Imported Upstream version 2.8.4
[platform/upstream/man-db.git] / po / sr.po
index e4b226b..2ab0764 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 06:38+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "не могу да подесим стварни јиб"
 msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
 msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји"
 
-#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741
+#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739
 #, c-format
 msgid "can't chown %s"
 msgstr "не могу да променим власника „%s“"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена"
 msgid "cannot replace key %s"
 msgstr "не могу да заменим кључ „%s“"
 
-#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
 #, c-format
 msgid "only %d field in content"
 msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr[0] "само %d поље у садржају"
 msgstr[1] "само %d поља у садржају"
 msgstr[2] "само %d поља у садржају"
 
-#: libdb/db_lookup.c:344
+#: libdb/db_lookup.c:343
 #, c-format
 msgid "bad fetch on multi key %s"
 msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“"
 
-#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760
+#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760
 #, c-format
 msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
 msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“"
@@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах %
 msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
 msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“"
 
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:60
 msgid "[MAN DATABASE]"
 msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]"
 
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:61
 #, c-format
 msgid "The man database defaults to %s%s."
 msgstr "База података мана се пребацује на %s%s."
 
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60
-#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
+#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
 msgid "emit debugging messages"
 msgstr "исписује поруке за исправљање грешака"
 
-#: src/accessdb.c:137
+#: src/accessdb.c:136
 #, c-format
 msgid "can't open %s for reading"
 msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање"
 
-#: src/catman.c:98
+#: src/catman.c:97
 msgid "[SECTION...]"
 msgstr "[ОДЕЉАК...]"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "PATH"
 msgstr "ПУТАЊА"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "set search path for manual pages to PATH"
 msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ"
 
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "FILE"
 msgstr "ДАТОТЕКА"
 
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "use this user configuration file"
 msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања"
 
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:195
 #, c-format
 msgid "man command failed with exit status %d"
 msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“"
 
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot read database %s"
 msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“"
 
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:277
 #, c-format
 msgid "NULL content for key: %s"
 msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s"
 
-#: src/catman.c:293
+#: src/catman.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n"
 
-#: src/catman.c:347
+#: src/catman.c:346
 #, c-format
 msgid "cannot write within %s"
 msgstr "не могу да пишем у „%s“"
 
-#: src/catman.c:424
+#: src/catman.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "не могу да ажурирам „%s“"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "не могу да ажурирам „%s“"
 msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
 msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења"
 
-#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:622
+#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
 #, c-format
 msgid "can't update index cache %s"
 msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
@@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датоте
 msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
 msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)"
 
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:876
-#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:315 src/ult_src.c:80
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876
+#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
 #, c-format
 msgid "can't search directory %s"
 msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“"
 
-#: src/check_mandirs.c:409 src/check_mandirs.c:432
+#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
 #, c-format
 msgid "warning: cannot create catdir %s"
 msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“"
 
-#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229
+#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229
 #, c-format
 msgid "can't chmod %s"
 msgstr "не могу да променим режим „%s“"
 
-#: src/check_mandirs.c:512
+#: src/check_mandirs.c:511
 #, c-format
 msgid "can't change to directory %s"
 msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“"
 
-#: src/check_mandirs.c:562
+#: src/check_mandirs.c:561
 #, c-format
 msgid "can't create index cache %s"
 msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“"
 
-#: src/check_mandirs.c:587
+#: src/check_mandirs.c:586
 #, c-format
 msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
 msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..."
 
-#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710
+#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
 msgid "done.\n"
 msgstr "готово.\n"
 
-#: src/check_mandirs.c:970
+#: src/check_mandirs.c:968
 #, c-format
 msgid "Purging old database entries in %s...\n"
 msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n"
@@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим у
 msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
 msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке"
 
-#: src/globbing_test.c:57
+#: src/globbing_test.c:56
 msgid "PATH SECTION NAME"
 msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
 msgid "EXTENSION"
 msgstr "ПРОШИРЕЊЕ"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
 msgid "limit search to extension type EXTENSION"
 msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ"
 
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
 msgid "look for pages case-insensitively (default)"
 msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)"
 
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
 msgid "look for pages case-sensitively"
 msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова"
 
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:63
 msgid "interpret page name as a regex"
 msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз"
 
-#: src/globbing_test.c:65
+#: src/globbing_test.c:64
 msgid "the page name contains wildcards"
 msgstr "назив странице садржи џокере"
 
@@ -278,51 +278,51 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d 
 msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем."
 msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем."
 
-#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491
-#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346
-#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505
+#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490
+#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
+#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
 #, c-format
 msgid "can't open %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“"
 
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
 msgid "FILE..."
 msgstr "ДАТОТЕКА..."
 
-#: src/lexgrog_test.c:67
+#: src/lexgrog_test.c:66
 msgid "The defaults are --man and --whatis."
 msgstr "Основно је „--man“ и „--whatis“."
 
-#: src/lexgrog_test.c:71
+#: src/lexgrog_test.c:70
 msgid "parse as man page"
 msgstr "обрађује као ман страницу"
 
-#: src/lexgrog_test.c:72
+#: src/lexgrog_test.c:71
 msgid "parse as cat page"
 msgstr "обрађује као кат страницу"
 
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:72
 msgid "show whatis information"
 msgstr "приказује шта-је податке"
 
-#: src/lexgrog_test.c:74
+#: src/lexgrog_test.c:73
 msgid "show guessed series of preprocessing filters"
 msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
 msgid "ENCODING"
 msgstr "КОДИРАЊЕ"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
 msgid "use selected output encoding"
 msgstr "користи изабрано кодирање излаза"
 
-#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562
+#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible options"
 msgstr "%s: несагласне опције"
 
-#: src/man.c:162
+#: src/man.c:163
 #, c-format
 msgid "command exited with status %d: %s"
 msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "ЈЕЗИК"
 msgid "define the locale for this particular man search"
 msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "SYSTEM"
 msgstr "СИСТЕМ"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "use manual pages from other systems"
 msgstr "користи странице упутства са других система"
 
@@ -537,54 +537,54 @@ msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n"
 msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
 msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n"
 
-#: src/man.c:1404
+#: src/man.c:1402
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
 msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“"
 
-#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220
+#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s"
 msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“"
 
-#: src/man.c:1781
+#: src/man.c:1779
 #, c-format
 msgid "can't set times on %s"
 msgstr "не могу да подесим времена на „%s“"
 
-#: src/man.c:1790
+#: src/man.c:1788
 #, c-format
 msgid "can't unlink %s"
 msgstr "не могу да развежем „%s“"
 
-#: src/man.c:1849
+#: src/man.c:1847
 #, c-format
 msgid "can't create temporary cat for %s"
 msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“"
 
-#: src/man.c:1958
+#: src/man.c:1956
 #, c-format
 msgid "can't create temporary directory"
 msgstr "не могу да направим привремени директоријум"
 
-#: src/man.c:1969
+#: src/man.c:1967
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file %s"
 msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“"
 
-#: src/man.c:1999 src/man.c:2028
+#: src/man.c:1997 src/man.c:2026
 #, c-format
 msgid "can't remove directory %s"
 msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“"
 
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2155
 #, c-format
 msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
 msgstr ""
 "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-"
 "Ц) ]\n"
 
-#: src/man.c:2436
+#: src/man.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -593,27 +593,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму"
 
-#: src/man.c:2517
+#: src/man.c:2516
 #, c-format
 msgid "Can't convert %s to cat name"
 msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив"
 
-#: src/man.c:3242
+#: src/man.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
 msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n"
 
-#: src/man.c:3392 src/man.c:4243
+#: src/man.c:3388 src/man.c:4236
 #, c-format
 msgid "mandb command failed with exit status %d"
 msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“"
 
-#: src/man.c:3597
+#: src/man.c:3593
 #, c-format
 msgid "internal error: candidate type %d out of range"
 msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега"
 
-#: src/man.c:4182
+#: src/man.c:4177
 msgid " Manual page "
 msgstr " Страница упутства "
 
@@ -626,36 +626,36 @@ msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз"
 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
 msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије"
 
-#: src/manconv_main.c:90
+#: src/manconv_main.c:89
 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
 msgstr "-f КОД[:...] -t КОД [НАЗИВ ДАТОТЕКЕ]"
 
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:92
 msgid "CODE[:...]"
 msgstr "КОД[:...]"
 
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:93
 msgid "possible encodings of original text"
 msgstr "могућа кодирања изворног текста"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "CODE"
 msgstr "КОД"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "encoding for output"
 msgstr "кодирање за излаз"
 
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
 msgid "produce fewer warnings"
 msgstr "производи мања упозорења"
 
-#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141
+#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
 #, c-format
 msgid "must specify an input encoding"
 msgstr "морате навести кодирање улаза"
 
-#: src/manconv_main.c:136
+#: src/manconv_main.c:135
 #, c-format
 msgid "must specify an output encoding"
 msgstr "морате навести кодирање излаза"
@@ -783,70 +783,70 @@ msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум"
 msgid "manpath list too long"
 msgstr "списак манпутање је предуг"
 
-#: src/manp.c:674
+#: src/manp.c:673
 #, c-format
 msgid "warning: $PATH not set"
 msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено"
 
-#: src/manp.c:681
+#: src/manp.c:680
 #, c-format
 msgid "warning: empty $PATH"
 msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА"
 
-#: src/manp.c:709
+#: src/manp.c:708
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
 msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“"
 
-#: src/manp.c:720
+#: src/manp.c:719
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
 msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“"
 
-#: src/manp.c:732
+#: src/manp.c:731
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
 msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“"
 
-#: src/manp.c:746
+#: src/manp.c:745
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
 msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“"
 
-#: src/manp.c:808
+#: src/manp.c:807
 #, c-format
 msgid "can't parse directory list `%s'"
 msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“"
 
-#: src/manp.c:871
+#: src/manp.c:870
 #, c-format
 msgid "can't open the manpath configuration file %s"
 msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“"
 
-#: src/manp.c:910
+#: src/manp.c:909
 #, c-format
 msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
 msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји"
 
-#: src/manp.c:1179
+#: src/manp.c:1178
 #, c-format
 msgid "can't determine current directory"
 msgstr "не могу да одредим текући директоријум"
 
-#: src/manp.c:1379
+#: src/manp.c:1378
 #, c-format
 msgid "warning: %s does not begin with %s"
 msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“"
 
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:64
 msgid "show relative catpaths"
 msgstr "показује односне катпутање"
 
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:65
 msgid "show the entire global manpath"
 msgstr "показује читаву општу манпутању"
 
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:127
 #, c-format
 msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
 msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“"
@@ -856,22 +856,22 @@ msgstr "упозорење: нису подешене опште манпута
 msgid "warning: %s is a dangling symlink"
 msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза"
 
-#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287
+#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
 #, c-format
 msgid "can't resolve %s"
 msgstr "не могу да решим „%s“"
 
-#: src/straycats.c:320
+#: src/straycats.c:319
 #, c-format
 msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
 msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n"
 
-#: src/straycats.c:360
+#: src/straycats.c:359
 #, c-format
 msgid "warning: can't update index cache %s"
 msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
 
-#: src/ult_src.c:325
+#: src/ult_src.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is self referencing"
 msgstr "„%s“ је само упутна"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву,
 msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
 msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву"
 
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:68
 msgid "compatibility switch (ignored)"
 msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)"