2.21.2
[platform/upstream/glib.git] / po / sr@latin.po
index 342d0cf..76b90d3 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 11:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
@@ -200,67 +200,84 @@ msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:853
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:934
+#: glib/gfileutils.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1071
+#: glib/gfileutils.c:1115
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1246
+#: glib/gfileutils.c:1290
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:1259
+#: glib/gfileutils.c:1303
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1698
+#: glib/gfileutils.c:1734
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1742
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1703
+#: glib/gfileutils.c:1747
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1708
+#: glib/gfileutils.c:1752
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1795
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1816
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
@@ -285,62 +302,42 @@ msgstr "Kanal se završava delimičnim znakom"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Greška u %d. redu, %d. znak: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:389
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
 
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr ""
-"Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako ovaj "
-"znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
-"bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -349,16 +346,7 @@ msgstr ""
 "Nisam uspeo da raščlanim „%-.*s“, što je trebalo da predstavlja cifru unutar "
 "znakovne reference (na primer &#234;) — možda je cifra prevelika"
 
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -368,32 +356,36 @@ msgstr ""
 "koristili ampersand bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Znakovna referenca „%-.*s“ ne predstavlja dozvoljeni znak"
 
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Uočen prazan entitet „&;“; prihvatljivi entiteti su &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entitet „%s“ nije poznat"
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — „%s“ nije ispravno"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entitet se ne završava tačka-zapetom; najverovatnije ste koristili ampersand "
+"bez namere da započnete entitet — naznačite ampersand sa &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument mora početi elementom (npr. <knjiga>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -402,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
 "njime početi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1122
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -411,14 +403,14 @@ msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, a očekivao sam „>“ znak radi okončanja početne oznake "
 "elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam „=“ posle imena atributa „%s“ elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -429,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "elementa „%s“, ili možda atribut; možda ste koristili neispravan znak u "
 "imenu atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -438,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Čudan znak „%s“, očekivao sam početni navodnik nakon znaka jednakosti pri "
 "dodeli vrednosti atributa  „%s“ elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -446,7 +438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ nije ispravan znak nakon niza „</“; „%s“ ne može započeti ime elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -455,26 +447,26 @@ msgstr ""
 "„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
 "znak je „>“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, nema trenutno otvorenih elemenata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element „%s“ je zatvoren, a trenutno otvoren element je „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prazan ili sadrži samo beline"
 
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano neposredno nakon otvorene kosougle zagrade „<“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -483,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano sa otvorenim elementima — „%s“ je poslednje "
 "otvoren element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -492,19 +484,19 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano, očekivao sam da naiđem na zatvorenu kosouglu "
 "zagradu koja zatvara oznaku <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena elementa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred početne oznake elementa."
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -512,16 +504,16 @@ msgstr ""
 "Dokument završen neočekivano nakon znaka jednakosti posle imena atributa; "
 "vrednost atributa nije navedena"
 
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred vrednosti atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred završne oznake elementa „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument završen neočekivano usred primedbe ili uputa za obradu"
 
@@ -545,7 +537,7 @@ msgstr "dostignut je limit pretraživanja unazad"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "obrazac sadrži stavke koje nisu podržane za delimično poklapanje"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
 msgid "internal error"
 msgstr "interna greška"
 
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr ""
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška prilikom pretraživanja regularnim izrazom %s: %s"
@@ -787,43 +779,43 @@ msgstr "Greška pri prevođenju regularnog izraza %s kod znaka %d: %s"
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Greška pri optimizovanju regularnog izraza %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2033
+#: glib/gregex.c:2035
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra ili „}“"
 
-#: glib/gregex.c:2049
+#: glib/gregex.c:2051
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "očekivana je heksadekadna cifra"
 
-#: glib/gregex.c:2089
+#: glib/gregex.c:2091
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "nedostaje „<“ u referenci simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2098
+#: glib/gregex.c:2100
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Nedovršena referenca simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2105
+#: glib/gregex.c:2107
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "referenca simbola je dužine nula"
 
-#: glib/gregex.c:2116
+#: glib/gregex.c:2118
 msgid "digit expected"
 msgstr "očekivana je cifra"
 
-#: glib/gregex.c:2134
+#: glib/gregex.c:2136
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neispravna referenca simbola"
 
-#: glib/gregex.c:2196
+#: glib/gregex.c:2198
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "odlutalo završno „\\“"
 
-#: glib/gregex.c:2200
+#: glib/gregex.c:2202
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "nepoznata sekvenca izbegavanja"
 
-#: glib/gregex.c:2210
+#: glib/gregex.c:2212
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Greška prilikom obrade teksta za zamenu „%s“ kod karaktera %lu: %s"
@@ -856,7 +848,7 @@ msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
@@ -968,80 +960,80 @@ msgstr "Neispravan niz u unosu za pretvaranje"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak van opsega za UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:828
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Pomoćne opcije:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:829
 msgid "Show help options"
 msgstr "Prikaži opcije za pomoć"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:835
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Prikaži sve opcije za pomoć"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:897
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opcije programa:"
 
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim celobrojnu vrednost „%s“ za %s"
 
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ za %s je izvan opsega"
 
-#: glib/goption.c:885
+#: glib/goption.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Ne mogu da rašlanim realnu vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s"
 
-#: glib/goption.c:893
+#: glib/goption.c:1002
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Realna vrednost dvostruke tačnosti „%s“ za %s je izvan opsega"
 
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Nedostaje argument za %s"
 
-#: glib/goption.c:1773
+#: glib/goption.c:1882
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nepoznata opcija %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:362
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "Ne mogu da nađem ispravnu datoteku sa ključevima među direktorijumima "
 "pretrage"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:397
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:405
 msgid "File is empty"
 msgstr "Datoteka je prazna"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1049,48 +1041,54 @@ msgstr ""
 "Datoteka sa ključevima sadrži red „%s“ što ne čini par ključ-vrednost, grupu "
 "ili primedbu"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neispravno ime grupe: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne počinje grupom"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nepodržano kodiranje „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
+#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
+#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema grupu „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima nema ključ „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ vrednosti „%s“ što nije UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ nerazumljive vrednosti."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1098,54 +1096,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Datoteka sa ključevima sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“ nerazumljive vrednosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima ne sadrži ključ „%s“ u grupi „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: glib/gkeyfile.c:3487
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži znak isticanja na kraju reda"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: glib/gkeyfile.c:3509
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Datoteka sa ključevima sadrži nedozvoljen niz isticanja „%s“"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: glib/gkeyfile.c:3651
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati brojem."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: glib/gkeyfile.c:3665
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: glib/gkeyfile.c:3698
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati realnim brojem jednostruke tačnosti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3722
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
+#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
 #: gio/goutputstream.c:1085
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -1168,46 +1166,54 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:696
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:990
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1226
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1630
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1742
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:381
+#: gio/gdrive.c:407
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:451
+#: gio/gdrive.c:477
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
+#: gio/gdrive.c:657
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:757
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr ""
+
 #: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@@ -1218,25 +1224,27 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:295
+#: gio/gemblemedicon.c:296
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:305
+#: gio/gemblemedicon.c:306
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:328
+#: gio/gemblemedicon.c:329
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
-#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
-#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
-#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
+#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@@ -1249,46 +1257,50 @@ msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
-#: gio/glocalfile.c:1095
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
+#: gio/glocalfile.c:1107
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2023
+#: gio/gfile.c:2459
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
 msgid "Target file exists"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:2485
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2869
+#: gio/gfile.c:2784
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:3325
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2962
+#: gio/gfile.c:3418
 #, fuzzy
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/gfile.c:3011
+#: gio/gfile.c:3467
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5101
+#: gio/gfile.c:5786
 #, fuzzy
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
@@ -1306,15 +1318,6 @@ msgstr ""
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfileicon.c:146
-#, fuzzy
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-
 #: gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
@@ -1324,20 +1327,20 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: gio/gfileinputstream.c:381
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: gio/gfileoutputstream.c:459
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr ""
 
@@ -1375,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: gio/ginputstream.c:199
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr ""
 
@@ -1385,117 +1388,119 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:979
+#: gio/glocalfile.c:991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1115
+#: gio/glocalfile.c:1127
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
+#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1156
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
-#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
+#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
+#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravno ime domaćina"
 
-#: gio/glocalfile.c:1280
+#: gio/glocalfile.c:1292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1290
+#: gio/glocalfile.c:1302
 msgid "Can't open directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1350
+#: gio/glocalfile.c:1425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1714
+#: gio/glocalfile.c:1789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1737
+#: gio/glocalfile.c:1812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1758
+#: gio/glocalfile.c:1833
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
+#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:1891
+#: gio/glocalfile.c:1966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
+#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
+#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2137
+#: gio/glocalfile.c:2221
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2281
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr ""
 
@@ -1517,88 +1522,93 @@ msgstr "Dokument završen neočekivano usred imena atributa"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1536
+#: gio/glocalfileinfo.c:1537
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1704
+#: gio/glocalfileinfo.c:1719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1749
+#: gio/glocalfileinfo.c:1764
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1767
+#: gio/glocalfileinfo.c:1782
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
+#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1831
+#: gio/glocalfileinfo.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
+#: gio/glocalfileinfo.c:1897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: gio/glocalfileinfo.c:1920
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
-#: gio/glocalfileinfo.c:1945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
+#: gio/glocalfileinfo.c:1960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1924
+#: gio/glocalfileinfo.c:1939
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: gio/glocalfileinfo.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#: gio/glocalfileinfo.c:2103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2095
+#: gio/glocalfileinfo.c:2110
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2156
+#: gio/glocalfileinfo.c:2171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
+#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
@@ -1607,55 +1617,62 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Nije obična datoteka"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
@@ -1664,110 +1681,66 @@ msgstr "Neispravno ime ključa: %s"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
 msgid "Reached maximum data array limit"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr ""
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: gio/gmount.c:376
 msgid "mount doesn't implement unmount"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: gio/gmount.c:451
 msgid "mount doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: gio/gmount.c:533
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:617
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:706
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:212
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:250
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
-
 #: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr ""
-
 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
 #, fuzzy, c-format
@@ -1780,20 +1753,16 @@ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Greška u %d. redu: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr ""
-
 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"
 
-#: gio/gvolume.c:444
+#: gio/gvolume.c:450
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
@@ -1832,6 +1801,45 @@ msgstr ""
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[OPCIJA...]"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime entiteta ne može početi znakom „%s“ ; znak & započinje entitet; ako "
+#~ "ovaj znak ne označava entitet, istaknite ga pomoću &amp;"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "Znak „%s“ nije dozvoljen u imenu entiteta"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prazna znakovna referenca; mora da sadrži cifru kao na primer &#747;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "Nedovršena referenca entiteta"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "Nedovršena znakovna referenca"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu – predugačka sekvenca"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "Neispravan tekst u UTF-8 zapisu — karakter nije početni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
 #~ msgstr "Greška pri raščlanjivanju mogućnosti %s"