/cryptsetup.c:2554
+#: src/cryptsetup.c:2608
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Нисам успео да увезем скупину из датотеке."
-#: src/cryptsetup.c:2579
+#: src/cryptsetup.c:2633
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Нисам успео да добавим скупину „%d“ за извоз."
-#: src/cryptsetup.c:2594
-msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
-msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине."
+#: src/cryptsetup.c:2682
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
-#: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
-msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
-msgstr "РадÑ\9aа заÑ\85Ñ\82ева наÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\83 Ñ\81кÑ\83пинÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е паÑ\80амеÑ\82аÑ\80 â\80\9e--token-idâ\80\9c."
+#: src/cryptsetup.c:2685
+msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--veracryptâ\80\9c или â\80\9e--disable-veracryptâ\80\9c Ñ\98е подÑ\80жана Ñ\81амо за ТÐ\9aÐ Ð\98Ð\9fТ вÑ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
-#: src/cryptsetup.c:2613
-#, c-format
-msgid "Invalid token operation %s."
-msgstr "Неисправна радња скупине „%s“."
+#: src/cryptsetup.c:2688
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
-#: src/cryptsetup.c:2668
-#, c-format
-msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
-msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2692
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
-#: src/cryptsetup.c:2672
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a block device.\n"
-msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2694
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
+msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују."
-#: src/cryptsetup.c:2674
-#, c-format
-msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
-msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја."
+#: src/cryptsetup.c:2703
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
+msgstr "Опција „--persistent“ није допуштена са опцијом „--test-passphrase“."
-#: src/cryptsetup.c:2676
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
-"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
-"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
-"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да одлучим да ли је уређај „%s“ активиран или није.\n"
-"Да ли сигурно желите да наставите са поновним шифровањем у режиму ван мреже?\n"
-"То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n"
-"Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2706
+msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
+msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују."
-#: src/cryptsetup.c:2756
-msgid "Invalid LUKS device type."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна вÑ\80Ñ\81Ñ\82а Ð\9bУÐ\9aС уређаја."
+#: src/cryptsetup.c:2709
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--sharedâ\80\9c Ñ\98е допÑ\83Ñ\88Ñ\82ена Ñ\81амо за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе обиÑ\87ног уређаја."
-#: src/cryptsetup.c:2761
-msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе без оÑ\82каÑ\87еног заглавÑ\99а (--header) ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе без Ñ\81маÑ\9aеÑ\9aа велиÑ\87ине Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а подаÑ\82ака (--reduce-device-size)."
+#: src/cryptsetup.c:2712
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--skipâ\80\9c Ñ\98е подÑ\80жана Ñ\81амо за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе обиÑ\87ниÑ\85 и Ñ\83пеÑ\82Ñ\99аниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а."
-#: src/cryptsetup.c:2766
-msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80ажени помеÑ\80аÑ\98 подаÑ\82ака моÑ\80а биÑ\82и маÑ\9aи или Ñ\98еднак половини паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а â\80\9e--reduce-device-sizeâ\80\9c."
+#: src/cryptsetup.c:2715
+msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\81а оÑ\82воÑ\80еном Ñ\80адÑ\9aом Ñ\98е подÑ\80жана Ñ\81амо за обиÑ\87не и Ñ\83пеÑ\82Ñ\99ане Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98е."
-#: src/cryptsetup.c:2775
-#, c-format
-msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
-msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ %<PRIu64> (подеока).\n"
+#: src/cryptsetup.c:2718
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“."
-#: src/cryptsetup.c:2779
-msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\98е подÑ\80жано Ñ\81амо за Ð\9bУÐ\9aС2 запиÑ\81."
+#: src/cryptsetup.c:2722
+msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а велиÑ\87ине одеÑ\99ка Ñ\81а оÑ\82воÑ\80еном Ñ\80адÑ\9aом Ñ\98е подÑ\80жана Ñ\81амо за обиÑ\87не Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98е."
-#: src/cryptsetup.c:2801
-#, c-format
-msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
-msgstr "Откривен је ЛУКС уређај на „%s“. Да ли желите опет да шифрујете тај ЛУКС уређај?"
+#: src/cryptsetup.c:2726
+msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
+msgstr "Опција великих IV одељака је подржана само за отварање обичних уређаја са величином одељка већом од 512 бајта."
-#: src/cryptsetup.c:2816
-#, c-format
-msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
-msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам."
+#: src/cryptsetup.c:2730
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
+msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС, „TCRYPT“ и „BITLK“ уређаја."
-#: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
-#, c-format
-msgid "Cannot create temporary header file %s."
-msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“."
+#: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756
+msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
+msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати."
-#: src/cryptsetup.c:2889
-#, c-format
-msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
-msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n"
+#: src/cryptsetup.c:2736
+msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
+msgstr "Опција „--unbound“ је допуштена само за отварање лукс уређаја."
-#: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
-msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
-msgstr "Ð\9dема довоÑ\99но Ñ\81лободниÑ\85 Ñ\83Ñ\82оÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева за поновно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе."
+#: src/cryptsetup.c:2739
+msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--unboundâ\80\9c Ñ\81е не може коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и без â\80\9e--test-passphraseâ\80\9c."
-#: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
-msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека кÑ\99Ñ\83Ñ\87а може биÑ\82и коÑ\80иÑ\88Ñ\9bена Ñ\81амо Ñ\81а â\80\9e--key-slotâ\80\9c или Ñ\81а Ñ\82аÑ\87но Ñ\98едним акÑ\82ивним Ñ\83Ñ\82оÑ\80ом кÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
+#: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755
+msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--cancel-deferredâ\80\9c и â\80\9e--deferredâ\80\9c Ñ\81е не могÑ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 иÑ\81Ñ\82о вÑ\80еме."
-#: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: "
+#: src/cryptsetup.c:2764
+msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
+msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--data-size“ се не могу комбиновати."
-#: src/cryptsetup.c:3096
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: "
+#: src/cryptsetup.c:2767
+msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "Опција „--active-name“ се може поставити само за ЛУКС2 уређај."
-#: src/cryptsetup.c:3263
-msgid "Command requires device as argument."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба заÑ\85Ñ\82ева Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 као аÑ\80гÑ\83менÑ\82."
+#: src/cryptsetup.c:2770
+msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--active-nameâ\80\9c и â\80\9e--force-offline-reencryptâ\80\9c Ñ\81е не могÑ\83 комбиноваÑ\82и."
-#: src/cryptsetup.c:3285
-msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
-msgstr "Само Ñ\98е Ð\9bУÐ\9aС2 запиÑ\81 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но подÑ\80жан. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е алаÑ\82 â\80\9ecryptsetup-reencryptâ\80\9c за Ð\9bУÐ\9aС1."
+#: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808
+msgid "Keyslot specification is required."
+msgstr "Ð\9eдÑ\80едба Ñ\83Ñ\82оÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\98е поÑ\82Ñ\80ебна."
-#: src/cryptsetup.c:3297
-msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
-msgstr "СÑ\82аÑ\80о ванмÑ\80ежно поновно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\98е веÑ\9b Ñ\83 Ñ\82окÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е помагало â\80\9ecryptsetup-reencryptâ\80\9c."
+#: src/cryptsetup.c:2786
+msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е â\80\9e--align-payloadâ\80\9c и â\80\9e--offsetâ\80\9c Ñ\81е не могÑ\83 комбиноваÑ\82и."
-#: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
-msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
-msgstr "Ð\9fоновно Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а Ñ\81а пÑ\80оÑ\84илом Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и ниÑ\98е подÑ\80жано."
+#: src/cryptsetup.c:2789
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--integrity-no-wipeâ\80\9c Ñ\81е може коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо за Ñ\80адÑ\9aÑ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80аÑ\9aа Ñ\81а пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aем Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и."
-#: src/cryptsetup.c:3315
-msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
-msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто. Прекидам радњу."
+#: src/cryptsetup.c:2792
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
+
+#: src/cryptsetup.c:2800
+msgid "Key size is required with --unbound option."
+msgstr "Величина кључа је потребна са опцијом „--unbound“."
+
+#: src/cryptsetup.c:2819
+msgid "Invalid token action."
+msgstr "Неисправна радња скупине."
+
+#: src/cryptsetup.c:2822
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr "„--key-description“ параметар је обавезан за радњу додавања скупине."
-#: src/cryptsetup.c:3319
-msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
-msgstr "Ð\9bУÐ\9aС2 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ниÑ\98е Ñ\83 поновном Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aÑ\83."
+#: src/cryptsetup.c:2826
+msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
+msgstr "РадÑ\9aа заÑ\85Ñ\82ева наÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\83 Ñ\81кÑ\83пинÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е паÑ\80амеÑ\82аÑ\80 â\80\9e--token-idâ\80\9c."
-#: src/cryptsetup.c:3346
+#: src/cryptsetup.c:2840
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
-#: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535
msgid "open device as <name>"
msgstr "отвара уређај као <назив>"
-#: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
-#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
-#: src/integritysetup.c:482
+#: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843
+#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536
+#: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
msgid "<name>"
msgstr "<назив>"
-#: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
+#: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
-#: src/cryptsetup.c:3348
+#: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539
msgid "resize active device"
msgstr "мења величину радног уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3349
+#: src/cryptsetup.c:2843
msgid "show device status"
msgstr "показује стање уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:2844
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <шифрер>]"
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:2844
msgid "benchmark cipher"
msgstr "шифрер оцењивања"
-#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
-#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
-#: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
-#: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
-#: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847
+#: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856
+#: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859
+#: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862
+#: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864
msgid "<device>"
msgstr "<уређај>"
-#: src/cryptsetup.c:3351
+#: src/cryptsetup.c:2845
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
-#: src/cryptsetup.c:3352
+#: src/cryptsetup.c:2846
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "ЛУКС2 уређај поновног шифровања"
-#: src/cryptsetup.c:3353
+#: src/cryptsetup.c:2847
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "брише све уторе кључева (уклања кључ шифровања)"
-#: src/cryptsetup.c:3354
+#: src/cryptsetup.c:2848
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "претвара ЛУКС из/у ЛУКС2 запис"
-#: src/cryptsetup.c:3355
+#: src/cryptsetup.c:2849
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "поставља трајне опције подешавања за ЛУКС2"
-#: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
+#: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
-#: src/cryptsetup.c:3356
+#: src/cryptsetup.c:2850
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "форматира ЛУКС уређај"
-#: src/cryptsetup.c:3357
+#: src/cryptsetup.c:2851
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
-#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
+#: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
-#: src/cryptsetup.c:3358
+#: src/cryptsetup.c:2852
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3359
+#: src/cryptsetup.c:2853
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3360
+#: src/cryptsetup.c:2854
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "претвара кључ у нове „pbkdf“ параметре"
-#: src/cryptsetup.c:3361
+#: src/cryptsetup.c:2855
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<уређај> <утор кључа>"
-#: src/cryptsetup.c:3361
+#: src/cryptsetup.c:2855
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "брише кључ са бројем <утор кључа> са ЛУКС уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3362
+#: src/cryptsetup.c:2856
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3363
+#: src/cryptsetup.c:2857
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
-#: src/cryptsetup.c:3364
+#: src/cryptsetup.c:2858
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
-#: src/cryptsetup.c:3365
+#: src/cryptsetup.c:2859
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3366
+#: src/cryptsetup.c:2860
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "исписује податке „BITLK“ уређаја"
-#: src/cryptsetup.c:3367
+#: src/cryptsetup.c:2861
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)"
-#: src/cryptsetup.c:3368
+#: src/cryptsetup.c:2862
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем"
-#: src/cryptsetup.c:3369
+#: src/cryptsetup.c:2863
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и утора кључева"
-#: src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:2864
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и уторе кључева"
-#: src/cryptsetup.c:3371
+#: src/cryptsetup.c:2865
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<додај|уклони|увези|извези> <уређај>"
-#: src/cryptsetup.c:3371
+#: src/cryptsetup.c:2865
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Управља ЛУКС2 скупинама"
-#: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
+#: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<радња> је једна од следећих:\n"
-#: src/cryptsetup.c:3395
+#: src/cryptsetup.c:2890
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\tотварање: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tзатвори: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:3399
+#: src/cryptsetup.c:2894
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<утор кључа> је број ЛУКС утора кључа за мењање\n"
"<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
-#: src/cryptsetup.c:3406
+#: src/cryptsetup.c:2901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Основни уграђени запис метаподатака је „%s“ (за „luksFormat“ радњу).\n"
-#: src/cryptsetup.c:3411
+#: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
-"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
-"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
-"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
+"LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Подршка прикључка спољне скупине за „LUKS2“ је „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2906
+msgid "compiled-in"
+msgstr "преведено"
+
+#: src/cryptsetup.c:2907
+#, c-format
+msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
+msgstr "Путања прикључка спољне скупине за „LUKS2“: %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2909
+msgid "disabled"
+msgstr "искључено"
+
+#: src/cryptsetup.c:2913
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Основни параметри уграђеног кључа и пропусне речи:\n"
"Основни „PBKDF“ за ЛУКС2: %s\n"
"\tВреме понављања: %d, Захтевана меморија: %dkB, Паралелне нити: %d\n"
-#: src/cryptsetup.c:3422
+#: src/cryptsetup.c:2924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
"\tЛУКС: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:3431
+#: src/cryptsetup.c:2933
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tЛУКС: Основна величина кључа са „XTS“ режимом (два унутрашња кључа) биће удвостручена.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
+#: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
-#: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
+#: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Утор кључа није исправан."
+
+#: src/cryptsetup.c:3024
+msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта."
+
+#: src/cryptsetup.c:3029
+msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
+msgstr "Неисправна одредба највеће величине вруће зоне поновног шифровања."
+
+#: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
+
+#: src/cryptsetup.c:3060
+msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
+msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 1 GiB."
+
+#: src/cryptsetup.c:3063
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
+
+#: src/cryptsetup.c:3080
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
+msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“."
+
+#: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634
msgid "Show this help message"
msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
-#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
+#: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635
msgid "Display brief usage"
msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
-#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
+#: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636
msgid "Print package version"
msgstr "Исписује издање пакета"
-#: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
+#: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647
msgid "Help options:"
msgstr "Опције помоћи:"
-#: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
-msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
-
-#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3489
-msgid "Show debug messages including JSON metadata"
-msgstr "Приказује поруке прочишћавања укључујући „JSON“ метаподатке"
-
-#: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
-msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
-msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
-
-#: src/cryptsetup.c:3492
-msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
-
-#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
-msgid "Read the key from a file"
-msgstr "Чита кључ из датотеке"
-
-#: src/cryptsetup.c:3494
-msgid "Read the volume (master) key from file."
-msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
-
-#: src/cryptsetup.c:3495
-msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
-msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података утора кључева"
-
-#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
-msgid "The size of the encryption key"
-msgstr "Величина кључа шифровања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
-#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
-msgid "BITS"
-msgstr "БИТА"
-
-#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
-msgid "Limits the read from keyfile"
-msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
-#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
-#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
-#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
-#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
-msgid "bytes"
-msgstr "бајта"
-
-#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
-msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
-msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3499
-msgid "Limits the read from newly added keyfile"
-msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3500
-msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
-msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3501
-msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr "Број утора за нови кључ (основно је први слободан)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3502
-msgid "The size of the device"
-msgstr "Величина уређаја"
-
-#: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
-#: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
-msgid "SECTORS"
-msgstr "ОДЕЉЦИ"
-
-#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
-msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
-msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
-
-#: src/cryptsetup.c:3504
-msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
-
-#: src/cryptsetup.c:3505
-msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
-
-#: src/cryptsetup.c:3506
-msgid "Create a readonly mapping"
-msgstr "Прави мапирање само за читање"
-
-#: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
-msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Не тражи потврђивање"
-
-#: src/cryptsetup.c:3508
-msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
-msgid "secs"
-msgstr "секунде"
-
-#: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
-msgid "Progress line update (in seconds)"
-msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
-msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
-
-#: src/cryptsetup.c:3511
-msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
-
-#: src/cryptsetup.c:3512
-msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
-msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и уторима кључева"
-
-#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
-msgid "Use /dev/random for generating volume key"
-msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена"
-
-#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
-msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
-msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена"
-
-#: src/cryptsetup.c:3515
-msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
-msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера"
-
-#: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
-msgid "UUID for device to use"
-msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење"
-
-#: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
-msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
-msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
-msgid "Device or file with separated LUKS header"
-msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем"
-
-#: src/cryptsetup.c:3519
-msgid "Do not activate device, just check passphrase"
-msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку"
-
-#: src/cryptsetup.c:3520
-msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
-msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3521
-msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
-msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3522
-msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
-msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље"
-
-#: src/cryptsetup.c:3523
-msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом"
-
-#: src/cryptsetup.c:3524
-msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "Лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3525
-msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
-msgstr "Пропитује лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3526
-msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
-msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
-
-#: src/cryptsetup.c:3527
-msgid "Disable password quality check (if enabled)"
-msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3528
-msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
-msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта"
-
-#: src/cryptsetup.c:3529
-msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
-msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта"
-
-#: src/cryptsetup.c:3530
-msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
-msgstr "Уклањање уређаја је одложено све док га последњи корисник не затвори"
-
-#: src/cryptsetup.c:3531
-msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
-msgstr "Користи опште закључавање за серијализацију меморије чврстог „PBKDF“ („OOM“ заобилазница)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3532
-msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr "Време „PBKDF“ понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
-msgid "msecs"
-msgstr "милисекунде"
-
-#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
-msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
-msgstr "„PBKDF“ алгоритам (за ЛУКС2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
-
-#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
-msgid "PBKDF memory cost limit"
-msgstr "Ограничење трошка „PBKDF“ меморије"
-
-#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
-msgid "kilobytes"
-msgstr "килобајта"
-
-#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
-msgid "PBKDF parallel cost"
-msgstr "Трошак „PBKDF“ паралеле"
-
-#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
-msgid "threads"
-msgstr "нити"
-
-#: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
-msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
-msgstr "Трошак „PBKDF“ понављања (присилно, искључује оцењивање)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3537
-msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
-msgstr "Првенство утора кључа: ignore, normal, prefer"
-
-#: src/cryptsetup.c:3538
-msgid "Disable locking of on-disk metadata"
-msgstr "Искључује закључавање метаподатака на-диску"
-
-#: src/cryptsetup.c:3539
-msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
-msgstr "Искључује учитавање кључева волумена путем привеска кернела"
-
-#: src/cryptsetup.c:3540
-msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
-msgstr "Алгоритам целовитости података (само ЛУКС2)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
-msgid "Disable journal for integrity device"
-msgstr "Искључује журнал за уређај целовитости"
-
-#: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
-msgid "Do not wipe device after format"
-msgstr "Не брише уређај након форматирања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
-msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
-msgstr "Користи неделотворно застарело допуњавање (стари кернели)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3544
-msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
-msgstr "Не тражи пропусну реч ако активација скупином не успе"
-
-#: src/cryptsetup.c:3545
-msgid "Token number (default: any)"
-msgstr "Број скупине (основно: било који)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3546
-msgid "Key description"
-msgstr "Опис кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3547
-msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
-msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3548
-#, fuzzy
-msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
-msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3549
-msgid "Set activation flags persistent for device"
-msgstr "Поставља трајним заставице активирања за уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3550
-msgid "Set label for the LUKS2 device"
-msgstr "Поставља натпис за ЛУКС2 уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3551
-msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
-msgstr "Поставља натпис подсистема за ЛУКС2 уређај"
-
-#: src/cryptsetup.c:3552
-msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
-msgstr "Ствара или избацује неувезане (не додељене подеоке података) ЛУКС2 уторе кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3553
-msgid "Read or write the json from or to a file"
-msgstr "Чита или записује „json“ из или у датотеку"
-
-#: src/cryptsetup.c:3554
-msgid "LUKS2 header metadata area size"
-msgstr "Величина области метаподатака ЛУКС2 заглавља"
-
-#: src/cryptsetup.c:3555
-msgid "LUKS2 header keyslots area size"
-msgstr "Величина области утора кључева ЛУКС2 заглавља"
-
-#: src/cryptsetup.c:3556
-msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
-msgstr "Освежава (поново активира) уређај са новим параметрима"
-
-#: src/cryptsetup.c:3557
-msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
-msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Величина кључа шифровања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3558
-msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
-msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Шифрер коришћен за шифровање исека кључа"
-
-#: src/cryptsetup.c:3559
-msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
-msgstr "Шифрује ЛУКС2 уређај (у месту шифровање)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3560
-msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
-msgstr "Дешифрује ЛУКС2 уређај (уклања шифровање)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3561
-msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
-msgstr "Покреће ЛУКС2 поновно шифровање само у метаподацима."
-
-#: src/cryptsetup.c:3562
-msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
-msgstr "Наставља само са започетим ЛУКС2 поновним шифровањем."
-
-#: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
-msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
-msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
-
-#: src/cryptsetup.c:3564
-msgid "Maximal reencryption hotzone size."
-msgstr "Највећа величина вруће зоне поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3565
-msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
-msgstr "Врста гипкости вруће зоне поновног шифровања (checksum,journal,none)"
-
-#: src/cryptsetup.c:3566
-msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
-msgstr "Хеш суме првере вруће зоне поновног шифровања"
-
-#: src/cryptsetup.c:3567
-msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
-msgstr "Заобилази самооткривање уређаја дм уређаја за поновно шифровање"
-
-#: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
+#: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
-#: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
+#: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
-#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
+#: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706
msgid "Unknown action."
msgstr "Непозната радња."
-#: src/cryptsetup.c:3713
-msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
-msgstr "Опције „--refresh“ и „--test-passphrase“ се узајамно искључују."
-
-#: src/cryptsetup.c:3718
-msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
-msgstr "Опција „--deferred“ је допуштена само за наредбу затварања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3723
-msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
-msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3733
-msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--persistent“ је допуштена само за радњу отварања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3738
-msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
-msgstr "Опција „--serialize-memory-hard-pbkdf“ је допуштена само за радњу отварања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3743
-msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
-msgstr "Опција „--persistent“ није допуштена са опцијом „--test-passphrase“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3753
-msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
-"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
-msgstr ""
-"Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, „luksAddKey“, отварање\n"
-"и оцењивање. Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3759
-msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
-msgstr "Опција „--integrity“ је допуштена само за „luksFormat“ (ЛУКС2)."
-
-#: src/cryptsetup.c:3764
-msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
-msgstr "Опција „--integrity-no-wipe“ се може користити само за радњу форматирања са проширењем целовитости."
-
-#: src/cryptsetup.c:3770
-msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
-msgstr "Опције „--label“ и „--subsystem“ су допуштене само за „luksFormat“ и „config LUKS2“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3776
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
-msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС, „TCRYPT“ и „BITLK“ уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
-
-#: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
-msgid "Key slot is invalid."
-msgstr "Утор кључа није исправан."
-
-#: src/cryptsetup.c:3794
+#: src/cryptsetup.c:3229
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа."
-#: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
-msgid "Negative number for option not permitted."
-msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
-
-#: src/cryptsetup.c:3805
+#: src/cryptsetup.c:3235
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Дозвољен је само један аргумент „--key-file“."
-#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
-msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
-msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3813
-msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3817
-msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
-msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3821
-msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3825
-msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
-msgstr "Опције „--luks2-metadata-size“ и „--opt-luks2-keyslots-size“ су допуштене само за „luksFormat“ са ЛУКС-ом2."
-
-#: src/cryptsetup.c:3830
-msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 метаподатака."
-
-#: src/cryptsetup.c:3834
-msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 утора кључева."
-
-#: src/cryptsetup.c:3838
-msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
-msgstr "Опције „--align-payload“ и „--offset“ се не могу комбиновати."
-
-#: src/cryptsetup.c:3844
-msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
-msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3851
-msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
-msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја, „luksFormat“ и поновно шифровање уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3857
-msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
-msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
-
-#: src/cryptsetup.c:3862
-msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
-msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3867
-msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
-msgstr "Опција „--veracrypt“ је подржана само за ТКРИПТ уређај."
-
-#: src/cryptsetup.c:3873
-msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
-msgstr "Достављен је неисправан аргумент за параметар „--veracrypt-pim“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3877
-msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
-msgstr "Опција „--veracrypt-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
-
-#: src/cryptsetup.c:3885
-msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
-msgstr "Опција „--veracrypt-query-pim“ је подржана само за „VeraCrypt“ сагласне уређаје."
-
-#: src/cryptsetup.c:3889
-msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
-msgstr "Опције „--veracrypt-pim“ и „--veracrypt-query-pim“ се узајамно искључују."
-
-#: src/cryptsetup.c:3896
-msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
-msgstr "Опција „--priority“ може бити само „ignore/normal/prefer“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
-msgid "Keyslot specification is required."
-msgstr "Одредба утора кључа је потребна."
-
-#: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
+#: src/cryptsetup.c:3240
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Функција произилажења кључа заснованог на пропусној речи (PBKDF) може бити само „pbkdf2“ или „argon2i/argon2id“."
-#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
+#: src/cryptsetup.c:3245
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "„PBKDF“ присиљена понављања се не могу комбиновати са опцијом времена понављања."
-#: src/cryptsetup.c:3917
-msgid "Sector size option is not supported for this command."
-msgstr "Опција величине сектора није подржана за ову наредбу."
-
-#: src/cryptsetup.c:3929
-msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
-msgstr ""
-
-#: src/cryptsetup.c:3934
-msgid "Key size is required with --unbound option."
-msgstr "Величина кључа је потребна са опцијом „--unbound“."
-
-#: src/cryptsetup.c:3944
-msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
-msgstr "Опција „--unbound“ се може користити само са радњама „luksAddKey“ и „luksDump“."
+#: src/cryptsetup.c:3256
+msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
+msgstr "Опције „--keyslot-cipher“ и „--keyslot-key-size“ се морају користити заједно."
-#: src/cryptsetup.c:3949
-msgid "Option --refresh may be used only with open action."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98а â\80\9e--refreshâ\80\9c Ñ\81е може коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81амо Ñ\81а Ñ\80адÑ\9aом оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа."
+#: src/cryptsetup.c:3264
+msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80едÑ\83зеÑ\82а никаква Ñ\80адÑ\9aа. Ð\9fÑ\80извана опÑ\86иÑ\98ом â\80\9e--test-argsâ\80\9c.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3960
+#: src/cryptsetup.c:3277
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Не могу да искључим закључавање метаподатака."
-#: src/cryptsetup.c:3970
-msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
-msgstr "Неисправна одредба највеће величине вруће зоне поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
-msgid "Invalid device size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
-
-#: src/cryptsetup.c:3981
-msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
-msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 1 GiB."
-
-#: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
-msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
-msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
-
-#: src/cryptsetup.c:3989
-msgid "Invalid data size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине података."
-
-#: src/cryptsetup.c:3994
-msgid "Reduce size overflow."
-msgstr "Прекорачење величине смањења."
-
-#: src/cryptsetup.c:3998
-msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
-msgstr "ЛУКС2 дешифровање захтева опцију „--header“."
-
-#: src/cryptsetup.c:4002
-msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
-msgstr "Величина уређаја мора бити умножак одељка од 512 бајта."
-
-#: src/cryptsetup.c:4006
-msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
-msgstr "Опције „--reduce-device-size“ и „--data-size“ се не могу комбиновати."
-
-#: src/cryptsetup.c:4010
-msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
-msgstr "Опције „--device-size“ и „--size“ се не могу комбиновати."
-
-#: src/cryptsetup.c:4014
-#, fuzzy
-msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
-msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
-
-#: src/veritysetup.c:66
+#: src/veritysetup.c:54
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка."
-#: src/veritysetup.c:97
+#: src/veritysetup.c:87
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа."
-#: src/veritysetup.c:107
+#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Не могу да направим „FEC“ слику „%s“ ради уписа."
-#: src/veritysetup.c:179
+#: src/veritysetup.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
+msgstr "Не могу да направим корену хеш датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#: src/veritysetup.c:143
+#, c-format
+msgid "Cannot write to root hash file %s."
+msgstr "Не могу да пишем у корену хеш датотеку „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан „VERITY“ уређај."
+
+#: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot read root hash file %s."
+msgstr "Не могу да читам корену хеш датотеку „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:218
+#, c-format
+msgid "Invalid root hash file %s."
+msgstr "Неисправна корена хеш датотека „%s“."
+
+#: src/veritysetup.c:239
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена."
-#: src/veritysetup.c:187
+#: src/veritysetup.c:247
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Неисправна датотека потписа „%s“."
-#: src/veritysetup.c:194
+#: src/veritysetup.c:254
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „%s“."
-#: src/veritysetup.c:392
+#: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291
+msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
+msgstr "Наредба захтева „<root_hash>“ или „--root-hash-file“ опцију као аргумент."
+
+#: src/veritysetup.c:485
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>"
-#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
+#: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534
msgid "format device"
msgstr "форматира уређај"
-#: src/veritysetup.c:393
-msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+#: src/veritysetup.c:486
+msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
+msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]"
-#: src/veritysetup.c:393
+#: src/veritysetup.c:486
msgid "verify device"
msgstr "проверава уређај"
-#: src/veritysetup.c:394
-msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+#: src/veritysetup.c:487
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
+msgstr "<уређај_података> <назив> <уређај_хеша> [<хеш_корена>]"
-#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
+#: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537
msgid "show active device status"
msgstr "показује стање радног уређаја"
-#: src/veritysetup.c:397
+#: src/veritysetup.c:490
msgid "<hash_device>"
msgstr "<уређај_хеша>"
-#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
+#: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538
msgid "show on-disk information"
msgstr "приказује податке на-диску"
-#: src/veritysetup.c:416
+#: src/veritysetup.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n"
"<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n"
-#: src/veritysetup.c:423
+#: src/veritysetup.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Основни преведени параметри дм-тачности:\n"
"\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:466
-msgid "Do not use verity superblock"
-msgstr "Не користи суперблок тачности"
-
-#: src/veritysetup.c:467
-msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
-msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
-
-#: src/veritysetup.c:467
-msgid "number"
-msgstr "број"
-
-#: src/veritysetup.c:468
-msgid "Block size on the data device"
-msgstr "Величина блока на уређају података"
-
-#: src/veritysetup.c:469
-msgid "Block size on the hash device"
-msgstr "Величина блока на уређају хеша"
-
-#: src/veritysetup.c:470
-msgid "FEC parity bytes"
-msgstr "Бајтови „FEC“ парности"
-
-#: src/veritysetup.c:471
-msgid "The number of blocks in the data file"
-msgstr "Број блокова у датотеци података"
-
-#: src/veritysetup.c:471
-msgid "blocks"
-msgstr "блокови"
-
-#: src/veritysetup.c:472
-msgid "Path to device with error correction data"
-msgstr "Путања до уређаја са подацима исправке грешке"
-
-#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
-msgid "path"
-msgstr "путања"
-
-#: src/veritysetup.c:473
-msgid "Starting offset on the hash device"
-msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
-
-#: src/veritysetup.c:474
-msgid "Starting offset on the FEC device"
-msgstr "Почетни померај на „FEC“ уређају"
-
-#: src/veritysetup.c:475
-msgid "Hash algorithm"
-msgstr "Алгоритам хеша"
-
-#: src/veritysetup.c:475
-msgid "string"
-msgstr "ниска"
-
-#: src/veritysetup.c:476
-msgid "Salt"
-msgstr "Присолак"
-
-#: src/veritysetup.c:476
-msgid "hex string"
-msgstr "ниска хеша"
-
-#: src/veritysetup.c:478
-msgid "Path to root hash signature file"
-msgstr "Путања до датотеке потписа хеша корена"
-
-#: src/veritysetup.c:479
-msgid "Restart kernel if corruption is detected"
-msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење"
-
-#: src/veritysetup.c:480
-msgid "Ignore corruption, log it only"
-msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник"
-
-#: src/veritysetup.c:481
-msgid "Do not verify zeroed blocks"
-msgstr "Не проверава нулиране блокове"
-
-#: src/veritysetup.c:482
-msgid "Verify data block only the first time it is read"
-msgstr "Проверава блок података само приликом првог читања"
-
-#: src/veritysetup.c:582
-msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
-msgstr "Опције „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње отварања."
-
-#: src/veritysetup.c:587
-msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
-msgstr "Опција „--root-hash-signature“ се може користити само за радњу отварања."
-
-#: src/veritysetup.c:592
+#: src/veritysetup.c:654
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Опције „--ignore-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
-#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
-#, c-format
-msgid "Cannot read keyfile %s."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“."
+#: src/veritysetup.c:659
+msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Опције „--panic-on-corruption“ и „--restart-on-corruption“ се не могу користити заједно."
-#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
+#: src/integritysetup.c:177
#, c-format
-msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
-msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“."
+msgid ""
+"This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
+"To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
+msgstr ""
+"Ово ће неповратно преписати податке на „%s“ и „%s“.\n"
+"Да задржите уређај података користите опцију „--no-wipe“ (а затим активирајте са „--integrity-recalculate“)."
-#: src/integritysetup.c:254
+#: src/integritysetup.c:212
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Форматирано ознаком величине %u, унутрашња целовитост „%s“.\n"
-#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
+#: src/integritysetup.c:289
+msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
+msgstr "Постављање заставице поновног рачунањ није подржано, можете узети у обзир коришћење опције „--wipe“."
+
+#: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан „INTEGRITY“ уређај."
+
+#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<уређај_целовитости>"
-#: src/integritysetup.c:480
+#: src/integritysetup.c:535
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<уређај_целовитости> <назив>"
-#: src/integritysetup.c:502
+#: src/integritysetup.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
"<уређај_целовитости> јесте уређај који садржи податке са ознакама целовитости\n"
-#: src/integritysetup.c:507
+#: src/integritysetup.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Основни уграђени параметри дм-целовитости:\n"
"\tАлгоритам провере суме: %s\n"
+" Највећа величина датотеке кључа: %dkB\n"
-#: src/integritysetup.c:549
-msgid "Path to data device (if separated)"
-msgstr "Путања до уређаја података (ако је одвојен)"
+#: src/integritysetup.c:620
+#, c-format
+msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
+msgstr "Неисправна величина „--%s“. Највећа је %u бајта."
-#: src/integritysetup.c:551
-msgid "Journal size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/integritysetup.c:720
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Ð\9cоÑ\80а биÑ\82и наведена и опÑ\86иÑ\98а даÑ\82оÑ\82еке кÑ\99Ñ\83Ñ\87а и опÑ\86иÑ\98а велиÑ\87ине кÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
-#: src/integritysetup.c:552
-msgid "Interleave sectors"
-msgstr "Ð\9fодеоÑ\86и пÑ\80еплеÑ\82аÑ\9aа"
+#: src/integritysetup.c:724
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Ð\9cоÑ\80а биÑ\82и наведена и опÑ\86иÑ\98а даÑ\82оÑ\82еке кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нала и опÑ\86иÑ\98а велиÑ\87ине кÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
-#: src/integritysetup.c:553
-msgid "Journal watermark"
-msgstr "Ð\96иг жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/integritysetup.c:727
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82ам Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нала моÑ\80а биÑ\82и наведен ако Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\86еловиÑ\82оÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80нала."
-#: src/integritysetup.c:553
-msgid "percent"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: src/integritysetup.c:731
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Ð\9cоÑ\80а биÑ\82и наведена и опÑ\86иÑ\98а даÑ\82оÑ\82еке кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа жÑ\83Ñ\80нала и опÑ\86иÑ\98а велиÑ\87ине кÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
-#: src/integritysetup.c:554
-msgid "Journal commit time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме пÑ\80едаÑ\98е жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/integritysetup.c:734
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82ам Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа жÑ\83Ñ\80нала моÑ\80а биÑ\82и наведен ако Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\9aа жÑ\83Ñ\80нала."
-#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/integritysetup.c:738
+msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
+msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују."
-#: src/integritysetup.c:555
-msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
-msgstr "Број 512-битних подеока по биту (режим битмапе)."
-
-#: src/integritysetup.c:556
-msgid "Bitmap mode flush time"
-msgstr "Време испирања режима битмапе"
-
-#: src/integritysetup.c:557
-msgid "Tag size (per-sector)"
-msgstr "Величина ознаке (по подеоку)"
-
-#: src/integritysetup.c:558
-msgid "Sector size"
-msgstr "Величина сектора"
-
-#: src/integritysetup.c:559
-msgid "Buffers size"
-msgstr "Величина међумеморија"
-
-#: src/integritysetup.c:561
-msgid "Data integrity algorithm"
-msgstr "Алгоритам целовитости података"
-
-#: src/integritysetup.c:562
-msgid "The size of the data integrity key"
-msgstr "Величина кључа целовитости података"
-
-#: src/integritysetup.c:563
-msgid "Read the integrity key from a file"
-msgstr "Чита кључ целовитости из датотеке"
-
-#: src/integritysetup.c:565
-msgid "Journal integrity algorithm"
-msgstr "Алгоритам целовитости журнала"
-
-#: src/integritysetup.c:566
-msgid "The size of the journal integrity key"
-msgstr "Величина кључа целовитости журнала"
-
-#: src/integritysetup.c:567
-msgid "Read the journal integrity key from a file"
-msgstr "Чита кључ целовитости журнала из датотеке"
-
-#: src/integritysetup.c:569
-msgid "Journal encryption algorithm"
-msgstr "Алгоритам шифровања журнала"
-
-#: src/integritysetup.c:570
-msgid "The size of the journal encryption key"
-msgstr "Величина кључа шифровања журнала"
-
-#: src/integritysetup.c:571
-msgid "Read the journal encryption key from a file"
-msgstr "Чита кључ шифровања журнала из датотеке"
-
-#: src/integritysetup.c:574
-msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
-msgstr "Режим опоравка (без журнала, без провере ознаке)"
-
-#: src/integritysetup.c:575
-msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
-msgstr "Користи битмапу да прати измене и да искључи журнал за уређај целовитости"
-
-#: src/integritysetup.c:576
-msgid "Recalculate initial tags automatically."
-msgstr "Аутоматски поново израчунава почетне ознаке."
-
-#: src/integritysetup.c:649
-msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
-msgstr "Опција „--integrity-recalculate“ се може користити само за радњу отварања."
-
-#: src/integritysetup.c:669
-msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
-msgstr "Опције „--journal-size“, „--interleave-sectors“, „--sector-size“, „--tag-size“ и „--no-wipe“ се могу користити само за радњу форматирања."
-
-#: src/integritysetup.c:675
-msgid "Invalid journal size specification."
-msgstr "Неисправна одредба величине журнала."
-
-#: src/integritysetup.c:680
-msgid "Both key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа и опција величине кључа."
-
-#: src/integritysetup.c:683
-msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
-msgstr "Алгоритам целовитости мора бити наведен ако се користи кључ целовитости."
-
-#: src/integritysetup.c:688
-msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа целовитости журнала и опција величине кључа."
-
-#: src/integritysetup.c:691
-msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
-msgstr "Алгоритам целовитости журнала мора бити наведен ако се користи кључ целовитости журнала."
-
-#: src/integritysetup.c:696
-msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
-msgstr "Мора бити наведена и опција датотеке кључа шифровања журнала и опција величине кључа."
-
-#: src/integritysetup.c:699
-msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
-msgstr "Алгоритам шифровања журнала мора бити наведен ако се користи кључ шифровања журнала."
-
-#: src/integritysetup.c:703
-msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
-msgstr "Опције режима опоравка и битмапе се узајамно искључују."
-
-#: src/integritysetup.c:707
+#: src/integritysetup.c:745
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Опције журнала се не могу користити у режиму битмапе."
-#: src/integritysetup.c:711
+#: src/integritysetup.c:750
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Опције битмапе се могу користити само у режиму битмапе."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
-msgid "Reencryption already in-progress."
-msgstr "Поновно шифровање је већ у току."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
-msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
-msgid "Allocation of aligned memory failed."
-msgstr "Додела поређане меморије није успела."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
-#, c-format
-msgid "Cannot read device %s."
-msgstr "Не могу да читам уређај „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
-#, c-format
-msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
-msgstr "Означавам ЛУКС1 уређај „%s“ неупотребљивим."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
-msgstr "Постављам заставицу ЛУКС2 ванмрежног поновног шифровања на уређају „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot write device %s."
-msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
-msgid "Cannot write reencryption log file."
-msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
-msgid "Cannot read reencryption log file."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
-#, c-format
-msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
-msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
-msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
-msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
-msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
-msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
-msgid "Activation of temporary devices failed."
-msgstr "Покретање привременог уређаја није успело."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
-msgid "Failed to set data offset."
-msgstr "Нисам успео да поставим померај података."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
-msgid "Failed to set metadata size."
-msgstr "Нисам успео да поставим величину метаподатака."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
-#, c-format
-msgid "New LUKS header for device %s created."
-msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
-#, c-format
-msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
-msgstr "Ово издање „cryptsetup-reencrypt“ не може да ради са новом унутрашњом врстом скупине „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
-msgid "Failed to read activation flags from backup header."
-msgstr "Нисам успео да прочитам заставице активирања из заглавља резерве."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
-msgid "Failed to write activation flags to new header."
-msgstr "Нисам успео да упишем заставице активирања у ново заглавље."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
-msgid "Failed to read requirements from backup header."
-msgstr "Нисам успео да прочитам потрепштине из заглавља резерве."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s header backup of device %s created."
-msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
-msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
-msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
-#, c-format
-msgid "Cannot restore %s header on device %s."
-msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s header on device %s restored."
-msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
-msgid "Cannot open temporary LUKS device."
-msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
-msgid "Cannot get device size."
-msgstr "Не могу да добавим величину уређаја."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
-msgid "IO error during reencryption."
-msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
-msgid "Provided UUID is invalid."
-msgstr "Достављени УУИД није исправан."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
-msgid "Cannot open reencryption log file."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
-msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
-msgstr "Нема описа у напретку, достављени УУИД се може користити само за настављање заустављеног процеса дешифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
-#, c-format
-msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
-msgstr "Измењени су „pbkdf“ параметри у утору кључа %i."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
-msgid "Reencryption block size"
-msgstr "Величина блока поновног шифровања"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
-msgid "Do not change key, no data area reencryption"
-msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
-msgid "Read new volume (master) key from file"
-msgstr "Чита (главни) кључ волумена из датотеке"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
-msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
-msgid "Use direct-io when accessing devices"
-msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
-msgid "Use fsync after each block"
-msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
-msgid "Update log file after every block"
-msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
-msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
-msgstr "Користи само овај утор (остали ће бити искључени)"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
-msgid "Create new header on not encrypted device"
-msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
-msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
-msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
-msgid "The UUID used to resume decryption"
-msgstr "УЈИБ коришћен за настављање дешифровања"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
-msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
-msgstr "Врста ЛУКС метаподатака: luks1, luks2"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
-msgid "[OPTION...] <device>"
-msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
+#: src/utils_tools.c:118
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING!\n"
+"========\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ!\n"
+"========\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
+#. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
+#: src/utils_tools.c:120
#, c-format
-msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
-msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
-msgid "volume key"
-msgstr "кључ волумена"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
-msgid "set hash to "
-msgstr "поставља хеш на "
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
-msgid ", set cipher to "
-msgstr ", поставља шифрера на "
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
-msgid "Argument required."
-msgstr "Потребан је аргумент."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
-msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
-msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
-msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
-msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
-msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
-msgstr "Опција „--new“ се мора користити са „--reduce-device-size“ или „--header“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
-msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
-msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
-msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
-msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
-msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
-msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
-msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
-msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
-msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
-msgstr "Неисправна лукс врста. Користите: „luks“, „luks1“ или „luks2“."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли сте сигурни? (Упишите „yes“ великим словима): "
-#: src/utils_tools.c:151
+#: src/utils_tools.c:126
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Грешка читања одговора из терминала."
-#: src/utils_tools.c:186
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Наредба је успела.\n"
+#: src/utils_tools.c:158
+msgid "Command successful."
+msgstr "Наредба је успела."
-#: src/utils_tools.c:194
+#: src/utils_tools.c:166
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "погрешни или недостајући параметри"
-#: src/utils_tools.c:196
+#: src/utils_tools.c:168
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "нема овлашћења или је лоша пропусна реч"
-#: src/utils_tools.c:198
+#: src/utils_tools.c:170
msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"
-#: src/utils_tools.c:200
+#: src/utils_tools.c:172
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "наведен је погрешан уређај или датотека"
-#: src/utils_tools.c:202
+#: src/utils_tools.c:174
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "уређај већ постоји или је заузет"
-#: src/utils_tools.c:204
+#: src/utils_tools.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
-#: src/utils_tools.c:206
+#: src/utils_tools.c:178
#, c-format
-msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
-msgstr "Наредба није успела са кодом %i (%s).\n"
+msgid "Command failed with code %i (%s)."
+msgstr "Наредба није успела са кодом %i (%s)."
-#: src/utils_tools.c:283
+#: src/utils_tools.c:256
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Утор кључа „%i“ је направљен."
-#: src/utils_tools.c:285
+#: src/utils_tools.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Утор кључа „%i“ је откључан."
-#: src/utils_tools.c:287
+#: src/utils_tools.c:260
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Утор кључа „%i“ је уклоњен."
-#: src/utils_tools.c:296
+#: src/utils_tools.c:269
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Скупина „%i“ је направљена."
-#: src/utils_tools.c:298
+#: src/utils_tools.c:271
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Скупина „%i“ је уклоњена."
-#: src/utils_tools.c:464
-msgid ""
-"\n"
-"Wipe interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Брисање је прекинуто."
+#: src/utils_tools.c:281
+msgid "No token could be unlocked with this PIN."
+msgstr "Ниједна скупина неће бити откључана овим ПИН-ом."
-#: src/utils_tools.c:475
+#: src/utils_tools.c:283
#, c-format
-msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\9b Ñ\81адÑ\80жи â\80\9e%sâ\80\9c поÑ\82пиÑ\81 паÑ\80Ñ\82иÑ\86иÑ\98е.\n"
+msgid "Token %i requires PIN."
+msgstr "СкÑ\83пина â\80\9e%iâ\80\9c заÑ\85Ñ\82ева Ð\9fÐ\98Ð\9d."
-#: src/utils_tools.c:483
+#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
-msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\9b Ñ\81адÑ\80жи â\80\9e%sâ\80\9c поÑ\82пиÑ\81 Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока.\n"
+msgid "Token (type %s) requires PIN."
+msgstr "СкÑ\83пина (вÑ\80Ñ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c) заÑ\85Ñ\82ева Ð\9fÐ\98Ð\9d."
-#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
-msgid "Failed to initialize device signature probes."
-msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја."
+#: src/utils_tools.c:288
+#, c-format
+msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
+msgstr "Скупина „%i“ не може да откључа додељени утор кључа (погрешна лозинка)."
-#: src/utils_tools.c:548
+#: src/utils_tools.c:290
#, c-format
-msgid "Failed to stat device %s."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да добавим подаÑ\82ке Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а â\80\9e%sâ\80\9c."
+msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
+msgstr "СкÑ\83пина (вÑ\80Ñ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c) не може да оÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87а додеÑ\99ени Ñ\83Ñ\82оÑ\80 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а (погÑ\80еÑ\88на лозинка)."
-#: src/utils_tools.c:561
+#: src/utils_tools.c:293
#, c-format
-msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е Ñ\83 Ñ\83поÑ\82Ñ\80еби. Ð\9dе могÑ\83 да наÑ\81Ñ\82авим Ñ\81а Ñ\80адÑ\9aом Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80аÑ\9aа."
+msgid "Token %i requires additional missing resource."
+msgstr "СкÑ\83пина â\80\9e%iâ\80\9c заÑ\85Ñ\82ева додÑ\82ни Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81 коÑ\98и недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е."
-#: src/utils_tools.c:563
+#: src/utils_tools.c:295
#, c-format
-msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да оÑ\82воÑ\80им даÑ\82оÑ\82екÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа/пиÑ\81аÑ\9aа."
+msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
+msgstr "СкÑ\83пина (вÑ\80Ñ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c) заÑ\85Ñ\82ева додÑ\82ни Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81 коÑ\98и недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е."
-#: src/utils_tools.c:577
+#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
-msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи â\80\9e%sâ\80\9c поÑ\82пиÑ\81 паÑ\80Ñ\82иÑ\86иÑ\98е (помеÑ\80аÑ\98: %<PRIi64> баÑ\98Ñ\82а) на Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c биÑ\9bе обÑ\80иÑ\81ан."
+msgid "No usable token (type %s) is available."
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99иве Ñ\81кÑ\83пине (вÑ\80Ñ\81Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c)."
-#: src/utils_tools.c:580
+#: src/utils_tools.c:300
+msgid "No usable token is available."
+msgstr "Нема доступне употребљиве скупине."
+
+#: src/utils_tools.c:393
#, c-format
-msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи â\80\9e%sâ\80\9c поÑ\82пиÑ\81 Ñ\81Ñ\83пеÑ\80блока (помеÑ\80аÑ\98: %<PRIi64> баÑ\98Ñ\82а) на Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c биÑ\9bе обÑ\80иÑ\81ан."
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а â\80\9e%sâ\80\9c."
-#: src/utils_tools.c:583
-msgid "Failed to wipe device signature."
-msgstr "Нисам успео да обришем потпис уређаја."
+#: src/utils_tools.c:398
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“."
-#: src/utils_tools.c:590
+#: src/utils_tools.c:423
#, c-format
-msgid "Failed to probe device %s for a signature."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео да иÑ\81пÑ\80обам Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c за поÑ\82пиÑ\81ом."
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им даÑ\82оÑ\82екÑ\83 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а â\80\9e%sâ\80\9c за Ñ\83пиÑ\81."
-#: src/utils_tools.c:629
-msgid ""
-"\n"
-"Reencryption interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Поновно шифровање је прекинуто."
+#: src/utils_tools.c:430
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“."
+
+#: src/utils_progress.c:74
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+
+#: src/utils_progress.c:76
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+msgstr "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
+
+#: src/utils_progress.c:78
+#, c-format
+msgid "%02<PRIu64> days"
+msgstr "%02<PRIu64> дана"
+
+#: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
+#, c-format
+msgid "%4<PRIu64> %s written"
+msgstr "%4<PRIu64> „%s“ је записано"
+
+#: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
+#, c-format
+msgid "speed %5.1f %s/s"
+msgstr "брзина %5.1f %s/s"
+
+#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
+#. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
+#. See above.
+#.
+#: src/utils_progress.c:118
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
+msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
+#. to get translated as well. See above
+#.
+#: src/utils_progress.c:150
+#, c-format
+msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
+msgstr "Завршено, време %s, %s, %s\n"
-#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
+#: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Не могу да проверим квалитет лозинке: %s"
-#: src/utils_password.c:51
+#: src/utils_password.c:49
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
"Провера квалитета лозинке није успела:\n"
" %s"
-#: src/utils_password.c:83
+#: src/utils_password.c:81
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Провера квалитета лозинке није успела: Лоша шифра (%s)"
-#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
+#: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала."
-#: src/utils_password.c:206
+#: src/utils_password.c:243
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Провери пропусну реч: "
-#: src/utils_password.c:213
+#: src/utils_password.c:250
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Пропусне речи се не подударају."
-#: src/utils_password.c:250
+#: src/utils_password.c:288
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала."
-#: src/utils_password.c:253
+#: src/utils_password.c:292
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Унесите пропусну реч: "
-#: src/utils_password.c:256
+#: src/utils_password.c:295
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
-#: src/utils_password.c:287
+#: src/utils_password.c:329
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју."
-#: src/utils_password.c:289
+#: src/utils_password.c:331
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Нема доступног употребљивог утора кључа."
-#: src/utils_password.c:328
-#, c-format
-msgid "Cannot open keyfile %s for write."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа „%s“ за упис."
-
-#: src/utils_password.c:335
-#, c-format
-msgid "Cannot write to keyfile %s."
-msgstr "Не могу да пишем у датотеку кључа „%s“."
+#: src/utils_luks.c:67
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима."
-#: src/utils_luks2.c:47
+#: src/utils_luks.c:182
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму само за читање."
-#: src/utils_luks2.c:60
+#: src/utils_luks.c:195
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Обезбеђује исправан „JSON“ ЛУКС2 скупине:\n"
-#: src/utils_luks2.c:67
+#: src/utils_luks.c:202
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Нисам успео да прочитам „JSON“ датотеку."
-#: src/utils_luks2.c:72
+#: src/utils_luks.c:207
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
"\n"
"Читање је прекинуто."
-#: src/utils_luks2.c:113
+#: src/utils_luks.c:248
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму писања."
-#: src/utils_luks2.c:122
+#: src/utils_luks.c:257
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
"\n"
"Писање је прекинуто."
-#: src/utils_luks2.c:126
+#: src/utils_luks.c:261
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Нисам успео да упишем „JSON“ датотеку."
+#: src/utils_reencrypt.c:120
+#, c-format
+msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
+msgstr "Самооткривени активан дм уређај „%sд за уређај података „%s“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
+msgstr "Нисам успео да самооткријем држаче „%s“ уређаја."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:130
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a block device.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ није блок уређај.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
+"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
+"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
+"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да одлучим да ли је уређај „%s“ активиран или није.\n"
+"Да ли сигурно желите да наставите са поновним шифровањем у режиму ван мреже?\n"
+"То може довести до оштећења података ако је уређај заправо активиран.\n"
+"Да покренете поновно шифровање у режиму на мрежи, користите параметар „--active-name“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:175
+msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
+msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--encrypt“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:180
+msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
+msgstr "Уређај није у ЛУКС2 шифровању. Сукобљавајућа опција „--decrypt“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:187
+msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
+msgstr "Уређај је у поновном шифровању користећи гипкост помака података. Захтевана опција „--resilience“ се не може применити."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199
+#: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681
+msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
+msgstr "Захтевана опција „--resilience“ се не може применити на текућој радњи поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:258
+msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
+msgstr "Уређај захтева опоравак поновног шифровања. Прво покрените поправку."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:268
+#, c-format
+msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
+msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Да ли желите да наставите са претходно започетом радњом?"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:314
+msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
+msgstr "Старо ЛУКС2 поновно шифровања више није подржано."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:379
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "Поновно шифровање уређаја са профилом целовитости није подржано."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
+"(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
+msgstr ""
+"Захтевано „--sector-size“ %<PRIu32> је несагласно са „%s“ суперблоком\n"
+"(величина блока: %<PRIu32> бајта) је откривено на уређају „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:455
+msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
+msgstr "Шифровање без откаченог заглавља (--header) није могуће без смањења величине уређаја података (--reduce-device-size)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:461
+msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
+msgstr "Затражени померај података мора бити мањи или једнак половини параметра „--reduce-device-size“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:471
+#, c-format
+msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
+msgstr "Подешавам „--reduce-device-size“ вредност на двоструко од „--offset“ %<PRIu64> (подеока).\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:501
+#, c-format
+msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
+msgstr "Привремена датотека заглавља „%s“ већ постоји. Прекидам."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary header file %s."
+msgstr "Не могу да направим привремену датотеку заглавља „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:535
+msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
+msgstr "Величина ЛУКС2 метаподатака је већа од вредности помака података."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:572
+#, c-format
+msgid "Failed to place new header at head of device %s."
+msgstr "Нисам успео да ставим ново заглавље на главу уређаја „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:582
+#, c-format
+msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
+msgstr "„%s/%s“ је сада активно и спремно за шифровање на мрежи.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:618
+#, c-format
+msgid "Active device %s is not LUKS2."
+msgstr "Радни уређај „%s“ није ЛУКС2."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:646
+msgid "Restoring original LUKS2 header."
+msgstr "Враћам изворно ЛУКС2 заглавље."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:654
+msgid "Original LUKS2 header restore failed."
+msgstr "Враћање изворног ЛУКС2 заглавља није успело."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:722
+msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
+msgstr "Нисам успео да додам дозволе за читање/писање у извезену датотеку заглавља."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:775
+#, c-format
+msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
+msgstr "Покретање поновног шифровања није успело. Резерва заглавља је доступна у „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:803
+msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
+msgstr "ЛУКС2 дешифровање је подржано само са откаченим уређајем заглавља (са померајем података постављеним на 0)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943
+msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
+msgstr "Нема довољно слободних утора кључева за поновно шифровање."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним активним утором кључа."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %d: "
+
+#: src/utils_reencrypt.c:985
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за утор кључа %u: "
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1037
+#, c-format
+msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
+msgstr "Пребацујем шифрера података на „%s“.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1091
+msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
+msgstr "Никакви параметри подеока података нису измењени. Поновно шифровање је прекинуто."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1187
+msgid ""
+"Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
+"Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
+msgstr ""
+"Повећање величине одељка шифровања на не прикљученом уређају није подржано.\n"
+"Прво покрените уређај или користите опцију „--force-offline-reencrypt“ (опасно, вруће!!)."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
+msgid ""
+"\n"
+"Reencryption interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Поновно шифровање је прекинуто."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1232
+msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
+msgstr "Настављам са ЛУКС2 поновним шифровањем у насилном ванмрежном режиму.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1249
+#, c-format
+msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ садржи оштећене ЛУКС2 метаподатке. Прекидам радњу."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287
+#, c-format
+msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ већ јесте ЛУКС уређај. Прекидам радњу."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1293
+#, c-format
+msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
+msgstr "Уређај „%s“ је већ у ЛУКС2 поновном шифровању. Прекидам радњу."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1366
+msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
+msgstr "ЛУКС2 дешифровање захтева опцију „--header“."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1414
+msgid "Command requires device as argument."
+msgstr "Наредба захтева уређај као аргумент."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1427
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС1."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1433
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС1 поновном шифровању."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1439
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је ЛУКС2."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1445
+#, c-format
+msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
+msgstr "Сукобљавајућа издања. Уређај „%s“ је у ЛУКС2 поновном шифровању."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1451
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
+msgstr "ЛУКС2 поновно шифровање је већ покренуто. Прекидам радњу."
+
+#: src/utils_reencrypt.c:1458
+msgid "Device reencryption not in progress."
+msgstr "Поновно шифровање уређаја није у току."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "Додела поређане меморије није успела."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "Не могу да читам уређај „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "Означавам ЛУКС1 уређај „%s“ неупотребљивим."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
+msgid "Wrong log format."
+msgstr "Погрешан формат дневника."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "Покретање привременог уређаја није успело."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
+msgid "Failed to set data offset."
+msgstr "Нисам успео да поставим померај података."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
+msgid "Failed to set metadata size."
+msgstr "Нисам успео да поставим величину метаподатака."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "Направљена је резерва „%s“ заглавља за уређај „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "Не могу да повратим „%s“ заглавље на уређају „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "Повраћено је „%s“ заглавље на уређају „%s“."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "Не могу да отворим привремени ЛУКС уређај."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "Не могу да добавим величину уређаја."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "Достављени УУИД није исправан."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "Нема описа у напретку, достављени УУИД се може користити само за настављање заустављеног процеса дешифровања."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "Поновно шифровање ће изменити: %s%s%s%s%s%s."
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281
+msgid "volume key"
+msgstr "кључ волумена"
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283
+msgid "set hash to "
+msgstr "поставља хеш на "
+
+#: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", поставља шифрера на "
+
+#: src/utils_blockdev.c:189
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис партиције.\n"
+
+#: src/utils_blockdev.c:197
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Уређај „%s“ већ садржи „%s“ потпис суперблока.\n"
+
+#: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
+msgid "Failed to initialize device signature probes."
+msgstr "Нисам успео да покренем пробе потписа уређаја."
+
+#: src/utils_blockdev.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to stat device %s."
+msgstr "Нисам успео да добавим податке уређаја „%s“."
+
+#: src/utils_blockdev.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ у режиму читања/писања."
+
+#: src/utils_blockdev.c:307
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
+msgstr "Постојећи потпис „%s“ партиције на уређају „%s“ биће обрисан."
+
+#: src/utils_blockdev.c:310
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
+msgstr "Постојећи потпис „%s“ суперблока на уређају „%s“ биће обрисан."
+
+#: src/utils_blockdev.c:313
+msgid "Failed to wipe device signature."
+msgstr "Нисам успео да обришем потпис уређаја."
+
+#: src/utils_blockdev.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to probe device %s for a signature."
+msgstr "Нисам успео да испробам уређај „%s“ за потписом."
+
+#: src/utils_args.c:65
+#, c-format
+msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
+msgstr "Неисправна одредба величине у параметру „--%s“."
+
+#: src/utils_args.c:125
+#, c-format
+msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
+msgstr "Опција „--%s“ није дозвољена са радњом „%s“."
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
+msgid "Failed to write ssh token json."
+msgstr "Нисам успео да запишем „json“ скупине безбедне шкољке."
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
+msgid ""
+"Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
+"\n"
+"Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
+"Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
+"\n"
+"Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
+msgstr ""
+"Експериментални прикључак „cryptsetup“ прикључка за откључавање ЛУКС\" уређаја са скупином повезаномна сервер безбедне шкољке\\vОвај прикључак тренутно омогућава само додавање скупине постојећем утору кључа.\n"
+"\n"
+"Наведени сервер безбедне шкољке мора да садржи датотеку кључа на наведеној путањи са лозинком за постојећи утор кључа на уређају.\n"
+"Достављене креденцијале ће користити „cryptsetup“ да добави лозинку приликом отварања уређаја користећи скупину.\n"
+"\n"
+"Напомена: Информација достављена приликом додавања скупине (адреса сервера безбедне шкољке, корисник и путање) биће смештена у ЛУКС2 заглављу у обичном тексту."
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
+msgid "<action> <device>"
+msgstr "<радња> <уређај>"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
+msgid "Options for the 'add' action:"
+msgstr "Опције за радњу „add“ (додај):"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
+msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
+msgstr "ИП адреса/УРЛ удаљеног сервера за ову скупину"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
+msgid "Username used for the remote server"
+msgstr "Корисничко име коришћено за удаљени сервер"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
+msgid "Path to the key file on the remote server"
+msgstr "Путања до датотеке кључа на удаљеном серверу"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
+msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
+msgstr "Путања до кључа безбедне шкољке за повезивање на удаљени сервер"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
+msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
+msgstr "Утор кључа коме се додељује скупина. Ако није наведено, скупина ће бити додељена првом утору кључа који поклопи достављену лозинку."
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
+msgid "Generic options:"
+msgstr "Опште опције:"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
+msgid "Show debug messages including JSON metadata"
+msgstr "Приказује поруке прочишћавања укључујући „JSON“ метаподатке"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
+msgid "Failed to open and import private key:\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим и увезем приватни кључ:\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
+msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
+msgstr "Нисам успео да увезем приватни кључ (заштићен лозинком?).\n"
+
+#. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
+#, c-format
+msgid "%s@%s's password: "
+msgstr "„%s@%s“ лозинка: "
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments.\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
+#, c-format
+msgid "An action must be specified\n"
+msgstr "Мора бити наведена радња\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
+#, c-format
+msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Уређај мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
+#, c-format
+msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Сервер безбедне шкољке мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
+#, c-format
+msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Корисник безбедне шкољке мора бити наведен за радњу „%s“.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
+#, c-format
+msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Путања безбедне шкољке мора бити наведена за радњу „%s“.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
+#, c-format
+msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
+msgstr "Путања кључа безбедне шкољке мора бити наведена за радњу „%s“.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
+#, c-format
+msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ користећи достављена уверења.\n"
+
+#: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
+#, c-format
+msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
+msgstr "Само радња „add“ (додај) је тренутно подржана овим прикључком.\n"
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
+msgid "Cannot create sftp session: "
+msgstr "Не могу да направим сфтп сесију: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
+msgid "Cannot init sftp session: "
+msgstr "Не могу да покренем сфтп сесију: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
+msgid "Cannot open sftp session: "
+msgstr "Не могу да отворим сфтп сесију: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
+msgid "Cannot stat sftp file: "
+msgstr "Не могу да добавим податке сфтп датотеке: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
+msgid "Not enough memory.\n"
+msgstr "Нема довољно меморије.\n"
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
+msgid "Cannot read remote key: "
+msgstr "Не могу да прочитам удаљени кључ: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
+msgid "Connection failed: "
+msgstr "Повезивање није успело: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
+msgid "Server not known: "
+msgstr "Сервер није познат: "
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
+msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
+msgstr "Метода потврђивања идентитета јавног кључа није допуштена на домаћину.\n"
+
+#: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
+msgid "Public key authentication error: "
+msgstr "Грешка потврђивања идентитета јавног кључа: "
+
+#~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам „BITLK“ потпис из „%s“."
+
+#~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
+#~ msgstr "Неисправан или непознат потпис за „BITLK“ уређај."
+
+#~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
+#~ msgstr "Нисам успео да очистим податке подеока резерве."
+
+#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
+#~ msgstr "Нисам успео да искључим заставицу захтева поновног шифровања."
+
+#~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
+#~ msgstr "Шифровање је подржано само за ЛУКС2 запис."
+
+#~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
+#~ msgstr "Откривен је ЛУКС уређај на „%s“. Да ли желите опет да шифрујете тај ЛУКС уређај?"
+
+#~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
+#~ msgstr "Само је ЛУКС2 запис тренутно подржан. Користите алат „cryptsetup-reencrypt“ за ЛУКС1."
+
+#~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
+#~ msgstr "Старо ванмрежно поновно шифровање је већ у току. Користите помагало „cryptsetup-reencrypt“."
+
+#~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
+#~ msgstr "ЛУКС2 уређај није у поновном шифровању."
+
+#~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+#~ msgstr "Постављам заставицу ЛУКС2 ванмрежног поновног шифровања на уређају „%s“."
+
+#~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+#~ msgstr "Ово издање „cryptsetup-reencrypt“ не може да ради са новом унутрашњом врстом скупине „%s“."
+
+#~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам заставице активирања из заглавља резерве."
+
+#~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам потрепштине из заглавља резерве."
+
+#~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+#~ msgstr "Измењени су „pbkdf“ параметри у утору кључа %i."
+
+#~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+#~ msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
+
+#~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+#~ msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
+
+#~ msgid "[OPTION...] <device>"
+#~ msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
+
+#~ msgid "Argument required."
+#~ msgstr "Потребан је аргумент."
+
+#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+#~ msgstr "Опција „--new“ се мора користити са „--reduce-device-size“ или „--header“."
+
+#~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+#~ msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“, „--iter-time“ или „--pbkdf-force-iterations“."
+
+#~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+#~ msgstr "Опција „--new“ не може да се користи са „--decrypt“."
+
+#~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+#~ msgstr "Опција „--decrypt“ није сагласна са наведеним параметрима."
+
+#~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+#~ msgstr "Опција „--uuid“ је дозвољена само заједно са „--decrypt“."
+
+#~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+#~ msgstr "Неисправна лукс врста. Користите: „luks“, „luks1“ или „luks2“."
+
+#~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
+#~ msgstr "Уређај „%s“ је у употреби. Не могу да наставим са радњом форматирања."
+
+#~ msgid "No free token slot."
+#~ msgstr "Нема слободног утора скупине."
+
+#~ msgid "Invalid LUKS device type."
+#~ msgstr "Неисправна врста ЛУКС уређаја."
+
+#~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+#~ msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
+
+#~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+#~ msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
+
+#~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+#~ msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
+
+#~ msgid "Read the key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ из датотеке"
+
+#~ msgid "Read the volume (master) key from file."
+#~ msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
+
+#~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+#~ msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података утора кључева"
+
+#~ msgid "The size of the encryption key"
+#~ msgstr "Величина кључа шифровања"
+
+#~ msgid "BITS"
+#~ msgstr "БИТА"
+
+#~ msgid "Limits the read from keyfile"
+#~ msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "бајта"
+
+#~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+#~ msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
+
+#~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+#~ msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
+
+#~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+#~ msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
+
+#~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+#~ msgstr "Број утора за нови кључ (основно је први слободан)"
+
+#~ msgid "The size of the device"
+#~ msgstr "Величина уређаја"
+
+#~ msgid "SECTORS"
+#~ msgstr "ОДЕЉЦИ"
+
+#~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+#~ msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
+
+#~ msgid "The start offset in the backend device"
+#~ msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
+
+#~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+#~ msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
+
+#~ msgid "Create a readonly mapping"
+#~ msgstr "Прави мапирање само за читање"
+
+#~ msgid "Do not ask for confirmation"
+#~ msgstr "Не тражи потврђивање"
+
+#~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+#~ msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
+
+#~ msgid "secs"
+#~ msgstr "секунде"
+
+#~ msgid "Progress line update (in seconds)"
+#~ msgstr "Напредак освежења реда (у секундама)"
+
+#~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+#~ msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
+
+#~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+#~ msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
+
+#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+#~ msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и уторима кључева"
+
+#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+#~ msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена"
+
+#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+#~ msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена"
+
+#~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+#~ msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера"
+
+#~ msgid "UUID for device to use"
+#~ msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење"
+
+#~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+#~ msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај"
+
+#~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
+#~ msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем"
+
+#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+#~ msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку"
+
+#~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+#~ msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)"
+
+#~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+#~ msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)"
+
+#~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
+#~ msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље"
+
+#~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Такође обавља преглед за уређајима сагласним са Веракриптом"
+
+#~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
+
+#~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+#~ msgstr "Пропитује лични умножавач понављања за „VeraCrypt“ сагласан уређај"
+
+#~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+#~ msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+
+#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
+#~ msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)"
+
+#~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
+#~ msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „same_cpu_crypt“ дм-крипта"
+
+#~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+#~ msgstr "Користи опцију сагласности перформансе „submit_from_crypt_cpus“ дм-крипта"
+
+#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
+#~ msgstr "Заобилази радни ред „dm-crypt“ и захтев читања процеса истовремено"
+
+#~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
+#~ msgstr "Заобилази радни ред „dm-crypt“ и захтев писања процеса истовремено"
+
+#~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+#~ msgstr "Уклањање уређаја је одложено све док га последњи корисник не затвори"
+
+#~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
+#~ msgstr "Користи опште закључавање за серијализацију меморије чврстог „PBKDF“ („OOM“ заобилазница)"
+
+#~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+#~ msgstr "Време „PBKDF“ понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
+
+#~ msgid "msecs"
+#~ msgstr "милисекунде"
+
+#~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+#~ msgstr "„PBKDF“ алгоритам (за ЛУКС2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+
+#~ msgid "PBKDF memory cost limit"
+#~ msgstr "Ограничење трошка „PBKDF“ меморије"
+
+#~ msgid "kilobytes"
+#~ msgstr "килобајта"
+
+#~ msgid "PBKDF parallel cost"
+#~ msgstr "Трошак „PBKDF“ паралеле"
+
+#~ msgid "threads"
+#~ msgstr "нити"
+
+#~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+#~ msgstr "Трошак „PBKDF“ понављања (присилно, искључује оцењивање)"
+
+#~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
+#~ msgstr "Првенство утора кључа: ignore, normal, prefer"
+
+#~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+#~ msgstr "Искључује закључавање метаподатака на-диску"
+
+#~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+#~ msgstr "Искључује учитавање кључева волумена путем привеска кернела"
+
+#~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости података (само ЛУКС2)"
+
+#~ msgid "Disable journal for integrity device"
+#~ msgstr "Искључује журнал за уређај целовитости"
+
+#~ msgid "Do not wipe device after format"
+#~ msgstr "Не брише уређај након форматирања"
+
+#~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
+#~ msgstr "Користи неделотворно застарело допуњавање (стари кернели)"
+
+#~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+#~ msgstr "Не тражи пропусну реч ако активација скупином не успе"
+
+#~ msgid "Token number (default: any)"
+#~ msgstr "Број скупине (основно: било који)"
+
+#~ msgid "Key description"
+#~ msgstr "Опис кључа"
+
+#~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+#~ msgstr "Величина одељка шифровања (основно: 512 бајта)"
+
+#~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
+#~ msgstr "Употреба IV је убројано у величину одељка (не у 512 бајта)"
+
+#~ msgid "Set activation flags persistent for device"
+#~ msgstr "Поставља трајним заставице активирања за уређај"
+
+#~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
+#~ msgstr "Поставља натпис за ЛУКС2 уређај"
+
+#~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+#~ msgstr "Поставља натпис подсистема за ЛУКС2 уређај"
+
+#~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+#~ msgstr "Ствара или избацује неувезане (не додељене подеоке података) ЛУКС2 уторе кључа"
+
+#~ msgid "Read or write the json from or to a file"
+#~ msgstr "Чита или записује „json“ из или у датотеку"
+
+#~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
+#~ msgstr "Величина области метаподатака ЛУКС2 заглавља"
+
+#~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
+#~ msgstr "Величина области утора кључева ЛУКС2 заглавља"
+
+#~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
+#~ msgstr "Освежава (поново активира) уређај са новим параметрима"
+
+#~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
+#~ msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Величина кључа шифровања"
+
+#~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
+#~ msgstr "ЛУКС2 утор кључа: Шифрер коришћен за шифровање исека кључа"
+
+#~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
+#~ msgstr "Шифрује ЛУКС2 уређај (у месту шифровање)."
+
+#~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
+#~ msgstr "Дешифрује ЛУКС2 уређај (уклања шифровање)."
+
+#~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
+#~ msgstr "Покреће ЛУКС2 поновно шифровање само у метаподацима."
+
+#~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
+#~ msgstr "Наставља само са започетим ЛУКС2 поновним шифровањем."
+
+#~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+#~ msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
+
+#~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
+#~ msgstr "Највећа величина вруће зоне поновног шифровања."
+
+#~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
+#~ msgstr "Врста гипкости вруће зоне поновног шифровања (checksum,journal,none)"
+
+#~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
+#~ msgstr "Хеш суме првере вруће зоне поновног шифровања"
+
+#~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
+#~ msgstr "Заобилази самооткривање уређаја дм уређаја за поновно шифровање"
+
+#~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
+#~ msgstr "Опција „--deferred“ је допуштена само за наредбу затварања."
+
+#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања."
+
+#~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--persistent“ је допуштена само за радњу отварања."
+
+#~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--serialize-memory-hard-pbkdf“ је допуштена само за радњу отварања."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
+#~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, „luksAddKey“, отварање\n"
+#~ "и оцењивање. Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
+
+#~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
+#~ msgstr "Опција „--integrity“ је допуштена само за „luksFormat“ (ЛУКС2)."
+
+#~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
+#~ msgstr "Опције „--label“ и „--subsystem“ су допуштене само за „luksFormat“ и „config LUKS2“."
+
+#~ msgid "Negative number for option not permitted."
+#~ msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
+
+#~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+#~ msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
+
+#~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+#~ msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
+
+#~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+#~ msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
+
+#~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
+#~ msgstr "Опције „--luks2-metadata-size“ и „--opt-luks2-keyslots-size“ су допуштене само за „luksFormat“ са ЛУКС-ом2."
+
+#~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 метаподатака."
+
+#~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине ЛУКС2 утора кључева."
+
+#~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
+#~ msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја, „luksFormat“ и поновно шифровање уређаја."
+
+#~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
+#~ msgstr "Достављен је неисправан аргумент за параметар „--veracrypt-pim“."
+
+#~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
+#~ msgstr "Опција величине сектора није подржана за ову наредбу."
+
+#~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
+#~ msgstr "Опција „--unbound“ се може користити само са радњама „luksAddKey“ и „luksDump“."
+
+#~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
+#~ msgstr "Опција „--refresh“ се може користити само са радњом отварања."
+
+#~ msgid "Invalid device size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
+
+#~ msgid "Reduce size overflow."
+#~ msgstr "Прекорачење величине смањења."
+
+#~ msgid "Do not use verity superblock"
+#~ msgstr "Не користи суперблок тачности"
+
+#~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+#~ msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "број"
+
+#~ msgid "Block size on the data device"
+#~ msgstr "Величина блока на уређају података"
+
+#~ msgid "Block size on the hash device"
+#~ msgstr "Величина блока на уређају хеша"
+
+#~ msgid "FEC parity bytes"
+#~ msgstr "Бајтови „FEC“ парности"
+
+#~ msgid "The number of blocks in the data file"
+#~ msgstr "Број блокова у датотеци података"
+
+#~ msgid "blocks"
+#~ msgstr "блокови"
+
+#~ msgid "Path to device with error correction data"
+#~ msgstr "Путања до уређаја са подацима исправке грешке"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "путања"
+
+#~ msgid "Starting offset on the hash device"
+#~ msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
+
+#~ msgid "Starting offset on the FEC device"
+#~ msgstr "Почетни померај на „FEC“ уређају"
+
+#~ msgid "Hash algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам хеша"
+
+#~ msgid "string"
+#~ msgstr "ниска"
+
+#~ msgid "Salt"
+#~ msgstr "Присолак"
+
+#~ msgid "hex string"
+#~ msgstr "ниска хеша"
+
+#~ msgid "Path to root hash signature file"
+#~ msgstr "Путања до датотеке потписа хеша корена"
+
+#~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+#~ msgstr "Поново покреће језгро ако је откривено оштећење"
+
+#~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
+#~ msgstr "Успаничи језгро ако је откривено оштећење"
+
+#~ msgid "Ignore corruption, log it only"
+#~ msgstr "Занемарује оштећење, само га бележи у дневник"
+
+#~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
+#~ msgstr "Не проверава нулиране блокове"
+
+#~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
+#~ msgstr "Проверава блок података само приликом првог читања"
+
+#~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
+#~ msgstr "Опције „--ignore-corruption“, „--restart-on-corruption“ или „--ignore-zero-blocks“ су дозвољене само за радње отварања."
+
+#~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
+#~ msgstr "Опција „--root-hash-signature“ се може користити само за радњу отварања."
+
+#~ msgid "Path to data device (if separated)"
+#~ msgstr "Путања до уређаја података (ако је одвојен)"
+
+#~ msgid "Journal size"
+#~ msgstr "Величина журнала"
+
+#~ msgid "Interleave sectors"
+#~ msgstr "Подеоци преплетања"
+
+#~ msgid "Journal watermark"
+#~ msgstr "Жиг журнала"
+
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "проценат"
+
+#~ msgid "Journal commit time"
+#~ msgstr "Време предаје журнала"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
+#~ msgstr "Број 512-битних подеока по биту (режим битмапе)."
+
+#~ msgid "Bitmap mode flush time"
+#~ msgstr "Време испирања режима битмапе"
+
+#~ msgid "Tag size (per-sector)"
+#~ msgstr "Величина ознаке (по подеоку)"
+
+#~ msgid "Sector size"
+#~ msgstr "Величина сектора"
+
+#~ msgid "Buffers size"
+#~ msgstr "Величина међумеморија"
+
+#~ msgid "Data integrity algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости података"
+
+#~ msgid "The size of the data integrity key"
+#~ msgstr "Величина кључа целовитости података"
+
+#~ msgid "Read the integrity key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ целовитости из датотеке"
+
+#~ msgid "Journal integrity algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости журнала"
+
+#~ msgid "The size of the journal integrity key"
+#~ msgstr "Величина кључа целовитости журнала"
+
+#~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ целовитости журнала из датотеке"
+
+#~ msgid "Journal encryption algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритам шифровања журнала"
+
+#~ msgid "The size of the journal encryption key"
+#~ msgstr "Величина кључа шифровања журнала"
+
+#~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
+#~ msgstr "Чита кључ шифровања журнала из датотеке"
+
+#~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+#~ msgstr "Режим опоравка (без журнала, без провере ознаке)"
+
+#~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
+#~ msgstr "Користи битмапу да прати измене и да искључи журнал за уређај целовитости"
+
+#~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
+#~ msgstr "Аутоматски поново израчунава почетне ознаке."
+
+#~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
+#~ msgstr "Не штити суперблок са „HMAC“-ом (стари кернели)"
+
+#~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
+#~ msgstr "Допушта поновно израчунавање волумена са „HMAC“ кључевима (стари кернели)"
+
+#~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
+#~ msgstr "Опција „--integrity-recalculate“ се може користити само за радњу отварања."
+
+#~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
+#~ msgstr "Опције „--journal-size“, „--interleave-sectors“, „--sector-size“, „--tag-size“ и „--no-wipe“ се могу користити само за радњу форматирања."
+
+#~ msgid "Invalid journal size specification."
+#~ msgstr "Неисправна одредба величине журнала."
+
+#~ msgid "Reencryption block size"
+#~ msgstr "Величина блока поновног шифровања"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+#~ msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података"
+
+#~ msgid "Read new volume (master) key from file"
+#~ msgstr "Чита (главни) кључ волумена из датотеке"
+
+#~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+#~ msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
+
+#~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
+#~ msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима"
+
+#~ msgid "Use fsync after each block"
+#~ msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока"
+
+#~ msgid "Update log file after every block"
+#~ msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока"
+
+#~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
+#~ msgstr "Користи само овај утор (остали ће бити искључени)"
+
+#~ msgid "Create new header on not encrypted device"
+#~ msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају"
+
+#~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+#~ msgstr "Трајно дешифрује уређај (уклања шифровање)"
+
+#~ msgid "The UUID used to resume decryption"
+#~ msgstr "УЈИБ коришћен за настављање дешифровања"
+
+#~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+#~ msgstr "Врста ЛУКС метаподатака: luks1, luks2"
+
+#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Директоријум закључавања „%s/%s“ недостаје!\n"
+
+#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
+#~ msgstr "Неисправни параметри величине за уређај тачности."
+
+#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+#~ msgstr "Алгоритам целовитости мора бити наведен ако се користи кључ целовитости."
+
+#~ msgid "Wrong key size."
+#~ msgstr "Погрешна величина кључа."
+
#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
#~ msgstr "Параметар „--refresh“ је дозвољен само са наредбама „open“ или „refresh“."