po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sr.po
index 3850df3..4e2d840 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 # Serbian translation of gst-plugins
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "„%s“ изводи „%s“"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
 
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Унутрашња грешка тока података."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s“ изводи „%s“"
 
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
+msgid "No URL set."
+msgstr "Није подешена адреса."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Не могу да решим назив сервера."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
 
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сервер је послао лоше податке."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Није подешена адреса."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
 
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Неисправна величина атома."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
 #, c-format
 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
-"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
-"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
-"РТСП проширења ГСтримера."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Јачина звука"
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Бас"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Високотонац"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Синтисајзер"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "ПЦМ"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Звучник"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Линијски улаз"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак РТСП проширења ГСтримера."
 
-msgid "CD"
-msgstr "ЦД"
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга апликација."
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Мешач"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "ПЦМ-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Снимање"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Улазно појачање"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Излазно појачање"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Линија 1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Линија 2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Линија 3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Дигитални 1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Дигитални 2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Дигитални 3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Телефонски улаз"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Телефонски излаз"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Праћење"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
-"апликација."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
-"уређаја."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
-"уређаја."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача. Ово издање "
-"система отвореног звука није подржано овим елементом."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Главни"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Предњи"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Задњи"
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног звука није подржано овим елементом."
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Слушалице"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Средињи"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "ЛФЕ"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Окружење"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Са стране"
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Уграђени звучник"
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "АУХ 1 излаз"
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "АУХ 2 излаз"
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "АУХ излаз"
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3Д дубина"
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "3Д средиште"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Нисам нашао кључни уређај звука"
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3Д побољшање"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Не могу да отворим кључни уређај звука"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
+msgid "Record Source"
+msgstr "Извор снимања"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Линијски излаз"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
 msgid "Line In"
 msgstr "Линијски улаз"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
 msgid "Internal CD"
 msgstr "Унутрашњи ЦД"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Видео улаз"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "СПДИФ улаз"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
 msgid "AUX 1 In"
 msgstr "АУХ 1 улаз"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "АУХ 2 улаз"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "АУХ улаз"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Појачање снимања"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Појачање излаза"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Појачање микрофона"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Повратна петља"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Дијагностика"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Појачање баса"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Повратна петља кодека"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Портови пуштања"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Повратна петља СанВТС-а"
 
-msgid "Input"
-msgstr "Улаз"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Извор снимања"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Извор праћења"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Звук тастатуре"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Лажни стерео"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Звук окружења"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Појачање микрофона"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Извор звучника"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Извор микрофона"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Утичница"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Средиште / ЛФЕ"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
+msgid "Gain"
+msgstr "Појачање"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Стерео микс"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
+msgid "Monitor"
+msgstr "Праћење"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Моно микс"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Уграђени звучник"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Улазни микс"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалице"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "СПДИФ улаз"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
+msgid "Line Out"
+msgstr "Линијски излаз"
 
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "СПДИФ излаз"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Микрофон 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Микрофон 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Дигитални излаз"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Дигитални улаз"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "ХДМИ"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Слушалица"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-msgid "On"
-msgstr "Укљ."
-
-msgid "Off"
-msgstr "Искљ."
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Без звука"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Брзо"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Врло низак"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Врло висок"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Производни"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Микрофон предње површи"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Линијски улаз предње површи"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Слушалице предње површи"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Линијски излаз предње површи"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Зелени прикључак"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Ружичаст прикључак"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Плави прикључак"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Бели прикључак"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Црни прикључак"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Сиви прикључак"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Наранџасти прикључак"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Црвени прикључак"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Жути прикључак"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Зелени прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Ружичасти прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Плави прикључак на предњој површи"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Бели прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Црни прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Сиви прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Наранџасти прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Црвени прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Жути прикључак на предњој површи"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Излаз ширења"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Сабирни мешач"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Улаз виртуелног мешача"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Излаз виртуелног мешача"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Канали виртуелног мешача"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d функција"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s функција"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
-"звука није подржано овим елементом."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Појачање"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "АУХ 1 излаз"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Слушалице"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "АУХ 2 излаз"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да ради"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
+msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
+msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Уређај „%s“ је заузет"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ð·Ð° Ñ\81нимаÑ\9aе."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81нима Ð½Ð° %dx%d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
+msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
 
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Улазни Ð²идео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
+msgstr "Ð\92идео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Ð\94обиÑ\85 Ð½ÐµÐ¾Ñ\87екиванÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 ÐºÐ°Ð´Ñ\80а, %u Ñ\83меÑ\81Ñ\82о %u."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Ð\92идео Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ñ\98е Ð²Ñ\80аÑ\82ио Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авне Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÐºÐ°Ð´Ñ\80ове Ñ\81а Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а â\80\9e%sâ\80\9c."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ð\92идео Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ñ\80жани Ð¼ÐµÑ\82од Ð¿Ñ\80еплиÑ\82аÑ\9aа."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Нисам успео након %d покушаја. уређај %s. системска грешка: %s"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео уређај користи неподржани запис сличице."
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа %d Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82ова Ñ\81а Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а „%s“."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ\99аÑ\9aа Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98 „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
+msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\81им Ñ\83лаз %d Ð½Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\80адио Ñ\83лаз Ð½Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
+msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
 #, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
-"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Ово није уређај „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
+msgstr "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
+msgstr "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
-"уређај."
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
 msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Не могу да радим без сата"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером звука"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Нисам успео да испитам могућности сервера звука"
-
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова на уређају „%s“."
-
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Не могу да додам помоћне меморије у уређају „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
-
-# Виртуелни Систем Датотека
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Унутрашња грешка тока података."
 
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Уређај није отворен."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Уређај је отворен."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"