Updated Marathi Translations
[platform/upstream/glib.git] / po / sr.po
index 1d60031..15e510c 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation of glade3
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
-# Maintainer: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Translated on 2010-08-22 by: Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
-# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
+# Serbian translation of glib
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2012.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
+# Reviewed on 2004-02-01 by: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
+# Reviewed on 2005-07-08 by: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
+# Translated on 2006-01-31 by Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>
+# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
+# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-17 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 00:14+0200\n"
+"Project-Id-Version: 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Направите или отворите цртеже корисничког сучеља ГТК+ програма"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Превелика бројчана вредност је прослеђена у %s"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
-msgid "Glade"
-msgstr "Глејд"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Није подржавано премотавање основног тока"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Ð\93леÑ\98д Ð¸Ð·Ñ\80ада Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81кÑ\80аÑ\82им Ñ\83лазни Ñ\82ок Ñ\83 Ð\93меÑ\92Ñ\83мемоÑ\80иÑ\98и"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Израда сучеља"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Ток је већ затворен"
 
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9b Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88и"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано Ñ\81аÑ\81еÑ\86аÑ\9aе Ð¾Ñ\81новног Ñ\82ока"
 
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Онемогући интеграцију са ДевХелпом"
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Радња је отказана"
 
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Неисправан објекат, није покренуто"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88иÑ\80ниÑ\98и Ð¸Ñ\81пиÑ\81"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83н Ð½Ð¸Ð· Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82ова Ð½Ð° Ñ\83лазÑ\83"
 
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авиÑ\82е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑ\9aаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñ\98не ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\87ког Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а Ð\93ТÐ\9a+ Ð¸ Ð\93ном Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Ð\9dема Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ\99но Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Опције Глејда"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
 
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Глејд опције за отклањање грешака"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð\93лелд Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¾Ñ\82клаÑ\9aаÑ\9aе Ð³Ñ\80еÑ\88ака"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ñ\83з Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82казиваÑ\9aа"
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Подршка за gmodule није нађена. Она је неопходна да би Глејд радио"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им â\80\9e%sâ\80\9c, Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и.\n"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ð¿Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¸Ð· â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Само за читање]"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s врста"
 
-#: ../src/glade-window.c:311
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Ð\98зÑ\80ада ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\87ког Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Активирај „%s“ (%s)"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s врста датотеке"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Активирај „%s“"
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Гуверења нису подржана на оперативном систему"
 
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Немате подршку за Гуверења на овој платформи"
 
-#: ../src/glade-window.c:599
-msgid "Requires:"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82ева:"
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "Ð\93Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа Ð½Ðµ Ñ\81адÑ\80же Ð\98Ð\91 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81а Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ивном Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076
-msgid "Open…"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80иâ\80¦"
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екиван, Ð¿Ñ\80еÑ\80ан ÐºÑ\80аÑ\98 Ñ\82ока"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\98екаÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81е Ñ\98оÑ\88 Ñ\83век Ñ\83Ñ\87иÑ\82ава."
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жан Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Датотека „%s“ је промењена од последњег читања"
-
-#: ../src/glade-window.c:1146
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
-"Ако је снимите, све измене настале споља ће бити изгубљене. Ипак је снимити?"
+"Адреса „%s“ је неисправна (потребна само једна путања, привремени "
+"директоријум или апстрактни кључ)"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "Ипак _сачувај"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Безначајна комбинација кључ/вредност унутар адресе „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Не чувај"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт није исправно уписан"
 
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам â\80\9e%sâ\80\9c: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ñ\84амилиÑ\98е Ñ\98е Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авно Ñ\83пиÑ\81ан"
 
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\98екаÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ñ\81адÑ\80жи Ð´Ð²Ðµ Ñ\82аÑ\87ке (:)"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
-msgid "Save As…"
-msgstr "Сачувај као…"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Пар кључ/вредност %d, „%s“, у елементу адресе „%s“ не садржи знак једнакости"
 
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Грешка при неизбегавању кључа или вредности у пару Кључ/Вредности %d, „%s“, "
+"у елементу адресе „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:1284
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Немате потребне привилегије да сачувате датотеку."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Грешка у адреси „%s“ — Јуниксов пренос захтева постављање кључа "
+"„path“ (путања) или „abstract“ (резиме)"
 
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c. Ð\94Ñ\80Ñ\83ги Ð¿Ñ\80оÑ\98екаÑ\82 Ñ\81а Ñ\82ом Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aом Ñ\98е Ð¾Ñ\82воÑ\80ен."
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\9bина Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80аван"
 
-#: ../src/glade-window.c:1331
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Нема отворених пројеката за чување"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Грешка унутар адресе „%s“ — порт недостаје или је неисправан"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Да сачувам измене у пројекту „%s“ пре затварања?"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Грешка унутар адресе „%s“ — атрибут датотеке једнократних случајних бројева "
+"недостаје или је неисправан"
 
-#: ../src/glade-window.c:1370
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Ð\98змене Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð³Ñ\83бÑ\99ене Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ñ\85 Ð½Ðµ Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81амопокÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Затвори без снимања"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Непознати или неподржани пренос „%s“ за адресе „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам „%s“ у „%s“: %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Грешка приликом отварања датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1414
-msgid "Save…"
-msgstr "Сачувај…"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Глејд је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под "
-"условима ГНУ Опште јавне лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина "
-"слободног софтвера (FSF); било верзије 2 те лиценце, или (по вашем избору) "
-"било које новије верзије.\n"
-"\n"
-"Глејд се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; "
-"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ "
-"НАМЕНИ.  Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
-"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце уз Глејд; ако нисте, "
-"пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-
-#: ../src/glade-window.c:2132
-msgid "translator-credits"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
-"Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
-"\n"
-"Prevod.org — превод на српски језик"
+"Грешка при читању датотеке једнократних случајних бројева „%s“, очекивано 16 "
+"бајтова, а добијено %d"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Израда корисниког сучеља за Гтк+ и Гном."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr ""
+"Грешка приликом уписа садржаја датотеке једнократних случајних бројева „%s“ "
+"у ток:"
 
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Дата адреса је празна"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Не могу да покренем магистралу порука када подешавам јиб"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
-msgid "_View"
-msgstr "Ð\9f\80иказ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð±ÐµÐ· Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е Ð¼Ð°Ñ\88ине: "
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Пројекти"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Грешка при покретању наредбе „%s“: "
 
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Упишите било који знак да затворите овај прозор)\n"
 
-#: ../src/glade-window.c:2214
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Створи нови пројект"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "Д-магистрала сесије није покренута, самопокретање није успело"
 
-#: ../src/glade-window.c:2216
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Отвори…"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим адресу магистрале сесије (није направљено за овај "
+"оперативни систем)"
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
-msgid "Open a project"
-msgstr "Отвори пројекат"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим адресу магистрале сесије из променљиве окружења "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — непозната вредност „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2219
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Отвори _скорашње"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Не могу да одредим адресу магистрале сесије јер није постављена променљива "
+"окружења DBUS_STARTER_BUS_TYPE"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Изађи из програма"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Непознат тип магистрале %d"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Изглед п_алете"
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Неочекивани недостатак садржаја при читању линије"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
-msgid "About this application"
-msgstr "Ð\9e Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83"
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екивани Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82ак Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а Ð¿Ñ\80и (Ñ\81игÑ\83Ñ\80ном) Ñ\87иÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/glade-window.c:2231
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Програмерске референце"
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Истрошени су сви доступни механизми пријављивања (покушано: %s) (доступно: "
+"%s)"
 
-#: ../src/glade-window.c:2232
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Прикажи програмерско упутство са референцама"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1175
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Поништено преко GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Сачувај текући пројект"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом добављања података за директоријум „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Сачувај _као…"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Овлашћења фасцикле „%s“ су неисправна. Очекивана вредност је била 0700, а "
+"добијено је 0%o"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Сачувај текући пројекат под другим именом"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом образовања директоријума „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2249
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Затвори текући пројекат"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за читање: "
 
-#: ../src/glade-window.c:2253
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Опозови последњу акцију"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Линија %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправна"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Поново последњу опозвану акцију"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Први токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није исправан"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Исеци избор"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Други токен линије %d привеска кључева на „%s“ са садржајем „%s“ није "
+"исправан"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Умножи избор"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Нисам нашао колачић са идентификацијом %d у привеску кључева на „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2265
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Убаци из оставе"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при брисању заостале датотеке закључавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Обриши избор"
-
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Уредите својства пројекта"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Претходни пројекат"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при прављењу датотеке закључавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Активирај претходни пројекат"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом затварања (неповезане) датотеке закључавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2277
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Наредни пројекат"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом одвезивању датотеке закључавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Активирај следећи пројекат"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Грешка приликом отварања привеска кључева „%s“ за писање: "
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Користи мале иконице"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Додатно, отпуштање кључа са „%s“ такође није успело: %s) "
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82авке ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð¼Ð°Ð»Ðµ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Ð\92еза Ñ\98е Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ена"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икаÑ\87и _палеÑ\82Ñ\83"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\98е Ð¸Ñ\81Ñ\82екло"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Прикачиње палету у главни прозор"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Наишао сам на неподржане ознаке при изградњи клијентског дела везе"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Прикачи _инспектора"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Нема интерфејса „org.freedesktop.DBus.Properties“ у објекту на путањи %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Прикачиње инспектора у главни прозор"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"Грешка при постављању особине „%s“: Очекивани тип је био „%s“, а добијен је "
+"„%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Прикачи особин_е"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Нема особине „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Прикачиње уређивач у главни прозор"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Особина „%s“ није читљива"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Трака са алатима"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Није могуће писање особине „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Приказује траку алата"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Нема интерфејса „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ТÑ\80ака _Ñ\81Ñ\82аÑ\9aа"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "Ð\9dема Ñ\82аквог Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81а"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Приказује траку стања"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Нема интерфејса „%s“ у објекту на путањи %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2311
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "_Језичци пројекта"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Нема метода „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Приказује језичке бележнице за учитане пројекте"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Тпи поруке, „%s“, не одговара очекиваном типу „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Текст _поред иконица"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Објекат је већ извезен за интерфејс %s на %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Приказује ставке као текст поред иконица"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Метод „%s“ је вратио тип „%s“, али је био очекиван „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
-msgid "_Icons only"
-msgstr "_Само иконице"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Метод „%s“ на интерфејсу „%s“ са потписом „%s“ не постоји"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Приказује ставке само као иконице"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Поддрво је већ извезено за %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
-msgid "_Text only"
-msgstr "_Само текст"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "врста је НЕИСПРАВНА"
 
-#: ../src/glade-window.c:2328
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Приказује ставке само као текст"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Порука ПОЗИВА_МЕТОДА: недостају поља заглавља ПУТАЊА или ЧЛАН"
 
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ð Ð\95Ð\97УÐ\9bТÐ\90Т_Ð\9cÐ\95ТÐ\9eÐ\94Ð\90: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98е Ð¿Ð¾Ñ\99е Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ\99а Ð\9eÐ\94Ð\93Ð\9eÐ\92Ð\9eРÐ\98_СÐ\95РÐ\98Ð\88СÐ\9aÐ\98"
 
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Одаберање елемената у радном простору"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+"Порука ГРЕШКЕ: недостају поља заглавља ОДГОВОРИ_СЕРИЈСКИ или НАЗИВ_ГРЕШКЕ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Превуци прошири"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Порука СИГНАЛА: недостају поља заглавља ПУТАЊА, СУЧЕЉЕ или ЧЛАН"
 
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Превлачење и промена величине елемената у радном простору"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Порука СИГНАЛА: поље заглавља ПУТАЊА користи резервисану вредност „/org/"
+"freedesktop/DBus/Local“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2624
-msgid "Close document"
-msgstr "Затвори документ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Порука СИГНАЛА: поље заглавља СУЧЕЉЕ користи резервисану вредност „org."
+"freedesktop.DBus.Local“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2711
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Не могу да направим нови пројекат"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
+#, c-format
+#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Покушах да читам %lu бајт, али добих само %lu"
+msgstr[1] "Покушах да читам %lu бајта, али добих само %lu"
+msgstr[2] "Покушах да читам %lu бајтова, али добих само %lu"
+msgstr[3] "Покушах да читам један бајт, али добих само %lu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\98екаÑ\82 %s Ð¸Ð¼Ð° Ð½ÐµÑ\81аÑ\87Ñ\83ваниÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\87екивао Ñ\81ам NUL Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð½Ð¸Ñ\81ке â\80\9e%sâ\80\9c, Ð°Ð»Ð¸ Ñ\81ам Ð½Ð°Ñ\88ао Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82 %d"
 
-#: ../src/glade-window.c:2769
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"Ð\90ко Ð³Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82е, Ñ\81ве Ð½ÐµÑ\81аÑ\87Ñ\83ване Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¸Ð·Ð³Ñ\83бÑ\99ене. Ð\98пак Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"учитати?"
+"Ð\9eÑ\87екиваÑ\85 Ð¸Ñ\81пÑ\80авнÑ\83 Ð£Ð¢Ð¤-8 Ð½Ð¸Ñ\81кÑ\83, Ð°Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ\92оÑ\85 Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авне Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82ове Ð½Ð° Ð±Ð°Ñ\98Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\98Ñ\83 "
+"%d (дужина ниске је %d). Исправна ниска до тог дела је била „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Датотека пројекта „%s“ је измењена споља"
-
-#: ../src/glade-window.c:2784
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Да ли желите да поново учитате пројекат?"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Рашчлањена вредност „%s“ није исправна путања објекта Д-магистрале"
 
-#: ../src/glade-window.c:2790
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Поново учитај"
-
-#: ../src/glade-window.c:2905
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Ð\9eпозови: %s"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "РаÑ\88Ñ\87лаÑ\9aена Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван Ð¿Ð¾Ñ\82пиÑ\81 Ð\94-магиÑ\81Ñ\82Ñ\80але"
 
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
-msgid "the last action"
-msgstr "последња акција"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Наишао сам на низ дужине %u бајт. Највећа дужина је 2<<26 бајта (64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Наишао сам на низ дужине %u бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајта (64 MiB)."
+msgstr[2] ""
+"Наишао сам на низ дужине %u бајтова. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
+"MiB)."
+msgstr[3] ""
+"Наишао сам на низ дужине једног бајта. Највећа дужина је 2<<26 бајтова (64 "
+"MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+"Рашчлањена вредност „%s“ за варијанту није исправан потпис Д-магистрале"
 
-#: ../src/glade-window.c:2919
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Грешка при десеријализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног "
+"формата Д-магистрале"
 
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "Понови: %s"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Неисправна вредност за крајњост. Очекивао сам 0x6c („l“) или 0x42 („Bд) али "
+"сам нашао вредност 0x%02x"
 
-#: ../src/glade-window.c:3389
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Иди назад у историјату промена"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Неисправна главно издање протокола. Очекивано 1, али нађено %d"
 
-#: ../src/glade-window.c:3392
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Иди напред у историјату промена"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "Потпис заглавља са потписом „%s“ је нађен, али је тело поруке празно"
 
-#: ../src/glade-window.c:3447
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+"Рашчлањена вредност „%s“ није исправан потпис Д-магистрале (за тело поруке)"
 
-#: ../src/glade-window.c:3457
-msgid "Inspector"
-msgstr "Инспектор"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајт"
+msgstr[1] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајта"
+msgstr[2] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има %u бајтова"
+msgstr[3] "Нема заглавља потписа у поруци, али тело поруке има један бајт"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
-msgid "Properties"
-msgstr "Особине"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Не могу да десеријализујем поруку: "
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Покушавам да сачувам приватне податке у „%s“ фасциклу, али је то обична "
-"датотека.\n"
-"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
+"Грешка при серијализацији Гваријанта са ниском врсте „%s“ из жичаног формата "
+"Д-магистрале"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"Не могу да направим фасциклу „%s“ за чување приватних података.\n"
-"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
+"Порука има %d описивача датотеке, али заглавље указује на %d описивача "
+"датотеке"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Не могу да серијализујем поруку: "
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Грешка при писању приватних података у „%s“ (%s).\n"
-"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Тело поруке има потпис „%s“, али недостаје заглавље потписа"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Грешка при серијализацији конфигурационих података за чување (%s).\n"
-"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
+msgstr "Тело поруке има тип потписа „%s“, али потпис у пољу заглавља је „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Грешка при отварању „%s“ за писање приватних података (%s).\n"
-"Никакви приватни подаци неће бити сачувани у овој сесији"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "Потврђивање идентитета"
-
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Превуци и спусти"
-
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "Превуци и спусти вишеструко"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "Тело поруке је празно,,, али је потпис у пољу заглавља „(%s)“"
 
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Ð\91иÑ\80аÑ\87 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Ð\94обиÑ\98ена Ñ\98е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ñ\81а Ñ\82елом Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ñ\82ипа â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Directory"
-msgstr "Фасцикла"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Добијена је грешка са празним телом поруке"
 
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "File"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ñ\84изиÑ\87киÑ\85 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð°: %s"
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "Missing Image"
-msgstr "Недостаје слика"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Не могу да учитам „/var/lib/dbus/machine-id“ или „/etc/machine-id“: "
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
-msgid "Stock"
-msgstr "Типско"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Грешка при позиву покрени услугу према називу за %s: "
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Уграђена типска ставка"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Неочекиван одговор %d од StartServiceByName(„%s“) метода"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Типска слика"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Не могу да позовем метод; посредник је за добро знани назив без власника, а "
+"направљен је без G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ознаке"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "УгÑ\80аÑ\92ена Ñ\82ипÑ\81ка Ñ\81лика"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ð\90пÑ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82ни Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ\81ки Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жан"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "Objects"
-msgstr "Објекти"
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+"Не могу да наведем датотеку једнократних случајних бројева при повезивању са "
+"сервером"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
-msgid "A list of objects"
-msgstr "Списак објеката"
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr ""
+"Грешка приликом уписа датотеке једнократних случајних бројева на „%s“: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "Име датотеке слике"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Ниска „%s“ није исправни ГЈИБ Д-магистрале"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Унесите име датотеке, релативну или пуну путању за учитавање слике"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Не могу да слушам на неподржаном преносном механизму „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "Color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "Ð\9dÐ\90РÐ\95Ð\94Ð\91Ð\90"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "Вредност ГДК боје"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Наредбе:\n"
+"  help         Приказује ову информацију\n"
+"  introspect   Испитује удаљени објекат\n"
+"  monitor      Надгледа удаљени објекат\n"
+"  call         Позива начин на удаљеном објекту\n"
+"  emit         Одашиља сигнал\n"
+"\n"
+"Користите „%s НАРЕДБА --help“ да добијете помоћ за појединачне наредбе.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
-msgid "String"
-msgstr "Ниска"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Грешка: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "An entry"
-msgstr "Унос"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Грешка при рашчлањивању XML-а добијеног испитивањем: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "Приказ дизајна"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Повезивање на системску магистрали"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "Ð\93леÑ\98дов Ð¿Ñ\80еглед Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñ\98на ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80жи Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе Ð½Ð° Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80алÑ\83 Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "— преглед глејд УИ дефиниције"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Повезивање на задату Д-бас адресу"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Ð\98ме Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80егледаÑ\9aе"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\82аÑ\87ке Ð²ÐµÐ·Ðµ:"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð°Ñ\98виÑ\88ег Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° Ð·Ð° Ð¿Ñ\80егледаÑ\9aе"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98Ñ\83 ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aÑ\83 Ñ\82аÑ\87кÑ\83 Ð²ÐµÐ·е"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Слушај стандардни улаз"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Није наведена крајња тачка везе"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Приказује издање претпрегледача"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Наведено више крајњих тачака везе"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Покрените „%s --help“' да ​​видите потпуни списак доступних опција командне "
-"линије.\n"
+"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, интерфејс „%s“ не постоји\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "„--listen“ и „--filename“ не смеју бити наведени истовремено.\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Упозорење: Према подацима добијеним испитивањем, метод „%s“ не постоји на "
+"интерфејсу „%s“\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Или „--listen“ или „--filename“ мора бити наведено.\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Опционална дестинација сигнала (јединствено име)"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Не могу да учитам дефиницију градитеља: %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Путања објекта за емитовање сигнала"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "УИ дефиниција нема прегледљиве елементе.\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Назив сигнала и сучеља"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Нисам пронашао објекат „%s“ у УИ дефиницији.\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Емитује сигнал."
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Објекат није прегледљив.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Грешка у повезивању: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Грешка: %s.\n"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Грешка: није изабрана путања објекта.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екинÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81ни Ð»Ð°Ð½Ð°Ñ\86!\n"
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: %s Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80авна Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ñ\82ип Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ñ\81игнал Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98е â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ñ\81игнал Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82пÑ\83но Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð².\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
-msgid "Add child %s"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ð´ÐµÑ\82е %s"
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\87лана\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и %s Ð´ÐµÑ\82е Ð¸Ð· %s"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\98единÑ\81Ñ\82вене Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80але.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ñ\80еÑ\92аÑ\98 Ð´ÐµÑ\86Ñ\83 %s"
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80ади Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %d: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Container"
-msgstr "Контејнер"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Објекат контејнера који се тренутно уређује"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Грешка испирања везе: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82од"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "ХиÑ\98еÑ\80аÑ\80Ñ\85иÑ\98а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ðµ Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82од"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Label"
-msgstr "Ð\9eзнака"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Ð\98ме Ð¼ÐµÑ\82ода Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81а"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð¸Ñ\81Ñ\82ека Ñ\83 Ñ\81екÑ\83ндама"
 
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Позивање метода на удаљеном објекту."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Савети:</b></big>\n"
-"  * Десни клик на приказ стабла да додате ставке.\n"
-"  * Притисните Delete да уклоните одабрану ставку.\n"
-"  * Превуците &amp; спустите да промените редослед ставки.\n"
-"  * Колоне типа су измењиве."
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Грешка: Није изабрано одредиште\n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
 #, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ава"
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð´Ð¾ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а\n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
 #, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе %s ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а %s"
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ð\98ме Ð½Ð°Ñ\87ина Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ено\n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе %s ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а %s Ð½Ð° %s"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ð\98ме Ð½Ð°Ñ\87ина â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ено\n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименоваÑ\9aе %s Ð½Ð° %s"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80ади Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %d Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е â\80\9e%sâ\80\9c: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
-msgid "multiple"
-msgstr "више"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Назив одредишта за испитивање"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ñ\83клониÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80ан ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82ном ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ð¸Ñ\81пиÑ\82иваÑ\9aе"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr "%s је закључан од стране %s, прво измените %s."
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
+msgid "Print XML"
+msgstr "Штампа ИксМЛ"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Уклони %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Преиспитује чланове"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "Уклони Ð²Ð¸Ñ\88е"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Само Ñ\88Ñ\82ампа Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Направи %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Испитајте удаљени објекат."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "Обриши %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Назив одредишта за надгледање"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
-#, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "Исеци %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Путања објекта за надгледање"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
-#, c-format
-msgid "Paste %s"
-msgstr "Убаци %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Надгледање удаљеног објекта."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
-#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Превлачење & спуштање из %s у %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
-#, c-format
-msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Додај управљач сигнала %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Датотека за радну површ не садржи Exec унос"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
-#, c-format
-msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Уклони управљач сигнала %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Не могу да нађем терминал ради покретања овог програма"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
 #, c-format
-msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Ð\98змени Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\87 Ñ\81игнала %s"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никова Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
 #, c-format
-msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам i18n Ð¼ÐµÑ\82аподаÑ\82ке"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ñ\84аÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никова Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
-#, c-format
-msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Закључам %s од стране елемента %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Подацима о програму недостаје идентификатор"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
 #, c-format
-msgid "Unlocking %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87авам %s"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\80адне Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88и %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
 #, c-format
-msgid "Unable to load image (%s)"
-msgstr "Не могу да учитам слику (%s)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Класа својства"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Произвољне одреднице за %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "GladePropertyClass због кога је направљен овај GladeEditorProperty"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "уређај не подржава „избаци“"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Користи команду"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "уређај не подржава „избаци“ или „избаци_са_операцијом“"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸ API Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82ек Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aа/понавÑ\99аÑ\9aа"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ниÑ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ\98Ñ\83ма Ð½Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Одабери поља"
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "уређај не подржава „покрени“"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Одабери појединачна поља"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "уређај не подржава „заустави“"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Одаберите именовану иконицу"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "ТЛС подршка није доступна"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Измени текст"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања ГЕмблема"
 
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Текст:"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Неисправно задат број токена (%d) у кодирању ГЕмблема"
 
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Ð\9f\80еводиво"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\80адим Ñ\81а Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\9aем %d ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\9aа Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86е Ð\93Ð\95мблема"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Да ли је ово својство преводиво"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Није исправно задат број токена (%d) у кодирању иконице ГЕмблема"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "_Контекст за превођење:"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Очекивано је ГЕмблем за иконицу ГЕмблема"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"За кратке и двосмислене ниске: упишите реч овде да раздвојите значење ове "
-"ниске од значења осталих појављивања исте ниске"
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Радња није подржана"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "К_оментар преводиоцима:"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Садржано монтирање не постоји"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оÑ\98екÑ\82не Ñ\84аÑ\81Ñ\86икле Ñ\81а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81има"
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\83множим Ð¿Ñ\80еко Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: ../gio/gfile.c:2534
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Не могу да умножим директоријум преко директоријума"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Циљна датотека већ постоји"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: ../gio/gfile.c:2561
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Не могу да умножим директоријум и његов садржај"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81а"
+#: ../gio/gfile.c:2825
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Ð\94еÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gio/gfile.c:2829
 #, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е %s Ñ\82ипове Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð±ÐµÐ· Ñ\80одиÑ\82еÑ\99а Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¿Ñ\80оÑ\98екÑ\82Ñ\83"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð´ÐµÑ\99еÑ\9aа Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Одаберите %s без родитеља у овом пројекту"
+#: ../gio/gfile.c:2960
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Није подржано умножавање (reflink/clone) између монтираних уређаја"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
-#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Одаберите %s типове објеката у овом пројекту"
+#: ../gio/gfile.c:2964
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или је неисправно"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
-#, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Одаберите %s у овом пројекту"
+#: ../gio/gfile.c:2969
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Умножавање (reflink/clone) није подржано или не ради"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "О_бјекти:"
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Не могу да умножим специјалну датотеку"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "_Нови"
+#: ../gio/gfile.c:3659
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Дата је неисправна симболичка веза"
 
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gio/gfile.c:3819
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Није подржано смеће"
+
+#: ../gio/gfile.c:3870
 #, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Правим %s за %s од %s"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“"
+
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "није подржано монтирање диска"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "Објекти:"
+#: ../gio/gfile.c:6367
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Ð\98ме Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Ð\9dабÑ\80аÑ\98аÑ\9aе Ñ\98е Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ено"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
-msgid "Show info"
-msgstr "Прикажи инфо"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Бројање датотека има неиспуњену радњу"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Да ли приказивати дугме са информацијама за учитани елемент"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Бројање датотека је већ завршено"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Не могу да радим са издањем %d кодирања иконице ГДатотеке"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
-msgid "Widget"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88и Ñ\83лазни Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и Ð·Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð\93Ð\94аÑ\82оÑ\82еке"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Тренутно учитани елемент у овом уређивачу"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Ток не подржава „пропитај_податке“"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступност"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Није подржавано премотавање тока"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Сигнали"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Сасецање није дозвољену над улазним током"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Ð\9fогледаÑ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "СаÑ\81еÑ\86аÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ено Ð½Ð°Ð´ Ñ\82оком"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Ресетуј својства елемента на подразумеване вредности"
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Није исправан број токена (%d)"
 
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s својства - %s [%s]"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Не постоји врста за назив класе %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
-msgid "_General"
-msgstr "_Опште"
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Врста %s не подржава сучеље ГИконице"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Паковање"
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Врста %s не припада ни једној класи"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
-msgid "_Common"
-msgstr "_Заједничко"
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Број издања је лоше задат: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Направи %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "%s врста не подржава „from_tokens()“ на сучељу ГИконице"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Направи"
+#: ../gio/gicon.c:428
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Не могу да радим са датим издањем кодирања иконице"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
-msgid "Reset"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
-msgid "Property"
-msgstr "Својство"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Дужина %u је превише дуга за адресу"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Адреса има скуп битова преко дужине префикса"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
-msgid "Common"
-msgstr "Заједничко"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као маску ИП адресе"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
-msgid "(default)"
-msgstr "(подразумевано)"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Нема довољно места за адресу утичнице"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr ""
-"Одаберите својства која желите да ресетујете на подразумеване вредности"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Није подржана адреса утичнице"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82ва ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Улазни Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
-msgid "_Properties:"
-msgstr "_Поставке:"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1344
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Ток ради јако добро"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Изабери све"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s>"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Изабери _ништа"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Елемент <%s> није дозвољен на највишем нивоу"
 
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "_Опис својства:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Датотека „%s“ се појављује више пута у извору"
 
-#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "%s - %s Особине"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ ни у јеном изворном директоријуму"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Одабирач елемента"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Нисам успео да пронађем „%s“ у текућем директоријуму"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "Дод_ај елемент овде"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Непозната опција обраде „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Додај елемен_т као елемент највишег нивоа"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изабери"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка обраде улазне датотеке са „xmllint“-ом:\n"
+"%s"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "Прочитај документацију"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка обраде улазне датотеке са „to-pixdata“-ом:\n"
+"%s"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
-msgid "Set default value"
-msgstr "Постави подразумевану вредност"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Грешка приликом покретања прегледача: %s\n"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Грешка при сажимању датотеке „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
-msgstr "Не могу да да покренем прегледач: %s.\n"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "текст не може да се појављује унутар <%s>"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
-msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80оÑ\98екаÑ\82 Ð¼ÐµÑ\9aан Ð¾Ð´ Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "назив Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ðµ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Има одабир"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
-msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Да ли овај пројекат има одабир"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Директоријуми из којих ће датотеке бити читане (основно је текући "
+"директоријум)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "Путања на систему датотека до пројекта"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Ствара излаз у формату изабраном проширењем назива циљне датотеке"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
-msgid "Read Only"
-msgstr "Само за читање"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Ствара заглавље извора"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
-msgid "Whether project is read-only"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\98екаÑ\82 Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80ни ÐºÐ¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bен Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ðµ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ¾Ð´"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81Ñ\82авкÑ\83"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80а Ñ\81пиÑ\81ак Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
-msgid "The current item to add to the project"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82авка Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\9aе Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\98екаÑ\82"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81Ñ\82ваÑ\80а Ñ\81амоÑ\81Ñ\82ално Ð¸ Ð½Ðµ Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ñ\80ада Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87а"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ð¸ Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\98е; Ð¾Ð±Ñ\98авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ñ\85 â\80\9eÐ\93\93Ð\9dУЦ_УÐ\9dУТРÐ\90ШÐ\8aÐ\98Ð\9câ\80\9c"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
-msgid "The currently effective GladePointerMode"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но ÐµÑ\84екÑ\82иван â\80\9eGladePointerModeâ\80\9c"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¦ Ð¾Ð´Ñ\80едника ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеног Ð·Ð° Ñ\81Ñ\82воÑ\80ени Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80ни ÐºÐ¾Ð´"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
-"Не могу да учитам %s.\n"
-"Следећи захтевани каталози су недоступни: %s"
+"Преводи одредницу ресурса у датотеку ресурса.\n"
+"Датотеке одреднице ресурса имају проширење „.gresource.xml“,\n"
+"а датотеке ресурса имају проширење „.gresource“."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "%s document properties"
-msgstr "„%s“ својства документа"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Треба да наведете тачно један назив датотеке\n"
 
-#. ******************************************************************
-#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
-#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
-#, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Овај елемент је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "празни називи нису дозвољени"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ је уведена у %s %d.%d\n"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "неисправан назив „%s“: називи морају да почињу малим словом"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
-msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Овај елемент је застарео"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"неисправан назив „%s“: неисправан знак „%c“; само мала слова, бројеви и "
+"цртица („-“) су дозвољени."
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је застарела\n"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "неисправан назив „%s“: две узастопне цртице („--“) нису дозвољене."
 
-#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
-#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
-#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
-#.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
-#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Ð\9eво Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ñ\98е Ñ\83ведено Ñ\83 %s %d.%d Ð´Ð¾Ðº Ñ\98е Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\98екаÑ\82 Ð·Ð° %s %d.%d"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² â\80\9e%sâ\80\9c: Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи Ð·Ð½Ð°Ðº Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\83де Ñ\86Ñ\80Ñ\82ииÑ\86а (â\80\9e\80\9c)."
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "неисправан назив „%s“: највећа дужина је 1024"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у %s %d.%d\n"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> је већ наведено"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "не могу да додам кључеве у шему „list-of“"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Сигнал „%s“ класе објекта „%s“ је уведен у %s %d.%d\n"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> је већ наведено"
 
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
-#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Овај сигнал је уведен у %s %d.%d док је овај пројекат за %s%d.%d"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> прекрива <key name='%s'> у <schema id='%s'>; користите "
+"<override> да измените вредност"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"тачно једна ствар од „type“, „enum“ или „flags“ мора бити наведена као "
+"атрибут за <key>"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "У пројекту %s постоје грешке. Ипак сачувати?"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> није (још) дефинисано."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
-msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Пројекат „%s“ користи застареле елементе и/или се издања не слажу."
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "неисправна врста ниске ГВаријанта „%s“"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> је дато, али шема не проширује ништа"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "Unsaved %i"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81аÑ\87Ñ\83вани %i"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "нема <key name='%s'> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еклапаÑ\9aе"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Пројекат %s нема застарелих елемената или се издања не подударају."
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> је већ наведено"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Слике се локално учитавају:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> је већ наведено"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
-msgid "From the project directory"
-msgstr "Из фасцикле пројекта"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> проширује шему „%s“ која још не постоји"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Из фасцикле релативне на пројекат"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> је списак још непостојеће шеме „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
-msgid "From this directory"
-msgstr "Из ове фасцикле"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Не може бити списак шеме са путањом"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Одаберите путању за чување ресурса слика"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Не могу да проширим шему са путањом"
 
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Захтевано издање(а) ГТК алата:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> је списак који проширује <schema id='%s'> која није списак"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Провери издања и застарелости:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> проширује <schema id='%s' list-of='%s'> али "
+"„%s“ не проширује „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(интерни %s)"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "путања, ако се наводи мора да почиње и завршава са косом цртом"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s дете)"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "путања списка мора да се завршава са „:/“"
 
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "(%s of %s)"
-msgstr "(%s од %s)"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id=„%s“> је већ наведено"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ан Ð½Ð¸Ñ\98едан ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 <%s> Ð½Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ен Ð½Ð° Ð½Ð°Ñ\98виÑ\88ем Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñ\83"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Не могу да убацим из оставе у изабраног родитеља"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "„--strict“ је наведено; излазим.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Не могу да убацим из оставе у више елемената"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Читава ова датотека је занемарена.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
-msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Нема елемента у остави"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Занемарујем ову датотеку.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Само један елемент у једном тренутку може бити убачен у овај контејнер"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"Не постоји кључ „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци замене „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Недовољан број празних чувара места у одредишном контејнеру"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; занемарујем замену за овај кључ.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:628
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "GladePropertyClass класа овог својства"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " и „--strict“ је наведено; излазим.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућено"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"грешка у анализи кључа „%s“ у шеми „%s“ као што је наведено у датотеци "
+"замене „%s“: %s."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:634
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Ако својство није обавезно, ово је његово омогућено стање"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Занемарујем замену за овај кључ.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Осетљиво"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ је изван "
+"опсега датог у шеми"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:640
-msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Ово даје контролу мотору у позадини да постави својство осетљивости"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"преклапање за кључ „%s“ у шеми „%s“ у преклопљеној датотеци „%s“ није у "
+"списку дозвољених избора"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
-msgid "Context"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "где Ð´Ð° Ñ\81кладиÑ\88Ñ\82им â\80\9egschemas.compiledâ\80\9c Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
-msgid "Context for translation"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евоÑ\92еÑ\9aе"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини Ð¿Ñ\80и Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98оÑ\98 Ð³Ñ\80еÑ\88Ñ\86и Ñ\83 Ñ\88емама"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
-msgid "Comment"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83пиÑ\81Ñ\83Ñ\98 â\80\9egschemas.compiledâ\80\9c Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
-msgid "Comment for translators"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еводиоÑ\86е"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\9bе Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87еÑ\9aа Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659
-msgid "Translatable"
-msgstr "Преводиво"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Преводи све датотеке шема ГПодешавања у кеш шема.\n"
+"Датотеке шема морају да се завршавају са „.gschema.xml“,\n"
+"а датотеке кеша имају назив „gschemas.compiled“."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
-msgid "Visual State"
-msgstr "Видљиво стање"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Требате навести тачно један назив фасцикле\n"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:667
-msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr "Подаци о приоритету на које уређивач овог својства делује"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Ниједна датотека са шемама није нађена: "
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Одаберите објекат за прослеђивање управљачу"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "не радим ништа.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "уклоњена постојећа излазна датотека.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\87"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а Ð·Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Кориснички подаци"
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Неисправан назив датотеке %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Замени"
+#: ../gio/glocalfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Грешка приликом добијања података о систему датотека: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "После"
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Не могу да преименујем корени директоријум"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
-msgid "SignalClass"
-msgstr "Класа сигнала"
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Грешка у преименовању датотеке: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
-msgid "The signal class of this signal"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81а Ñ\81игнала Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\81игнал"
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83, Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð²ÐµÑ\9b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
-msgid "The handler for this signal"
-msgstr "Руковалац за овај сигнал"
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Неисправан назив датотеке"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86и"
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
-msgid "The user data for this signal"
-msgstr "Кориснички подаци за овај сигнал"
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Грешка приликом отварања датотеке: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Подржава упозорења"
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Грешка приликом уклањања датотеке: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
-msgid "The versioning support warning for this signal"
-msgstr "Упозорење подршке верзионисања за овај сигнал"
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Грешка приликом премештања датотеке у смеће: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
-msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr "Да ли је овај сигнал покренут након основног руковаоца"
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Не могу да направим директоријум за смеће %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
-msgid "Swapped"
-msgstr "Ð\97амена"
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем ÐºÐ¾Ñ\80ени Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\9bе"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
-msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ников Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ак Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\9aен Ð¿Ñ\80имеÑ\80ом Ð·Ð° Ñ\80Ñ\83коваоÑ\86а"
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ñ\81меÑ\9bе"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
-msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ñ\81имбол â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\81а Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\86има Ð¾ Ñ\81меÑ\9bÑ\83: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:141
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
-msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ñ\82ип Ð¸Ð· â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
-"Add a %s first."
-msgstr ""
-"Не могу да додам неклизајући %s елемент директно у %s\n"
-"Прво додајте %s."
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
-msgid "All Files"
-msgstr "Све датотеке"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
-msgid "Libglade Files"
-msgstr "Либглејд датотеке"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
-msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "Гтк билдер датотеке"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
-msgid "All Glade Files"
-msgstr "Све Глејд датотеке"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
-msgid "Could not show link:"
-msgstr "Не могу да прикажем везу:"
-
-#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Име елемента"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
-msgid "Internal name"
-msgstr "Интерно име"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
-msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Интерно име елемента"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
-msgid "Anarchist"
-msgstr "Анархиста"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Да ли је ово композитно дете дете потомак или дете анархиста"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
-msgid "The object associated"
-msgstr "Повезани објекат"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
-msgid "Adaptor"
-msgstr "Адаптер"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
-msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Адаптер класа за повезани елемент"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Пројекат"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
-msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Глејд пројекат коме припада овај елемент"
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "унутрашња грешка"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
-msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Списак GladeProperties-а"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Parent"
-msgstr "Родитељ"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
-msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Показивач на родитељски GladeWidget"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
-msgid "Internal Name"
-msgstr "Интерно име"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
-msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Генерички префикс имена за интерне елементе"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
-msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "GladeWidget шаблон на основу кога направити нови елемент"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
-msgid "Exact Template"
-msgstr "Копија шаблона"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
-msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr "Да ли да се прави истоветна копија када се користи шаблон"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Reason"
-msgstr "Разлог"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
-msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "GladeCreateReason за ово прављење"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
-msgid "Toplevel Width"
-msgstr "Ширина највишег нивоа"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
-msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Ширина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
-msgid "Toplevel Height"
-msgstr "Висина највишег нивоа"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
-msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Висина елемента када је он највишег нивоа у GladeDesignLayout-у"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
-msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr "Упозорење о непоклапању издања"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
-msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Да ли је елемент видљив или не"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Ð\98зведени Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82еÑ\80 (%s) Ð·Ð° %s Ð²ÐµÑ\9b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и!"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð¾Ð±Ñ\80азоваÑ\9aа Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "„%s“ не подржава додавање било које деце."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Име класе"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType тип класе"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Систем датотека не подржава симболичке везе"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Преведни наслов класе коришћен у глејдов корисничком интерфејсу"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Генеричко име"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Користи се да генерише имена нових елемената"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Име иконице"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "Име иконице"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Име каталога елемента по коме је ова класа декларисана"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Књига"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "ДевХелп именски простор претраге за класу овог елемента"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Специјални тип детета"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Чува име својства паковања да би се одредила специјална деца класе овог "
-"контејнера"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Курсор за уметање елемената у сучеље"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Пројекат који се испитује"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< претражи елементе >"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "класа"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass показивач на структуру"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Да ли је ова акција осетљива"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Да ли је ова акција видљива"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Сви контексти"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Одабирач иконице по имену"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Име ико_нице:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "К_онтекст"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "_Име иконице:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "Из_листај само стандардне иконице"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
 #, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "Обележја"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Смајлићи"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "Интернационалне"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "МИМЕ типови"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Списак тастера пречице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Списак извора за ову фабрику иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Симболична величина иконице за ову типску иконицу"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Дијалог О програму"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Група пречица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Ознака са пречицом"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Пречица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Колона начина рада пречице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Колона модификатора пречице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Исцртавач пречице"
-
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Пречице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Приступачни опис"
-
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Приступачно име"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Група акција"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Колона која се може активирати"
-
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Активирај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Активна колона"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Додај родитеља"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Додај груписаним величинама"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Подешавање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Колона подешавања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравњање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Колона за поравњање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Сви догађаји"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Сви модификатори"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Алт тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Увек центрирано"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Тастер пречице за ову акцију"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Дугме за бирање програма"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Прозорче за бирање програма"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Елемент за бирање програма"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Стрелица"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Уметнички"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Оквир са размером"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Асистент"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Особине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Колоне особина"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "БСД"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Колона имена боје позадине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Колона боје позадине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "РГБА колона позадине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Пре"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Доле"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Доле лево"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Доле десно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Од дна ка врху"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Покрет дугметом миша 1"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Покрет дугметом миша 2"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Покрет дугметом миша 3"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Кутија са дугмадима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Покрет дугметом миша"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Притисак дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Отпуштање дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Колона боје позадине ћелије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Колона имена боје позадине ћелије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "РГБА колона боје позадине ћелије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Исцртавач ћелије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Центар"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Центар према родитељу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Карактер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Дугме са штиклирањем"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Ставка менија са штиклирањем"
-
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Клик"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Колона степена успона"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Дугме за одабир боје"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Одабир боје"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Дијалог одабира боје"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Колоне"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "Падајућа листа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Падајућа листа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Текст прозорчета за избор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Рендерер падајуће листе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Композитни елементи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Згуснуто"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврди"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Контејнери"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Садржај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Непрекидно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Контролни тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Контроле и приказ"
-
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Контролисан од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Контролисан за"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Направи фасциклу"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Подаци"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Колона података"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Одложено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Описан од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Опис за"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Опис објекта, форматиран за приступ технологијама за испомоћ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Дијалог"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Кутија дијалога"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Колона са цифрама"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Испрекидано"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Дискретно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикачено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Дупло"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Превуци & спусти"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Област за цртање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Падајући мени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Исток"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Ивица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Измени засебно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Измени&#8230;"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Колона која се може мењати"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Осми тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Колона скраћивања текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Угњежден од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Угњежђује"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Обавештење о уласку"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Грешка приликом образовања симболичке везе: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Унесите листу типова колона за ово складиште података"
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Грешка премештања датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80имеÑ\99иваÑ\82и Ð½Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82им Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¿Ñ\80еко Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Бафер уноса"
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Није успела израда резервне датотеке"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Допуна уноса текста"
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Грешка уклањања циљне датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка"
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80аниÑ\85 Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98а"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80авÑ\83Ñ\80а"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\81обине Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82а Ð¾Ð´ NULL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80авÑ\83Ñ\80а"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80авна Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а (оÑ\87екивана Ñ\98е Ð½Ð¸Ñ\81ка Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð³Ð°Ñ\92аÑ\98е"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80ене Ð¾Ñ\81обине"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Прошири"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Проширено"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (неисправно кодирање)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Проширивач"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом добављања података за датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "Изложеност"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка приликом добављања података за описника датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Ð\92Ñ\80ло Ð·Ð³Ñ\83Ñ\81нÑ\83Ñ\82о"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80авна Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\81обине (â\80\9euint32â\80\9c Ñ\98е Ð¾Ñ\87екивано)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Ð\92Ñ\80ло Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80ено"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80авна Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\81обине (â\80\9euint64â\80\9c Ñ\98е Ð¾Ñ\87екивано)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\84амилиÑ\98е"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\80авна Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð¾Ñ\81обине (оÑ\87екивана Ñ\98е Ð½Ð¸Ñ\81ка Ð±Ð¸Ñ\82ова)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Ð\9fеÑ\82и Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\88Ñ\9bеÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81имболиÑ\87ке Ð²ÐµÐ·Ðµ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Пето дугме миша"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Дугме за одабир датотеке"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Дијалог за одабир датотеке"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Одабир датотеке"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aÑ\83 Ñ\81имболиÑ\87ке Ð²ÐµÐ·Ðµ: Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81имболиÑ\87ка Ð²ÐµÐ·Ð°"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Име датотеке"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83ни"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "СÐ\95Ð\9bинÑ\83кÑ\81 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ðµ Ñ\81ме Ð±Ð¸Ñ\82и NULL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Прво дугме миша"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Грешка приликом постављања СЕЛинукс контекста: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФикÑ\81ни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "СÐ\95Ð\9bинÑ\83кÑ\81 Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87ен Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ\88ем Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Плута од"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Није подржано постављање особине %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Плута до"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Грешка приликом читања датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Промена фокуса"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Грешка приликом претраге унутар датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Колона праћења стања"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Грешка приликом затварања датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð°Ð±Ð¸Ñ\80 Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83, Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ\83 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Колона описа фонта"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Одабир фонта"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Грешка приликом уклањања старе резервне копије везе: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Дијалог одабира фонта"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Колона фонта"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Грешка приликом преименовања привремене датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Колона имена боје исписа"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Грешка при сасецању датотеке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "колона боје исписа"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Грешка приликом отварања датотеке „%s“: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "РÐ\93Ð\91Ð\90 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ñ\81пиÑ\81а"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "ЦиÑ\99на Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "ЧеÑ\82вÑ\80Ñ\82о Ð´Ñ\83гме Ð¼Ð¸Ñ\88а"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "ЦиÑ\99на Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87на Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\9aена Ñ\81поÑ\99ним Ð¿Ñ\80огÑ\80амом"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "ОЈЛ 2.0"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Грешка приликом уклањања старе датотеке: %s"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "ОЈЛ 3.0"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Само ширење"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Гтк"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Пола"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Кућица са ручком"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Има колону за унос"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Колона висине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Водоравнo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Водоравно поравњање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Колона водоравног поравњања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Водоравна кутија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Водоравна кутија са дугмадима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Водоравна попуна"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Колона водоравне попуне"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Водоравни панели"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Водоравна скала"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Водоравни клизач"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Водоравни раздвојник"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Водоравнo и усправнo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Хипер модификатор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Фабрика иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Колона имена иконица"
-
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Извори иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Приказ иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Само иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Ако је исправно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Није исправно одређена врста ГПретраге"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "СÑ\82авка Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а Ñ\81а Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86ом"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ев Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80аге"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Ð\9eдмаÑ\85"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81кÑ\80аÑ\82им Ñ\83лазни Ñ\82ок Ð\93Ð\9cемоÑ\80иÑ\98е"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Ð\98н"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е Ñ\81е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80омениÑ\82и"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Неодређена колона"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Не могу да променим величину излазног меморијског тока"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Указује да је потпрозор прикачен на компоненту, али иначе нема везе у "
-"хијерархији сучеља ка тој компоненти"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr "Има више меморије за упис него што има места у датој адреси"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Захтевано је премотавање на део пре почетка тока"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Захтевано је премотавање на део након завршетка тока"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "монтирање не подржава „unmount“"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "монтирање не подржава „eject“"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "монтирање не подржава „unmount“ или „unmount_with_operation“"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "монтирање не подржава „eject“ или „eject_with_operation“"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "монтирање не подржава „remount“"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "монтирање не подржава налажење врсте садржаја"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "монтирање не подржава усклађено налажење врсте садржаја"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Име домаћина „%s“ садржи „[“, али не и „]“"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Мрежа је недостижна"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Домаћин је недостижан"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Не могу да направим праћење мреже: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Не могу да направим праћење мреже: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Не могу да добавим стање мреже: "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Излазни ток не подржава упис"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Изворни ток је већ затворен"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Ресурс „%s“ не постоји"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Ресурс на „%s“ није успео да се распакује"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Ресурс на „%s“ није директоријум"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Улазни ток не подржава премотавање"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+msgid "Print help"
+msgstr "Штампа помоћ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[НАРЕДБА]"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "УказÑ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ñ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\81ан Ð¾Ð´ Ñ\98едног Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\86иÑ\99ниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Ð\9dаводи Ð¾Ð´ÐµÑ\99ке ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81адÑ\80же Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е Ñ\83 ÐµÐ»Ñ\84 Ð\94Ð\90ТÐ\9eТÐ\95ЦÐ\98"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
-"Указује да је објекат ћелија у табели стабла које је приказано јер је ћелија "
-"у истој колони проширена и препознаје ту ћелију"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Указује да објекат контролише једног или више циљних објеката"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Указује да је објекат ознака једног или више циљних објеката"
+"Наводи ресурсе\n"
+"Ако је дато ОДЕЉАК, наводи само ресурсе у том одељку\n"
+"Ако је дато ПУТАЊА, наводи само одговарајуће ресурсе"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Указује да је објекат члан групе једног или више циљних објеката"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Указује да је објекат означен од једног или више циљних објеката"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Указује да је објекат прозор-родитељ другом објекту"
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ДАТОТЕКА [ПУТАЊА]"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Указује да је објекат искачући другом објекту"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "ОДЕЉАК"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
-"Указује да овај објекат пружа описне податке о другом објекту; опширније од "
-"„Означено за“"
+"Наводи ресурсе са појединостима\n"
+"Ако је дато ОДЕЉАК, наводи само ресурсе у том одељку\n"
+"Ако је дато ПУТАЊА, наводи само одговарајуће ресурсе\n"
+"У појединости спадају одељак, величина и сажимање"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Указује да други објекат пружа описне податке о овом објекту; опширније него "
-"„Означен од“"
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Извлачи датотеку ресурса у стандардни излаз"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Указује да објекат има садржај који логично плута од другог Атк објекта на "
-"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ПУТАЊА ДАТОТЕКЕ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
+#, c-format
 msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"УказÑ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð¼Ð° Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð»Ñ\83Ñ\82а ÐºÐ° Ð´Ñ\80Ñ\83гом Ð\90Ñ\82к Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° "
-"секвенцијални начин (нпр. ток текста)"
+"Ð\9dепознаÑ\82а Ð½Ð°Ñ\80едба â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Указује да објекат визуелно угњеждава садржај другог објекта, тј. садржај "
-"овог објекта плута око садржаја другог објекта"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Колона показивача величине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Линија података"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Почетно комплетан"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Унеси пре"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Унеси после"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Колона уноса"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Уметни страну после"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Уметни страну пре"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Уметни ред"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неважеће"
+"Употреба:\n"
+"  gresource [--section ОДЕЉАК] НАРЕДБА [АРГУМЕНТИ...]\n"
+"\n"
+"Наредбе:\n"
+"  help                      Приказује ово обавештење\n"
+"  sections                  Исписује одељке ресурса\n"
+"  list                      Исписује ресурсе\n"
+"  details                   Исписује ресурсе са појединостима\n"
+"  extract                   Извлачи ресурс\n"
+"\n"
+"Користите „gresource help НАРЕДБА“ да прикажете опширнију помоћ.\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
+#, c-format
 msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Супротно од „угњеждује“, означава да је садржај овог објекта визуелно "
-"угњежден у другом објекту"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Окренута колона"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Невидљиви скуп карактера"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Ставке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Притисак тастера"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Отпуштање тастера"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Колона шифре тастера"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "МОЈЛ 2.1"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "МОЈЛ 3.0"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Означено за"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Означено од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Колона језика"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Велика трака са алатима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Фиксни положај са клизачима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Прво најређе коришћени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Обавештење о изласку"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Са лева на десно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Дугме са везом"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Складиште листе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Списак елемената ове групе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Lock тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "МИТ Х11"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Колона ознаке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Највећа ширина у колони знакова"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Члан од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Трака менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Ставка менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Шкољка менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Дугме алатке менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Дијалог поруке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Мета модификатор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Средина"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "МИМЕ типови"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Колона модела"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Прво најчешће коришћени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Више"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Дете чвор од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Обично"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Североисток"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Северозапад"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Бележница"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Обавештење"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Број страна"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Број ставки"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Број страна"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Број страна асистента"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Име примерка објекта форматирано за приступ технологијама за испомоћ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Искошено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Искључено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Ван екрана"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Прозор ван екрана"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "У реду"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "У реду, поништи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Укључено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Колона оријентисаности"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Остали"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Изван"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "У панелу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Родитељски прозор од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Обрасци"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Колона сличице за затворени проширивач"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Колона сличице за отворени проширивач"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Рендерер сличице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Колона сличице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Покрет курсора"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Наговештај покрета курсора"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Искачуће"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Искаче за"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Искачући мени"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Притискање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Снимак прегледа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Главна иконица се може активирати"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Име главне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Сличица главне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Осетљивост главне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Обележавање савета главне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Текст савета главне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Главна типска иконица"
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Напредак"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Део напретка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Корак импулса напретка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Рендерер напретка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Промена својства"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Блискост споља"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Блискост изнутра"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Колона импулса"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Ред"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Радио акција"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Радио дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Радио ставка у менију"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Радио дугме у траци са алатима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Радио колона"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Скорашња радња"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Бирач скорашњих датотека"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Прозорче за бирање скорашњих датотека"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Изборник за бирање скорашњих датотека"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Скорашњи филтер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Скорашњи управник"
-
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "Повезана акција"
-
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Отпуштање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Модификатор отпуштања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Уклони колону"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Уклони страну"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Уклони родитеља"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Уклони ред"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Уклони слот"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "ИД одговора"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Са десна на лево"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Издигни колону"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Редови"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Дугме са скалом"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Колона скале"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Клизач"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Трака клизача"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Прозор са клизачима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Друго дугме миша"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Име помоћне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Сличица помоћне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Осетљивост помоћне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Обележавање савета помоћне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Текст савета помоћне иконице"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Помоћна типска иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Одабери фасциклу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Полузгуснуто"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Полупроширено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Колона осетљивости"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Раздвојник"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Раздвојник у менију"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Раздвојник у траци алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Поставите тренутну страну (искључиво у сврхе уређивања)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Поставите опис атк акције активирања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Поставите опис атк акције кликтања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Поставите опис атк акције притискања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Поставите опис за атк акцију отпуштања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Седми тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Скупи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Једноструко"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Колона начина рада једноструког пасуса"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Шести тастер"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Груписане величине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Колона величине"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Умањена „велика слова“"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Мала трака алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Југ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Југоисток"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Југозапад"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Вртеће дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Вртеће дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Рендерер вртећег дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Уводни екран"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Ширење"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Статично"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Линија стања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Икона стања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Типско дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Колона детаља типског дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Типска ставка"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Колона величине типске ставке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Колона типа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Колона развучености"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Колона прецртаности"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Структура"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Колона стила"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Подструктура"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Потпрозор од"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Извештај"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Супер модификатор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Пребаци"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Бафери текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Колона колоне текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Унос текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Колона водоравног поравњања текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Рендерер текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Текстуалне ознаке"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табела текстуалних ознака"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Колона усправног поравњања текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Приказ текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Текст испод иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Текст поред иконица"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Колона текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Колоне модела одакле се учитавају вредности"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Списак имена програма за додавање филтеру"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Списак имена образаца за додавање филтеру"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "Списак ставки за приказивање у прозорче за избор"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Списак миме врста за додавање филтеру"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Број колона за ову мрежу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Број ставки у прозорчету"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Број страна у бележници"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Број редова за ову мрежу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Позиција стране у асистенту"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Панго особине ове ознаке"
+"Коришћење:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а Ñ\81Ñ\82авке Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ñ\88коÑ\99Ñ\86и Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82и:\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Позиција групе ставке алата у палети"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  ОДЕЉАК     Назив (опционално) елф одељка\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Позиција ставке у траци алата"
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  НАРЕДБА    Наредба (опционално) за објашњавање\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Идентификација одговора овог дугмета у дијалогу"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  ДАТОТЕКА   Елф датотека (извршна или дељена библиотека)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"Типска иконица која се приказује на ставци (одаберите типску ставку из ГТК+ "
-"или из фабрике иконица)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Типска ставка за ово дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Типска ставка за ову ставку менија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Треће дугме миша"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Прекидачка акција"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Прекидачко дугме"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Рендерер прекидачког дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Прекидачко дугме у траци алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Трака са алатима"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Дугме у траци алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Група ставке алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Палета алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Трака алата"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Савет"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Горе лево"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Горњи ниво"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Горе десно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Од врха ка дну"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Елементи највишег нивоа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Филтрирање модела стабла"
+"  ДАТОТЕКА   Елф датотека (извршна или дељена библиотека)\n"
+"             или преведена датотека ресурса\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Ређање модела стабла"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПУТАЊА]"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Избор у стаблу"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  ПУТАЊА     Путања (опционално) ресурса (може бити делимична)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "СкладиÑ\88Ñ\82е Ñ\81Ñ\82абла"
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "Ð\9fУТÐ\90Ð\8aÐ\90"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Приказ стабла"
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ПУТАЊА     Путања ресурса\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Колона приказа стабла"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Веома згуснуто"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Веома проширено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Колона подвучености"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Користи изглед акције"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Користи подвучено"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "Алати"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Колона вредности"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Колона варијанте"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Усправно поравњање"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Колона вертикалног поравњања"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Усправна кутија"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Усправна кутија са дугмадима"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Нема такве шеме „%s“\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Усправна попуна"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Шема „%s“ није преместљива (путања не сме бити наведена)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Колона усправне попуне"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Шема „%s“ је преместљива (путања мора бити наведена)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Усправни панели"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Дата је празна путања.\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Усправна скала"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Путања мора почети косом цртом (/)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Усправни клизач"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Путања мора да се заврши косом цртом (/)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Усправни раздвојник"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Путања не сме да садржи две суседне косе црте (//)\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Поглед"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Нема таквог кључа „%s“\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Обавештење о видљивости"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Обезбеђена вредност је изван важећег опсега\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Ð\9aолона Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82и"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Ð\9dаводи Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ане (непÑ\80емеÑ\81Ñ\82Ñ\99иве) Ñ\88еме"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме Ð·Ð° Ñ\98аÑ\87инÑ\83 Ð·Ð²Ñ\83ка"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Ð\9dаводи Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ане Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82Ñ\99иве Ñ\88еме"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Ð\9dаводи ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87еве Ñ\83 Ð¨Ð\95Ð\9cÐ\98"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Колона тежине"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА]"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Ð\97апад"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Ð\9dаводи Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\82екле Ð¸Ð· Ð¨Ð\95Ð\9cÐ\95"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
-"Да ли ће ова страница у почетку бити означена као потпуна, без обзира на "
-"унос корисника."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Елементи"
+"Наводи кључеве и вредности, рекурзивно\n"
+"Ако СХЕМА није дата, наводи све кључеве\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Колона ширине"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[ШЕМА[:ПУТАЊА]]"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\88иÑ\80ине Ñ\83 Ð±Ñ\80оÑ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Ð\94обавÑ\99а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] КЉУЧ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\82Ñ\83Ñ\98е Ð¾Ð¿Ñ\81ег Ð²Ð°Ð¶ÐµÑ\9bиÑ\85 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° Ð\9aÐ\89УЧ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "РеÑ\87"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð\9aÐ\89УЧÐ\90 Ð½Ð° Ð\92РÐ\95Ð\94Ð\9dÐ\9eСТ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 Ñ\80еÑ\87и"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "ШÐ\95Ð\9cÐ\90 [:Ð\9fУТÐ\90Ð\8aÐ\90] Ð\9aÐ\89УЧ Ð\92РÐ\95Ð\94Ð\9dÐ\9eСТ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Ð\9aолона Ð½Ð°Ñ\87ина Ð¿Ñ\80елома"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð\9aÐ\89УЧ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меванÑ\83 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Ð\9aолона Ñ\88иÑ\80ине Ð¿Ñ\80елома"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\9bа Ñ\81ве ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87еве Ñ\83 Ð¡Ð¥Ð\95Ð\9cÐ\98 Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новне Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Ð\94а, Ð½Ðµ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ава Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð\9aÐ\89УЧ Ñ\83пиÑ\81ив"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"Можете ово означити као преводиво и поставити нечије име/адресу ако желите "
-"да прикажете конкретног преводиоца овог превода, у супротном треба да "
-"излистате све преводиоце и да ставите да ова ниска није за превођење"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Сложи"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Копије"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "ГТК+ Јуникс штампа највишег нивоа"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Генериши PDF"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Генериши PS"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Број горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Распоред броја горе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Скуп страна"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање штампе"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Дијалог за штампу"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрнуто"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Варијанта"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Развуци"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Прецртано"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитација"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Савет за гравитацију"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Апсолутна величина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Боја првог плана"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Боја за подвучено"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Боја за прецртано"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис фонта"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Унесите вредност>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Одаберите боју"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Изаберите фонт"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Особина"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Подеси особине текста"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Симболична величина која се користи за типску иконицу, скуп иконица или "
-"именовану иконицу"
+"Прати КЉУЧ за изменама.\n"
+"Ако није наведен ниједан КЉУЧ, прати све кључеве у ШЕМИ.\n"
+"Користите „^C“ да зауставите праћење.\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Уклањам родитеља %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "ШЕМА [:ПУТАЊА] [КЉУЧ]"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Додајем родитеља %s за %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Коришћење:\n"
+"  gsettings [--schemadir ШЕМАДИР] НАРЕДБА [АРГУМЕНТИ...]\n"
+"\n"
+"Наредба:\n"
+"  help                      Приказује ову информацију\n"
+"  list-schemas              Наводи инсталиране шеме\n"
+"  list-relocatable-schemas  Наводи преместљиве шеме\n"
+"  list-keys                 Наводи кључеве у шеми\n"
+"  list-children             Наводи проистекле из шеме\n"
+"  list-recursively          Наводи кључеве и вредности, дубински\n"
+"  range                     Пропитује опсег кључа\n"
+"  get                       Набавља вредност кључа\n"
+"  set                       Подешава вредност кључа\n"
+"  reset                     Поново подешава вредност кључа\n"
+"  writable                  Проверава да ли је кључ уписив\n"
+"  monitor                   Надгледа измене\n"
+"\n"
+"Користите „gsettings help НАРЕДБА“ да добијете детаљнију помоћ.\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Додајем %s груписаним величинама %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Коришћење:\n"
+"  gsettings [--schemadir ШЕМАДИР] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Додајем %s новим груписаним величинама"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  ШЕМАДИР   Директоријум за тражење додатних шема\n"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Нове груписане величине"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  ШЕМА      Име шеме\n"
+"  ПУТАЊА    Путања, за преместиве шеме\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Не могу да додам прозор највишег нивоа у контејнер."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  КЉУЧ      (изборни) кључ унутар шеме\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Елементи типа „%s“ могу да имају елементе само као децу."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  КЉУЧ      Кључ унутар шеме\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Елементи типа „%s“ морају да имају носиоце места за додавање деце."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ВРЕДНОСТ  Вредност за подешавање\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
+#: ../gio/gsettings-tool.c:725
 #, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Уређујем децу од %s"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да учитам шеме из „%s“: %s\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ð´Ñ\80жаÑ\87 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð·Ð° %s"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Ð\94аÑ\82 Ñ\98е Ð¿Ñ\80азан Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\88еме\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Уклони држач места у %s"
+#: ../gio/gsocket.c:311
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Неисправна утичница, није покренуто"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\83 %s"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86а, Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð·Ð±Ð¾Ð³: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Уклони страну из %s"
+#: ../gio/gsocket.c:326
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Утичница је већ затворена"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ñ\81е Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80имениÑ\82и Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\82ипÑ\81ке Ñ\81лике"
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ð²Ñ\80еме Ð·Ð° Ð£/Ð\98 Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86е"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Својство се може применити само на именоване иконице"
+#: ../gio/gsocket.c:481
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "правим ГУтичницу из фд-а: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<раздвојник>"
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Не могу да направим утичницу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<произвољно>"
+#: ../gio/gsocket.c:563
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Задата је непозната породица"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Ð\94еÑ\86а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82и Ð´Ð¾Ð´Ð° Ñ\80аздвоÑ\98никÑ\83."
+#: ../gio/gsocket.c:570
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82 Ñ\98е Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\82окол"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Деца не могу бити додата Изборнику за бирање скорашњих датотека."
+#: ../gio/gsocket.c:1728
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "не могу да добијем локалну адресу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#: ../gio/gsocket.c:1771
 #, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "„%s“ већ има мени."
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "не могу да добијем удаљену адресу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
+#: ../gio/gsocket.c:1832
 #, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "СÑ\82авка â\80\9e%sâ\80\9c Ð²ÐµÑ\9b Ð¸Ð¼Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ð¸."
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\88ам: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Ставка алата"
+#: ../gio/gsocket.c:1904
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "грешка при повезивању на адресу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Паковање"
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Грешка приликом приступања групи вишеструког емитовања: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Обична ставка"
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Грешка приликом напуштања групе вишеструког емитовања: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "СÑ\82авка Ñ\81а Ñ\81ликом"
+#: ../gio/gsocket.c:1959
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80Ñ\88ке Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ебно Ð²Ð¸Ñ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ко ÐµÐ¼Ð¸Ñ\82оваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Ставка са штиклирањем"
+#: ../gio/gsocket.c:2178
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "грешка у прихватању везе: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "СÑ\82авка Ñ\81а Ñ\80адио Ð´Ñ\83гмеÑ\82ом"
+#: ../gio/gsocket.c:2299
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "СÑ\82авка Ñ\80аздвоÑ\98ника"
+#: ../gio/gsocket.c:2346
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98ем Ð³Ñ\80еÑ\88кÑ\83 Ð½Ð° Ñ\87екаÑ\9aÑ\83"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "СкоÑ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ник"
+#: ../gio/gsocket.c:2512
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ð¿Ñ\80имаÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Измени траку менија"
+#: ../gio/gsocket.c:2690
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Грешка у слању података: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Измени мени"
+#: ../gio/gsocket.c:2804
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Не могу да угасим утичницу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
+#: ../gio/gsocket.c:2883
 #, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\82ипа â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð´ÐµÑ\86Ñ\83."
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86е: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Прекидачко"
+#: ../gio/gsocket.c:3518
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Чекам услов утичнице: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио"
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Грешка при слању поруке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "На штиклирање"
+#: ../gio/gsocket.c:3821
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "Порука управљања Гутичницом није подржана на Виндоузу"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Уређивач траке са алатима"
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Грешка при примању поруке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: ../gio/gsocket.c:4372
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Не могу да добијем грешку на чекању: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е Ð°Ð»Ð°Ñ\82а"
+#: ../gio/gsocket.c:4391
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "г_Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86а_добавÑ\99а_Ñ\83веÑ\80еÑ\9aа Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aена Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82ивни Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Ово својство се не примењује када је постављено скраћивање текста."
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер посредника „%s“: "
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Ово својство се не примењује када је постављен угао."
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Уводна Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶ÐµÐ¼: "
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ана Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð²ÐµÐ·Ðµ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ана Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80де"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\80едоваÑ\9aе Ð¿Ñ\80еко Ð²ÐµÐ·Ðµ ÐºÐ¾Ñ\98а Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¢Ð¦Ð\9f Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жано."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s је постављено да учитава %s из модела"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Протокол посредника „%s“ није подржан."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s је постављено да директно управља са %s"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Слушање је већ затворено"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82ва Ð¸ Ð¾Ñ\81обине"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82а Ñ\83Ñ\82иÑ\87ниÑ\86а Ñ\98е Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ена"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Заједничка својства и особине"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "СОЦКСв4 не подржава ИПв6 адресу „%s“"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Корисничко име је предуго за СОЦКСв4 протокол"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "Вртеће дугме"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв4 протокол"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "СлиÑ\87иÑ\86а"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¿Ñ\80иказа Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Ð\92еза ÐºÑ\80оз Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\98е Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ\98ена"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Уређивач падајуће листе"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Сервер није СОЦКСв5 посреднички сервер."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83не Ñ\83ноÑ\81а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник Ð·Ð°Ñ\85Ñ\82ева Ð¿Ð¾Ñ\82вÑ\80Ñ\92иваÑ\9aе Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82еÑ\82а."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Колона"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Уређивач приказа стабла"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Колоне морају да имају сталну величину у прегледу стаблом са подешеним "
-"режимом сталне висине"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Пречица се може поставити само када је унутар Групе акција."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Скорашњи"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Уређивач групе акција"
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "Овај СОЦКСв5 захтева начин пријављивања који ГБибл не подржава."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Ð\9eзнака"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко Ð¸Ð¼Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ñ\80едÑ\83ги Ð·Ð° Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Уређивач табеле текстуалних ознака"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"СОЦКСв5 пријављивање није успело јер су корисничко име или лозинка погрешни."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Стављам „%s“ унутар „%s“"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Име домаћина „%s“ је предуго за СОЦКСв5 протокол"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Овај СОЦКСв5 сервер посредник користи непознати тип адресе."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X позиција"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Унутрашња грешка СОЦКСв5 сервера посредника."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави X Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aСв5 Ð²ÐµÐ·Ð° Ð½Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ена Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\81кÑ\83па Ð¿Ñ\80авила."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y позиција"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Домаћин недоступан кроз СОЦКСв5 сервер."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82во ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави Y Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Ð\9cÑ\80ежа Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна ÐºÑ\80оз Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв5 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Ð\92еза Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñ\98ена ÐºÑ\80оз Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едника."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "СвоÑ\81Ñ\98Ñ\82во ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави Ñ\88иÑ\80ина Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83 â\80\9econnectâ\80\9c."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "СÐ\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едник Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жава Ð´Ð°Ñ\82и Ñ\82ип Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "СвоÑ\81Ñ\98Ñ\82во ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82ави Ð²Ð¸Ñ\81ина Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð´ÐµÑ\82еÑ\82а"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¡Ð\9eЦÐ\9aСв5 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\80едника."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Може да мења величину"
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Не могу да радим са издањем кодирања %d иконице ГТемирања"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Да ли овај контејнер подржава промену величине елемената деце"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Грешка у разрешавању „%s“: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<одаберите тастер>"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Грешка у обрнутом разрешавању „%s“: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Тастер пречице"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Нема ДНС записа затражене врсте за „%s“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Одаберите тастер пречице..."
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
 #, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88авам ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ Ð½Ð° %s"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\80азÑ\80еÑ\88иваÑ\9aÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< дефинишите нову колону >"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Не могу да дешифрујем ПЕМ шифровани приватни кључ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98Ñ\82е Ð¸ Ñ\83клониÑ\82е ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ:"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ð¿Ñ\80онаÑ\88ао Ð\9fÐ\95Ð\9c Ñ\88иÑ\84Ñ\80овани Ð¿Ñ\80иваÑ\82ни ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Тип ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\80аÑ\88Ñ\87ланим Ð\9fÐ\95Ð\9c Ñ\88иÑ\84Ñ\80овани Ð¿Ñ\80иваÑ\82ни ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Ð\98ме ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½е"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ð¿Ñ\80онаÑ\88ао Ð\9fÐ\95Ð\9c Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98Ñ\82е Ð¸ Ñ\83клониÑ\82е Ñ\80едове:"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\80аÑ\88Ñ\87ланим Ð\9fÐ\95Ð\9c Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано Ñ\83веÑ\80еÑ\9aе"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
 msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
-"УнеÑ\81иÑ\82е Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80елаÑ\82ивнÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\83нÑ\83 Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ð¾Ð²Ð¾Ð³ â\80\9e%"
-"s“ (Глејд ће га учитати само током извршавања из фасцикле вашег пројекта)."
+"Ð\9eво Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aа Ð¿Ñ\80илика Ð´Ð° Ð¸Ñ\81пÑ\80авно Ñ\83неÑ\81еÑ\82е Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ\83 Ð¿Ñ\80е Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\88Ñ\82о Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п "
+"буде закључан."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите уколико желите да одредите смер текста за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите смер текста за „%s“ овог извора"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
-"Поставите уколико желите да одредите величину иконица за „%s“ овог извора"
+"Неколико унешених лозинки је било неисправно, и зато ће ваш приступ бити "
+"закључан након будућих неуспеха."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите величину иконица за „%s“ овог извора"
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Унешена лозинка је погрешна."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е Ð°ÐºÐ¾ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\82е Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Ð\9eÑ\87екÑ\83Ñ\98ем Ñ\98еднÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олнÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83, Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð¾ Ñ\81ам %d"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Поставите стање за „%s“ овог извора"
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Неочекивана врста подређених података"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дно Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aе"
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\87екÑ\83Ñ\98ем Ñ\98едно fd, Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð¾ Ñ\81ам %d\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Постављам да %s користи произвољно дете"
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Примљен је неисправни fd"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Постављам да %s користи типско дугме"
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Грешка у слању акредитива: "
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Постављам да %s користи ознаку и слику"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Подеси садржај дугмета"
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Грешка приликом провере да ли је SO_PASSCRED омогућен за утичницу: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Додај произвољни садржај дугмета"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Типско дугме"
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Грешка приликом омогућавања SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Ознака са опционом сликом"
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Очекивано да се прочита један бајт за добијање акредитива, али је прочитано "
+"нула бајтова"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дни Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Ð\9dе Ð¾Ñ\87екиваÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олнÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83, Ð°Ð»Ð¸ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\85 %d"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80оизвоÑ\99ни ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð¾Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bаваÑ\9aа SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82ипÑ\81кÑ\83 Ñ\81ликÑ\83"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ð¸Ð· Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81иваÑ\87а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ликÑ\83 Ð¸Ð· Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81ника Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: %s"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Измени ознаку"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Корени систем датотека"
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Измени слику"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ликÑ\83 Ð¸Ð· Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aа Ñ\83 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81иваÑ\87 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: %s"
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Постави величину слике"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Апстрактна ЈУНИКС утичница адреса домена није подржана на овом систему"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Постављам да %s користи типску ставку"
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "диск не подржава избацивање"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Типска ставка:"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "диск не подржава „избаци“ или „избаци_са_радњом“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð¸ Ñ\81лика:"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Прво додајте име типа у унос испод, а онда додајте и дефинишете изворе за "
-"ову иконицу у приказу стабла"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Грешка при покретању програма: %s"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Дефинишите колоне складишта ваше листе; дајући им смислена имена која ће вам "
-"помоћи да их довучете кад постављате особине рендерера ћелије (притисните "
-"Delete тастер да уклоните изабрану колону)"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Адресе нису подржане"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Додајте, уклањајте и мењајте редове података (можете опционо користити Ctrl"
-"+N да додате нове редове и тастер Delete да уклоните означени ред)"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "нису подржане промене придруживања за win32"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Постављам да %s користи листу особина"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Нису подржане промене придруживања за win32"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ñ\81кÑ\83 Ñ\81а Ð\9fанго Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð°"
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\88аблонÑ\81кÑ\83 Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\83"
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aа Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¶ÐµÑ\99енÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\83 Ð±Ñ\80оÑ\98Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ñ\83пиÑ\81а Ñ\83 Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Постављам да %s поставља највећу ширину у броју карактера"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Нема довољно меморије"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð¿Ñ\80еламаÑ\9aе"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Постављам да %s користи само једну линију"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Потребан је већи унос"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Постављам да %s користи специфично Панго преламање речи"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Подаци нису исправно запаковани"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Адреса на којој вршити ослушкивање"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Измени изглед ознаке"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Занемарено, због сагласности са ГТестДмагистралом"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Форматирај ознаку"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Исписује адресу"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Преламање линије текста"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Исписује адресу у режиму шкољке"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\81е Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87но Ð¿Ñ\80елама"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bе Ñ\83Ñ\81лÑ\83гÑ\83 Ð´-магиÑ\81Ñ\82Ñ\80але"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Постављам да %s користи %s својство као особину"
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Погрешни аргументи\n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и %s Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82но"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87екивано Ñ\81воÑ\98Ñ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Ð\98звÑ\83Ñ\86и %s Ð¸Ð· Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° (Ñ\82ип %s)"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "СвоÑ\98Ñ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80онаÑ\92ено"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "непостављено"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Неочекивана ознака „%s“, очекивана је „%s“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "нема модела"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Неочекивана ознака „%s“ унутар „%s“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
-"Одаберите модел података и прво дефинишите\n"
-"неке колоне у складишту података"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Постављам да %s користи статички текст"
+"Не могу да нађем исправну датотеку са обележивачима међу фасциклама са "
+"подацима"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99ни Ð±Ð°Ñ\84еÑ\80"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87 Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ð²ÐµÑ\9b Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82ипÑ\81кÑ\83 Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¿Ñ\80онаÑ\92ен Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\87 Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð¸Ð· Ñ\82еме Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "У Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\87Ñ\83 Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83 Ð¸Ð· Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "У Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\87Ñ\83 Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена Ð¿Ñ\80иваÑ\82на Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82авиÑ\86а"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° %s ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\82ипÑ\81кÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bнÑ\83 Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\83"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "У Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ\87Ñ\83 Ð·Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ене Ð³Ñ\80Ñ\83пе"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из теме иконица"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележивач за „%s“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Постављам да %s користи помоћну иконицу из датотеке"
-
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Главна иконица"
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Не могу да проширим комадну линију „%s“ са адресом „%s“"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\82пÑ\83н Ð½Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\83 Ñ\83лаза"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам %s Ð°ÐºÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\80езеÑ\80вÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 â\80\9e%sâ\80\9c"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ам Ð´Ð° â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð°ÐºÑ\86иÑ\98е"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°Ð¿Ñ\81олÑ\83Ñ\82на Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 â\80\9efileâ\80\9c Ñ\88еме"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Постављам да „%s“ не користи изглед акције"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Заглавље групе"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Унеси овде>"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\80ед Ñ\83 %s"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авна"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "УмеÑ\82ни ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83 Ñ\83 %s"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Ð\98ме Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\9bина Ð¸Ð· Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авно"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Уклони ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83 Ð¸Ð· %s"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81адÑ\80жи Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авно Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Уклони Ñ\80ед Ð¸Ð· %s"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°Ð¿Ñ\81олÑ\83Ñ\82на Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа"
 
-#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-#~ msgstr "Учитавам „%s“: учитано је %d од %d објеката"
+#: ../glib/gconvert.c:2031
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Неисправно име домаћина"
 
-#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово својство се не примењује осим ако није постављено да се користи "
-#~ "подвучено."
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ПрП"
 
-#~ msgid "Property not selected"
-#~ msgstr "Својство није одабрано"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ПоП"
 
-#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-#~ msgstr "Ово својство се користи само за акциону дугмад дијалога"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y. %T %Z"
 
-#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-#~ msgstr "Ово својство је подешено да се контролиште кроз акцију"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
 
-#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-#~ msgstr "Само објекти типа „%s“ могу бити додати на објекте типа „%s“."
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат:"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%T"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Садржај"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
 
-#~ msgid "Display the user manual"
-#~ msgstr "Прикажи корисничко упутство"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
 
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Остава"
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
 
-#~ msgid "Active Project"
-#~ msgstr "Активни пројекат"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
 
-#~ msgid "The active project"
-#~ msgstr "Активни пројекат"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
 
-#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-#~ msgstr "Тренутни начин рада показивача у радном простору"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
 
-#~ msgid "DnD"
-#~ msgstr "Превуци & спусти"
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
 
-#~ msgid "DnD Multiple"
-#~ msgstr "Превуци & спусти више"
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
 
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Цео број"
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
 
-#~ msgid "An integer value"
-#~ msgstr "Вредност целог броја"
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
 
-#~ msgid "Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Неозначени цели број"
-
-#~ msgid "An unsigned integer value"
-#~ msgstr "Вредност неозначеног целог броја"
-
-#~ msgid "Strv"
-#~ msgstr "Strv"
-
-#~ msgid "String array"
-#~ msgstr "Низ ниски"
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
 
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Број са покретним зарезом"
+# bug: plural-forms
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
+msgstr[1] "Не могу да доделим %lu бајта за читање датотеке „%s“"
+msgstr[2] "Не могу да доделим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
+msgstr[3] "Не могу да доделим %lu бајт за читање датотеке „%s“"
 
-#~ msgid "A floating point entry"
-#~ msgstr "Унос броја са покретним зарезом"
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
 
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Логичка вредност"
+#: ../glib/gfileutils.c:700
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Датотека „%s“ је превелика"
 
-#~ msgid "A boolean value"
-#~ msgstr "Логичка вредност"
+#: ../glib/gfileutils.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
 
-#~ msgid "Clipboard add %s"
-#~ msgstr "Додај %s из оставе"
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#~ msgid "Clipboard add multiple"
-#~ msgstr "Додај више из оставе"
+#: ../glib/gfileutils.c:851
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s"
 
-#~ msgid "Clipboard remove %s"
-#~ msgstr "Уклони %s из оставе"
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s"
 
-#~ msgid "Clipboard remove multiple"
-#~ msgstr "Уклони више из оставе"
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
 
-#~ msgid "Copy %s"
-#~ msgstr "Умножи %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
 
-#~ msgid "Converting %s to %s format"
-#~ msgstr "Претварам %s у %s формат"
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа: неуспешан fdopen(): %s"
 
-#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-#~ msgstr "Постављам %s да користи %s политику именовања"
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
 
-#~ msgid "_Has context prefix"
-#~ msgstr "Има контекстни префикс"
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fflush(): %s"
 
-#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-#~ msgstr "Да ли ова ниска за превођење има контекстни префикс"
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fsync(): %s"
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Вредност:"
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s"
 
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Тренутна вредност"
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
 
-#~ msgid "Lower:"
-#~ msgstr "Мин:"
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
 
-#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Најмања вредност"
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
 
-#~ msgid "Upper:"
-#~ msgstr "Макс:"
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
 
-#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Највећа вредност"
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
 
-#~ msgid "Step inc:"
-#~ msgstr "Мали корак:"
+#: ../glib/giochannel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
 
-#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-#~ msgstr "Корак инкремента који се користи за мале промене вредности"
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Не могу да обавим сирово читање ниске_г_уи_канала_читања_реда"
 
-#~ msgid "Page inc:"
-#~ msgstr "Велики корак:"
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Преостали непретворени подаци у баферу за читање"
 
-#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-#~ msgstr "Корак инкремента који се користи за велике промене вредности"
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал се завршава делимичним знаком"
 
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Величина стране:"
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-#~ "currently visible)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Величина стране (у клизачу је ово величина тренутно видљиве површине)"
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr ""
+"Не могу да нађем исправну датотеку са кључевима међу директоријумима претраге"
 
-#~ msgid "Create root widget"
-#~ msgstr "Направи корени елемент"
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Није обична датотека"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Датотека са кључевима садржи ред „%s“ што не чини пар кључ-вредност, групу "
+"или примедбу"
 
-#~ msgid "The project file format"
-#~ msgstr "Формат датотеке пројекта"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Неисправан назив групе: %s"
 
-#~ msgid "%s preferences"
-#~ msgstr "%s поставке"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Датотека са кључевима не почиње групом"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај елемент је доступан у GtkBuilder формату у %s %d.%d док је овај "
-#~ "пројекат за %s %d.%d"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Неисправан назив кључа: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Класа објекта „%s“ је уведена у GtkBuilder формату у %s %d.%d\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Датотека са кључевима садржи неподржано кодирање „%s“"
 
-#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Овај елемент је доступан само у libglade формату"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Датотека са кључевима нема групу „%s“"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d је подржана само у libglade формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Датотека са кључевима нема кључ „%s“"
 
-#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Овај елемент није доступан у libglade формату"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ вредности „%s“ што није УТФ-8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Класа објекта „%s“ из %s %d.%d није подржана у libglade формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ неразумљиве вредности."
 
-#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Ово својство није подржано у libglade формату"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Датотека са кључевима садржи кључ „%s“ у групи „%s“ неразумљиве вредности."
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ није подржано у libglade формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Кључ „%s“ у групи „%s“ има вредност „%s“ где је очекивано %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ није подржано у libglade "
-#~ "формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Датотека са кључевима не садржи кључ „%s“ у групи „%s“"
 
-#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Ово својство је подржано само у libglade формату"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Датотека са кључевима садржи знак истицања на крају реда"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је подржано само у libglade "
-#~ "формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Датотека са кључевима садржи недозвољен низ истицања „%s“"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ је подржано само у "
-#~ "libglade формату\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати бројем."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово својство је постало доступно у GtkBuilder формату у %s %d.%d док је "
-#~ "овај пројекат за %s %d.%d"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсега"
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-#~ "format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у GtkBuilder формату у %"
-#~ "s %d.%d\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати реалним бројем једноструке тачности."
 
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Својство паковања „%s“ класе објекта „%s“ је уведено у GtkBuilder "
-#~ "формату у %s %d.%d\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
 
-#~ msgid "Set options in your project"
-#~ msgstr "Поставите опције пројекта"
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s%s%s%s“: неуспешан fstat(): %s"
 
-#~ msgid "Project file format:"
-#~ msgstr "Формат датотеке пројекта:"
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Не могу да мапирам датотеку „%s%s%s%s“: неуспешан mmap(): %s"
 
-#~ msgid "Object names are unique:"
-#~ msgstr "Имена објеката су јединствена:"
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан open(): %s"
 
-#~ msgid "within the project"
-#~ msgstr "у оквиру пројекта"
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: "
 
-#~ msgid "inside toplevels"
-#~ msgstr "у оквиру елемената највишег нивоа"
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Неисправан УТФ-8 текст у имену — „%s“ није исправно"
 
-#~ msgid "Has Context"
-#~ msgstr "Има контекст"
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "„%s“ није исправан назив"
 
-#~ msgid "<Object>"
-#~ msgstr "<Објекат>"
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "„%s“ није исправан назив: „%c“"
 
-#~ msgid "The name of the signal to connect to"
-#~ msgstr "Име сигнала за повезивање"
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
 
-#~ msgid "An object to pass to the handler"
-#~ msgstr "Објекат за прослеђивање управљачу"
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Нисам успео да рашчланим „%-.*s“, што је требало да представља цифру унутар "
+"знаковне референце (на пример &#234;) — можда је цифра превелика"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
-#~ "of the signal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да ли управљач треба да се позове пре или после подразумеваног управљача "
-#~ "овог сигнала"
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Знаковна референца се не завршава тачка-запетом; највероватније сте "
+"користили амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са "
+"&amp;"
 
-#~ msgid "File format"
-#~ msgstr "Формат датотеке"
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Знаковна референца „%-.*s“ не представља дозвољени знак"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s већ постоји.\n"
-#~ "Желите ли да га замените?"
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
-#~ msgid "Error writing to %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при писању у %s: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Име ентитета „%-.*s“ није познато"
 
-#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при затварању У/И канала %s: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Ентитет се не завршава тачка-запетом; највероватније сте користили амперсанд "
+"без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд са &amp;"
 
-#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
 
-#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; назив елемента не може "
+"њиме почети"
 
-#~ msgid "GnomeUIInfo"
-#~ msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Чудан знак „%s“, а очекиван је „>“ знак ради окончања ознаке празног "
+"елемента „%s“"
 
-#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-#~ msgstr "Одаберите GnomeUIInfo типску ставку"
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Чудан знак „%s“, очекиван је „=“ после имена атрибута „%s“ елемента „%s“"
 
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Под_еси штампу"
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Чудан знак „%s“, очекиван је или „>“ или „/“ ради окончања почетне ознаке "
+"елемента „%s“, или можда атрибут; можда сте користили неисправан знак у "
+"имену атрибута"
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "_Нађи следеће"
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Чудан знак „%s“, очекиван је почетни наводник након знака једнакости при "
+"додели вредности атрибута „%s“ елемента „%s“"
 
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "_Опозови померање"
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети назив елемента"
 
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "_Понови померање"
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
+"је „>“"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Од_абери све"
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Нова игра"
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
 
-#~ msgid "_Pause game"
-#~ msgstr "_Паузирај игру"
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Документ је празан или садржи само белине"
 
-#~ msgid "_Restart Game"
-#~ msgstr "Поново пок_рени игру"
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
 
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Савет"
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
+"отворен елемент"
 
-#~ msgid "_Scores..."
-#~ msgstr "Р_езултати..."
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Документ је завршен неочекивано, а очекивана је затворена косоугла заграда "
+"која затвара ознаку <%s/>"
 
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Заврши игру"
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
 
-#~ msgid "Create New _Window"
-#~ msgstr "_Направи нови прозор"
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена атрибута"
 
-#~ msgid "_Close This Window"
-#~ msgstr "_Затвори овај прозор"
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Подешавања"
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена атрибута; "
+"вредност атрибута није наведена"
 
-#~ msgid "Fi_les"
-#~ msgstr "_Датотеке"
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред вредности атрибута"
 
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Прозори"
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
 
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "И_гра"
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-#~ msgstr ""
-#~ "Име датотеке, пуна или апсолутна путања до иконице за ово дугме у траци "
-#~ "алата"
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "Употреба:"
 
-#~ msgid "A tooltip text for this widget"
-#~ msgstr "Текст савета за овај елемент"
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ОПЦИЈА...]"
 
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Центиметри"
+#: ../glib/goption.c:864
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Помоћне опције:"
 
-#~ msgid "Combo Box Entry"
-#~ msgstr "Падајућа листа са уносом"
+#: ../glib/goption.c:865
+msgid "Show help options"
+msgstr "Приказује опције за помоћ"
 
-#~ msgid "Horizontal Ruler"
-#~ msgstr "Водоравни лењир"
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Приказује све опције за помоћ"
 
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Иконица"
+#: ../glib/goption.c:933
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Опције програма:"
 
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Инчи"
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не могу да рашчланим целобројну вредност „%s“ за %s"
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Пиксели"
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Целобројна вредност „%s“ за %s је изван опсега"
 
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Лењир"
+#: ../glib/goption.c:1032
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Не могу да рашчланим реалну вредност двоструке тачности „%s“ за %s"
 
-#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
-#~ msgstr "Поставите текст у баферу приказа текста"
+#: ../glib/goption.c:1040
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Реална вредност двоструке тачности „%s“ за %s је изван опсега"
 
-#~ msgid "Specialized Widgets"
-#~ msgstr "Специјализовани елементи"
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Грешка при рашчлањивању могућности %s"
 
-#~ msgid "Text Buffers"
-#~ msgstr "Бафери текста"
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Недостаје аргумент за %s"
 
-#~ msgid "Tree Model"
-#~ msgstr "Модел стабла"
+#: ../glib/goption.c:1979
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Непозната опција %s"
 
-#~ msgid "Vertical Ruler"
-#~ msgstr "Усправни лењир"
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "оштећен објекат"
 
-#~ msgid "Sequential editing:"
-#~ msgstr "Секвенцијално мењање:"
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "интерна грешка или оштећен објекат"
 
-#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
-#~ msgstr "Не могу приказати адресу „%s“"
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "нема више меморије"
 
-#~ msgid "No suitable web browser could be found."
-#~ msgstr "Не могу да нађем ниједан интернет прегледник."
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "достигнут је лимит претраживања уназад"
 
-#~ msgid "Could not display the online user manual"
-#~ msgstr "Не могу да прикажем корисничко упутство на мрежи"
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "образац садржи ставке које нису подржане за делимично поклапање"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није нађена ниједна погодна извршна датотека интернет прегледника која би "
-#~ "се покренула и приказала адресу: %s"
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"референце на претходно поклапање не могу бити услов за делимично поклапање"
 
-#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
-#~ msgstr "Не могу да прикажем упутство за програмере са референцама на мрежи"
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "достигнут је лимит рекурзије"
 
-#~ msgid "%s catalog"
-#~ msgstr "%s каталог"
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "неисправна комбинација ознака за нову линију"
 
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Пронађи"
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "лош померај"
 
-#~ msgid "Creation Function"
-#~ msgstr "Функција прављења"
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "кратaк утф8"
 
-#~ msgid "The function which creates this widget"
-#~ msgstr "Функција која прави елемент"
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "дубинско вртење кроз директоријуме"
 
-#~ msgid "String 1"
-#~ msgstr "Ниска 1"
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
 
-#~ msgid "String 2"
-#~ msgstr "Ниска 2"
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ на крају обрасца"
 
-#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Други аргумент типа ниске карактера који се прослеђује функцији"
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c на крају обрасца"
 
-#~ msgid "Integer 1"
-#~ msgstr "Цео број 1"
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "непознат знак следи након \\"
 
-#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Први аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "бројеви нису по реду у {} бројачу"
 
-#~ msgid "Integer 2"
-#~ msgstr "Цео број 2"
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "бројеви су превелики у {} бројачу"
 
-#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Други аргумент типа целог броја који се прослеђује функцији"
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "недостаје завршница ] за класу знакова"
 
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "Група пречица за пречице типских ставки"
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "неисправан избегавачки низ у класи знакова"
 
-#~ msgid "Columned List"
-#~ msgstr "Листа са колонама"
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "опсег је неисправан унутар класе знакова"
 
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Крива"
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "нема ничега за понављање"
 
-#~ msgid "Custom widget"
-#~ msgstr "Произвољни елемент"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "неочекивано понављање"
 
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Разгранато"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "непознат знак након (? или (?-"
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Одабир датотеке"
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "класе именоване ПОСИКС-ом су подржане само унутар класе"
 
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Слободно"
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "недостаје завршница )"
 
-#~ msgid "Gamma Curve"
-#~ msgstr "Гама крива"
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "референца на непостојећи подобразац"
 
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Гтк+ избачени"
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "недостаје ) након коментара"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је постављено, подвучени карактер означава да треба бити употребљен "
-#~ "као тастер за пречицу"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "регуларни израз је предуг"
 
-#~ msgid "Input Dialog"
-#~ msgstr "Дијалог уноса"
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "не могу да добијем меморију"
 
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Линеарно"
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") без отварања ("
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Листа"
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "прекорачење кода"
 
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Ставка листе"
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "непознат знак након (?<"
 
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Мени опција"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "подаци иза тврдње нису задате дужине"
 
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Текст ставке менија"
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "неисправно задат број или назив након (?("
 
-#~ msgid "The text to display"
-#~ msgstr "Текст који се приказује"
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "условна група садржи више од две гране"
 
-#~ msgid "Entry Editable"
-#~ msgstr "Унос измењив"
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "очекивана је тврдња након (?("
 
-#~ msgid "Status Message."
-#~ msgstr "Порука стања."
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "након(?R или (?[+-]бројева мора да следи )"
 
-#~ msgid "The position in the druid"
-#~ msgstr "Позиција друида"
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "непознат назив ПОСИКС класе"
 
-#~ msgid "Message box type"
-#~ msgstr "Тип дијалога поруке"
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "нису подржани ПОСИКС колациони елементи"
 
-#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Тип дијалога поруке"
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "превелика је вредност карактера у \\x{...} секвенци"
 
-#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
-#~ msgstr "Ово својство је исправно само у начину рада за податке фонта"
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "неисправан је услов (?(0)"
 
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Тип одабирања"
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "није дозвољено \\C у подацима иза тврдње"
 
-#~ msgid "Choose the Selection Mode"
-#~ msgstr "Одаберите тип одабирања"
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "знаци за промену реда „\\L, \\l, \\N{назив}, \\U, \\u“ нису подржани"
 
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Смештај"
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "дубински захтев се може понављати бесконачно"
 
-#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#~ msgstr "Одаберите тип смештаја бонобо прикачињања"
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "непознат знак након (?P"
 
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Понашање"
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "недостаје завршница у називу подобрасца"
 
-#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#~ msgstr "Одаберите тип понашања бонобо прикачене ставке"
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "двоимени подобрасци имају исто име"
 
-#~ msgid "Pack Type"
-#~ msgstr "Тип паковања"
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "није исправно задата \\P или \\p секвенца"
 
-#~ msgid "Choose the Pack Type"
-#~ msgstr "Одабери тип паковања"
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "није познат назив особине након \\P или \\p"
 
-#~ msgid "24-Hour Format"
-#~ msgstr "24 часа"
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "назив подобрасца је предуг (највише 32 знака)"
 
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Боја позадине"
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "има превише именованих подобразаца (сме их бити највише 10000)"
 
-#~ msgid "Contents Background Color"
-#~ msgstr "Боја позадине садржаја"
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "осмобројна вредност је већа од \\377"
 
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Мешање"
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "превише покренутих радних простора за превођење изворног кода"
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Подаци о фонту"
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "није нађен претходно проверени и повезани подобразац"
 
-#~ msgid "GNOME About"
-#~ msgstr "О Гному"
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE група садржи више од једне гране"
 
-#~ msgid "GNOME App"
-#~ msgstr "Гном програм"
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "неуједначене NEWLINE опције"
 
-#~ msgid "GNOME App Bar"
-#~ msgstr "Гном трака програма"
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"иза „\\g“ се не налази назив или број у загради, угластој загради, или под "
+"наводницима, или обичан број"
 
-#~ msgid "GNOME Color Picker"
-#~ msgstr "Гном бирач боје"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "нумерисана референца не сме бити нула"
 
-#~ msgid "GNOME Date Edit"
-#~ msgstr "Гном измена датума"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "аргумент није дозвољен за (*ACCEPT), (*FAIL), или (*COMMIT)"
 
-#~ msgid "GNOME Dialog"
-#~ msgstr "Гном дијалог"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) није препознато"
 
-#~ msgid "GNOME Druid"
-#~ msgstr "Гном друид"
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "број је превелик"
 
-#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
-#~ msgstr "Гном ивица стране друида"
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "недостаје назив подобрасца након (?&"
 
-#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
-#~ msgstr "Гном стандардна страна друида"
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "очекивана је цифра након (?+"
 
-#~ msgid "GNOME File Entry"
-#~ msgstr "Гном унос датотеке"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "] је неисправан знак података у режиму сагласности скрипте Јаве"
 
-#~ msgid "GNOME Font Picker"
-#~ msgstr "Гном бирач фонта"
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "различити називи за подобрасце истог броја нису дозвољени"
 
-#~ msgid "GNOME HRef"
-#~ msgstr "Гном HRef"
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) мора да садржи аргумент"
 
-#~ msgid "GNOME Icon Entry"
-#~ msgstr "Гном унос иконице"
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "иза „\\c“ мора да следи АСКРИ знак"
 
-#~ msgid "GNOME Icon Selection"
-#~ msgstr "Гном одабир иконице"
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"иза „\\k“ се не налази назив у загради, угластој загради, или под наводницима"
 
-#~ msgid "GNOME Message Box"
-#~ msgstr "Гноме дијалог поруке"
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "„\\N“ није подржано у разреду"
 
-#~ msgid "GNOME Pixmap"
-#~ msgstr "Гном сличица"
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "превише референци прослеђивања"
 
-#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
-#~ msgstr "Гном унос сличице"
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "назив је предуг у (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), или (*THEN)"
 
-#~ msgid "GNOME Property Box"
-#~ msgstr "Гном кутија својстава"
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "вредност знака у низу „\\u....“ је превелика"
 
-#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
-#~ msgstr "Гном интерфејс избачени"
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Грешка приликом претраживања регуларним изразом %s: %s"
 
-#~ msgid "GNOME User Interface"
-#~ msgstr "Гном корисничко сучеље"
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8"
 
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Генерички"
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена без подршке за УТФ8 особине"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информација"
+#: ../glib/gregex.c:1331
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "ПЦРЕ библиотека је преведена са несагласним опцијама"
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Лого"
+#: ../glib/gregex.c:1390
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Грешка при превођењу регуларног израза %s код знака %d: %s"
 
-#~ msgid "Logo Background Color"
-#~ msgstr "Боја позадине логоа"
+#: ../glib/gregex.c:1432
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Грешка при оптимизовању регуларног израза %s: %s"
 
-#~ msgid "Max Saved"
-#~ msgstr "Највише сачувано"
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "очекивана је хексадекадна цифра или „}“"
 
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Порука"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "очекивана је хексадекадна цифра"
 
-#~ msgid "Monday First"
-#~ msgstr "Прво понедељак"
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "недостаје „<“ у референци симбола"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Попуна"
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "Недовршена референца симбола"
 
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Сличица"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "референца симбола је дужине нула"
 
-#~ msgid "Program Name"
-#~ msgstr "Име програма"
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "очекивана је цифра"
 
-#~ msgid "Program Version"
-#~ msgstr "Верзија програма"
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "неисправна референца симбола"
 
-#~ msgid "Scaled Height"
-#~ msgstr "Проширена висина"
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "одлутало завршно „\\“"
 
-#~ msgid "Scaled Width"
-#~ msgstr "Проширена ширина"
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "непозната секвенца избегавања"
 
-#~ msgid "Show Time"
-#~ msgstr "Прикажи време"
+#: ../glib/gregex.c:2508
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Грешка приликом обраде текста за замену „%s“ код карактера %lu: %s"
 
-#~ msgid "Store Config"
-#~ msgstr "Подешавање складишта"
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Навод не почиње наводником"
 
-#~ msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgstr "Боја текста"
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
 
-#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Висина на коју треба проширити слику"
+#: ../glib/gshell.c:574
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
 
-#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Највећи број уноса историјата који се чува"
+#: ../glib/gshell.c:581
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
+"тексту „%s“)"
 
-#~ msgid "The pixmap file"
-#~ msgstr "Датотека сличице"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
 
-#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Ширина на коју треба проширити слику"
+#: ../glib/gspawn.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
 
-#~ msgid "Title Foreground Color"
-#~ msgstr "Боја наслова"
+#: ../glib/gspawn.c:362
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Неочекивана грешка у функцији „select()“ приликом читања података из "
+"потпроцеса (%s)"
 
-#~ msgid "Top Watermark"
-#~ msgstr "Водени жиг у врху"
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Потпроцес је изашао са шифром %ld"
 
-#~ msgid "Use Alpha"
-#~ msgstr "Користи алфа провидност"
+#: ../glib/gspawn.c:861
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Потпроцес је убијен сигналом %ld"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-#~ "content for the page to be drawn"
-#~ msgstr ""
-#~ "Користи се да прослеђује информације о позицији стране Гномовог друида у "
-#~ "склопу целог друида. Овим се омогућава исцртавање исправног „окружујућег“ "
-#~ "садржаја"
+#: ../glib/gspawn.c:868
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Потпроцес је заустављен сигналом %ld"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Корисник"
+#: ../glib/gspawn.c:875
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Потпроцес је неочекивано прекинут"
 
-#~ msgid "User Widget"
-#~ msgstr "Кориснички елемент"
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Нисам успео да читам из спојке порода (%s)"
 
-#~ msgid "Watermark"
-#~ msgstr "Водени жиг"
+# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
+#: ../glib/gspawn.c:1348
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Нисам успео да исцепим (%s)"
 
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Ексклузивно"
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Нисам успео да пређем у директоријум „%s“ (%s)"
 
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Плутајуће"
+#: ../glib/gspawn.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес „%s“ (%s)"
 
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Закључано"
+#: ../glib/gspawn.c:1516
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Нисам успео да преусмерим улаз или излаз потпроцеса (%s)"
 
-#~ msgid "Never Floating"
-#~ msgstr "Никад плутајуће"
+#: ../glib/gspawn.c:1525
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Нисам успео да исцепим потпроцес (%s)"
 
-#~ msgid "Never Horizontal"
-#~ msgstr "Никад водоравно"
+#: ../glib/gspawn.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
 
-#~ msgid "Never Vertical"
-#~ msgstr "Никад усправно"
+#: ../glib/gspawn.c:1557
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
 
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Проред колоне"
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Нисам успео да направим спојку за везу са потпроцесом (%s)"
 
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "Гном платно"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Нисам успео да читам податке из потпроцеса"
 
-#~ msgid "GNOME Icon List"
-#~ msgstr "Гном листа иконица"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Нисам успео да извршим потпроцес (%s)"
 
-#~ msgid "Icon Width"
-#~ msgstr "Ширина иконице"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Није исправан назив програма: %s"
 
-#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
-#~ msgstr "Да ли корисник може да мења текст иконице"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Није исправна ниска — члан вектора у %d: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-#~ "GnomeIconList"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је иконица текста непроменљива, у ком случају је листа иконица неће "
-#~ "умножити"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Није исправна ниска у окружењу: %s"
 
-#~ msgid "Max X"
-#~ msgstr "Макс. X"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Није исправна радна фасцикла: %s"
 
-#~ msgid "Max Y"
-#~ msgstr "Макс. Y"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Нисам успео да извршим помоћнички програм (%s)"
 
-#~ msgid "Min X"
-#~ msgstr "Мин X"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
+"потпроцеса"
 
-#~ msgid "Min Y"
-#~ msgstr "Мин Y"
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
 
-#~ msgid "Pixels per unit"
-#~ msgstr "Пиксела по јединици"
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Није исправан низ у уносу за претварање"
 
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Проред реда"
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
 
-#~ msgid "Text Editable"
-#~ msgstr "Текст измењив"
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u бајт"
+msgstr[1] "%u бајта"
+msgstr[2] "%u бајта"
+msgstr[3] "Један бајт"
 
-#~ msgid "Text Spacing"
-#~ msgstr "Проред текста"
+#: ../glib/gutils.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#~ msgid "Text Static"
-#~ msgstr "Непроменљиви текст"
+#: ../glib/gutils.c:2191
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#~ msgid "The maximum X coordinate"
-#~ msgstr "Највећа X координата"
+#: ../glib/gutils.c:2194
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#~ msgid "The maximum Y coordinate"
-#~ msgstr "Највећа Y координата"
+#: ../glib/gutils.c:2197
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#~ msgid "The minimum X coordinate"
-#~ msgstr "Најмања X координата"
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#~ msgid "The minimum Y coordinate"
-#~ msgstr "Најмања Y координата"
+#: ../glib/gutils.c:2203
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Број пиксела између редова иконица"
+#: ../glib/gutils.c:2216
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "Број пиксела између иконице и њеног текста"
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-#~ msgstr "Број пиксела који одговара једној јединици"
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Начин одабира"
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#~ msgid "The width of each icon"
-#~ msgstr "Ширина сваке иконице"
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Име :"
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#~ msgid "The maximum y coordinate"
-#~ msgstr "Највећа y координата"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s бајт"
+msgstr[1] "%s бајта"
+msgstr[2] "%s бајтова"
+msgstr[3] "Један бајт"
 
-#~ msgid "The minimum y coordinate"
-#~ msgstr "Најмања y координата"
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"