msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
+#: glib/gfileutils.c:1734
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: glib/gfileutils.c:1742
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:121
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:198
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s"
-#: glib/gmarkup.c:389
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su & " < > "
-"'"
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
+msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""
-"Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj "
-"znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &"
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
-"bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
"znakovne reference (na primer ê) — možda je cifra prevelika"
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer ˫"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa "
"&"
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su & " < > "
+"'"
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
-#: glib/gmarkup.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
+"bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &"
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
"njime početi"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
"elementa „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
"imenu atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
"dodeli vrednosti atributa „%s“ elementa „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
msgstr ""
"„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
"znak je „>“"
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
"otvoren element"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
"zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
"vrednost atributa nije navedena"
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje"
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
msgid "internal error"
msgstr "interna greška"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "Usage:"
msgstr "Upotreba:"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIJA...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:828
msgid "Help Options:"
msgstr "Pomoćne opcije:"
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:829
msgid "Show help options"
msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:835
msgid "Show all help options"
msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:897
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcije programa:"
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
-#: glib/goption.c:885
+#: glib/goption.c:994
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Ne mogu da rašlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
-#: glib/goption.c:893
+#: glib/goption.c:1002
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Nedostaje argument za %s"
-#: glib/goption.c:1773
+#: glib/goption.c:1882
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nepoznata opcija %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima "
"pretrage"
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije obična datoteka"
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu "
"ili primedbu"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
+#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
+#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
msgstr ""
"Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: glib/gkeyfile.c:3487
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: glib/gkeyfile.c:3509
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: glib/gkeyfile.c:3665
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: glib/gkeyfile.c:3698
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3722
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
+#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:709
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1003
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1235
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1239
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1643
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1755
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:381
+#: gio/gdrive.c:407
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:451
+#: gio/gdrive.c:477
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
+#: gio/gdrive.c:657
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:757
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr ""
+
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
-#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
-#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
-#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
-#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
+#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
-#: gio/glocalfile.c:1106
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
+#: gio/glocalfile.c:1107
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2025
+#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
msgid "Target file exists"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2051
+#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2346
+#: gio/gfile.c:2784
msgid "Can't copy special file"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2887
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2980
+#: gio/gfile.c:3418
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
-#: gio/gfile.c:3029
+#: gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5119
+#: gio/gfile.c:5786
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileicon.c:146
-#, fuzzy
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-
#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: gio/ginputstream.c:199
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
-#: gio/glocalfile.c:990
+#: gio/glocalfile.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1126
+#: gio/glocalfile.c:1127
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
+#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1155
+#: gio/glocalfile.c:1156
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
-#: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
+#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
+#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
-#: gio/glocalfile.c:1291
+#: gio/glocalfile.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1301
+#: gio/glocalfile.c:1302
msgid "Can't open directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1361
+#: gio/glocalfile.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1725
+#: gio/glocalfile.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1748
+#: gio/glocalfile.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1769
+#: gio/glocalfile.c:1833
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
+#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1902
+#: gio/glocalfile.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
-#: gio/glocalfile.c:2018
+#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2045
+#: gio/glocalfile.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2074
+#: gio/glocalfile.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-#: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
+#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2157
+#: gio/glocalfile.c:2221
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
+#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2203
+#: gio/glocalfile.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2217
+#: gio/glocalfile.c:2281
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
+#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1705
+#: gio/glocalfileinfo.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1764
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: gio/glocalfileinfo.c:1782
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
+#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: gio/glocalfileinfo.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
+#: gio/glocalfileinfo.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1906
+#: gio/glocalfileinfo.c:1920
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#: gio/glocalfileinfo.c:1946
+#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
+#: gio/glocalfileinfo.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1925
+#: gio/glocalfileinfo.c:1939
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2074
+#: gio/glocalfileinfo.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2088
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: gio/glocalfileinfo.c:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2096
+#: gio/glocalfileinfo.c:2110
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2157
+#: gio/glocalfileinfo.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
+#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:921
+#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
+#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:639
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:295
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:741
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:746
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
#, fuzzy
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Nije obična datoteka"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:758
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:937
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: gio/gmount.c:376
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: gio/gmount.c:451
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: gio/gmount.c:533
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:617
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:706
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:212
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:250
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
-
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr ""
-
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem root"
msgstr ""
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr ""
-
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
-#: gio/gvolume.c:444
+#: gio/gvolume.c:450
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
msgid "[FILE...]"
msgstr "[OPCIJA...]"
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako "
+#~ "ovaj znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer ˫"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"