Avoid integer overflows in the base64 functions. Fixes CVE-2008-4316
[platform/upstream/glib.git] / po / sr@ije.po
index a4e7111..06632ce 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 01:13-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -18,257 +18,267 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
-#: glib/gbookmarkfile.c:907
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
-#: glib/gbookmarkfile.c:918
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
-#: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
-#: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1780
-#, c-format
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1981
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
-#: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
-#: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
-#: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
-#: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
-#: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
-#: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
-#: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
-#: glib/gbookmarkfile.c:3660
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2358
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2443
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2822
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3391
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
 
-#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
 
-#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
-#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
-#: glib/gutf8.c:1398
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
+#: glib/gutf8.c:1413
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
 
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
-#: glib/giochannel.c:2216
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/giochannel.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Грешка при претварању: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
-#: glib/gutf8.c:1394
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
+#: glib/gutf8.c:1409
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
 
 # ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
-#: glib/gconvert.c:913
+#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
 
 # bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: glib/gconvert.c:1747
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
 
-#: glib/gconvert.c:1754
+#: glib/gconvert.c:1764
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
 
-#: glib/gconvert.c:1766
+#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
 
-#: glib/gconvert.c:1782
+#: glib/gconvert.c:1792
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
 
-#: glib/gconvert.c:1877
+#: glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:1897
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Неисправно име домаћина"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
 
 # bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: glib/gfileutils.c:547
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: glib/gfileutils.c:561
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: glib/gfileutils.c:746
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:945
+#: glib/gfileutils.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:989
+#: glib/gfileutils.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1107
+#: glib/gfileutils.c:1072
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1351
+#: glib/gfileutils.c:1247
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
 
-#: glib/gfileutils.c:1364
+#: glib/gfileutils.c:1260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: glib/gfileutils.c:1699
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1704
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1709
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1752
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1860
-#, c-format
+#: glib/gfileutils.c:1773
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Симболичке везе нису подржане"
 
-#: glib/giochannel.c:1152
+#: glib/giochannel.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1497
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1579
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Преостали непретворени подаци у међуспремнику за читање"
 
-#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком"
 
-#: glib/giochannel.c:1687
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1770
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -282,24 +292,24 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:226
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:324
+#: glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:428
+#: glib/gmarkup.c:493
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Уочен празан ентитет „&;“; прихватљиви ентитети су &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:438
+#: glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -309,17 +319,17 @@ msgstr ""
 "Име ентитета не може почети знаком „%s“ ; знак & започиње ентитет; ако овај "
 "знак не означава ентитет, истакните га помоћу &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:537
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Знак „%s“ није дозвољен у имену ентитета"
 
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Ентитет „%s“ није познат"
 
-#: glib/gmarkup.c:520
+#: glib/gmarkup.c:585
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Ентитет се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
 "амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: glib/gmarkup.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -336,16 +346,16 @@ msgstr ""
 "Нисам успио да рашчланим „%s“, што је требало да представља цифру унутар "
 "позива знака (на пример &#234;) — можда је цифра превелика"
 
-#: glib/gmarkup.c:598
+#: glib/gmarkup.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Позив знака „%s“ не стоји за дозвољени знак"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:675
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Празан позив знака; морао би садржати цифру као на примјер &#747;"
 
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: glib/gmarkup.c:685
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -354,26 +364,39 @@ msgstr ""
 "Позив знака се не завршава тачка-запетом; највјероватније сте користили "
 "амперсанд без намере да започнете ентитет — назначите амперсанд као &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:709
+#: glib/gmarkup.c:771
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Недовршена ознака ентитета"
 
 # позив уместо ознака?
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:777
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Недовршен позив знака"
 
 # ознака знака??? неееее
-#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+#: glib/gmarkup.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
+
+# ознака знака??? неееее
+#: glib/gmarkup.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
+
+# ознака знака??? неееее
+#: glib/gmarkup.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "Неисправан текст у УТФ-8 запису"
 
 # може и ћирилица: „Уникод ТрансФормација 8“
-#: glib/gmarkup.c:1058
+#: glib/gmarkup.c:1168
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документ мора почети елементом (нпр. <књига>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1098
+#: glib/gmarkup.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -382,22 +405,22 @@ msgstr ""
 "„%s“ не представља исправан знак након знака „<“; име елемента не може њиме "
 "почети"
 
-#: glib/gmarkup.c:1162
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1276
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
 "Чудан знак „%s“, а очекивао сам „>“ знак ради окончања почетне ознаке "
 "елемента „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1251
+#: glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "Чудан знак „%s“, очекивао сам „=“ после особине „%s“ елемента „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1293
+#: glib/gmarkup.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -408,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "елемента „%s“, или могућу особину; можда сте користили неисправан знак у "
 "имену особине"
 
-#: glib/gmarkup.c:1382
+#: glib/gmarkup.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -417,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "Чудан знак „%s“, очекивао сам почетни наводник након знака једнакости при "
 "додјели вриједности особини „%s“ елемента „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1527
+#: glib/gmarkup.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -425,7 +448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "„%s“ није исправан знак након низа „</“; „%s“ не може започети име елемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1567
+#: glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -434,26 +457,26 @@ msgstr ""
 "„%s“ није исправан знак након имена затвореног елемента „%s“; дозвољени знак "
 "је „>“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1578
+#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Елемент „%s“ је затворен, нема тренутно отворених елемената"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1695
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Елемент „%s“ је затворен, а тренутно отворен елемент је „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1753
+#: glib/gmarkup.c:1858
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документ је празан или садржи само бјелине"
 
-#: glib/gmarkup.c:1767
+#: glib/gmarkup.c:1872
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Документ завршен неочекивано непосредно након отворене косоугле заграде „<“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -462,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "Документ завршен неочекивано са отвореним елементима — „%s“ је последње "
 "отворен елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1783
+#: glib/gmarkup.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -471,19 +494,19 @@ msgstr ""
 "Документ завршен неочекивано, очекивао сам да наиђем на затворену косоуглу "
 "заграду која затвара ознаку <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1789
+#: glib/gmarkup.c:1894
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена елемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1900
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1905
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред почетне ознаке елемента."
 
-#: glib/gmarkup.c:1805
+#: glib/gmarkup.c:1911
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -491,26 +514,330 @@ msgstr ""
 "Документ завршен неочекивано након знака једнакости после имена особине; "
 "вриједност особине није наведена"
 
-#: glib/gmarkup.c:1812
+#: glib/gmarkup.c:1918
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред вриједности особине"
 
-#: glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1934
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред завршне ознаке елемента „%s“"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: glib/gmarkup.c:1940
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Документ завршен неочекивано усред примедбе или упута за обраду"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "Канал се завршава дјелимичним знаком"
+
+#: glib/gregex.c:224
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr ""
+
+# позив уместо ознака?
+#: glib/gregex.c:233
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "Недовршен позив знака"
+
+# позив уместо ознака?
+#: glib/gregex.c:237
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "Недовршен позив знака"
+
+# позив уместо ознака?
+#: glib/gregex.c:241
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "Недовршен позив знака"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ""
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:288
+#, fuzzy
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1098
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1107
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знак: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1197
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2033
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2049
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2089
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "Недовршена ознака ентитета"
+
+#: glib/gregex.c:2105
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2116
+msgid "digit expected"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2134
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2196
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2200
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:2210
 #, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Навод не почиње наводником"
 
 #: glib/gshell.c:160
-#, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
 
@@ -527,63 +854,60 @@ msgstr ""
 "тексту „%s“)"
 
 #: glib/gshell.c:557
-#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: glib/gspawn-win32.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Неисправно име домаћина"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: glib/gspawn-win32.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Неуспјело извршавање помоћног програма"
 
 # Овај превод није психолошке природе :)
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -591,234 +915,936 @@ msgstr ""
 "Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од "
 "подређеног процеса"
 
-#: glib/gspawn.c:175
+#: glib/gspawn.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:307
+#: glib/gspawn.c:325
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:390
+#: glib/gspawn.c:408
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
 
 # за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
-#: glib/gspawn.c:1124
+#: glib/gspawn.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Неуспио fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1274
+#: glib/gspawn.c:1347
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1284
+#: glib/gspawn.c:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1293
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1301
+#: glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“"
 
-#: glib/gspawn.c:1323
+#: glib/gspawn.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Није успио да прочита довољно података из цјевке ка подређеном процесу (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1023
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1038
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Знак ван опсега за УТФ-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
-#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
+#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Неисправан низ у уносу за претварање"
 
-#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Знак ван опсега за УТФ-16"
 
-#: glib/goption.c:548
+#: glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:548
+#: glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:639
+#: glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:640
+#: glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:645
+#: glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:695
+#: glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
+#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
+#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:774
+#: glib/goption.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:782
+#: glib/goption.c:893
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1119
+#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Грешка при претварању: %s"
 
-#: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
+#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1655
+#: glib/goption.c:1773
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:341
-#, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+#: glib/gkeyfile.c:358
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:376
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:384
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:401
 msgid "File is empty"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:701
+#: glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:758
+#: glib/gkeyfile.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Неисправно име домаћина"
 
-#: glib/gkeyfile.c:780
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:843
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: glib/gkeyfile.c:869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Неисправно име домаћина"
 
-#: glib/gkeyfile.c:833
+#: glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
-#: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
-#: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
+#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
+#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
+#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1213
+#: glib/gkeyfile.c:1286
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
+#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
+#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
+#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
+#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3361
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3483
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3383
+#: glib/gkeyfile.c:3505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3525
+#: glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3539
+#: glib/gkeyfile.c:3661
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3572
+#: glib/gkeyfile.c:3694
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3596
+#: glib/gkeyfile.c:3718
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
 
+#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
+#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:678
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:313
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:701
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:995
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1227
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1231
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1635
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1747
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:381
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:451
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
+#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
+#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
+#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
+#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
+#: gio/glocalfile.c:1098
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2025
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
+msgid "Target file exists"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2051
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2346
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2887
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
+
+#: gio/gfile.c:3029
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:5119
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
+#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:383
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:460
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:324
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:344
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:354
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:365
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:379
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:393
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:202
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Неисправно име домаћина"
+
+#: gio/glocalfile.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1118
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1147
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
+#: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Неисправно име домаћина"
+
+#: gio/glocalfile.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1293
+msgid "Can't open directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1761
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2140
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2200
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:719
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:726
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Документ завршен неочекивано усред имена особине"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1536
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1749
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1767
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
+#: gio/glocalfileinfo.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1924
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2073
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2095
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:726
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:731
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:743
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Неисправно име домаћина"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:360
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:435
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:517
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:601
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:690
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:211
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:212
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon"
+msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
+
+#: gio/gthemedicon.c:223
+msgid "names"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:224
+msgid "An array containing the icon names"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:249
+msgid "use default fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:250
+msgid ""
+"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
+msgid "File descriptor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:162
+msgid "The file descriptor to read from"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Close file descriptor"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
+msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
+#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+msgid "Filesystem root"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:148
+msgid "The file descriptor to write to"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/gvolume.c:444
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#, fuzzy
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:37
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating backup link: %s"
+#~ msgstr "Грешка при претварању: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"