# Slovenian translation for gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Copyright (C) 2005 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
#
# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
-# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2013.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
msgid "Invalid atom size."
-msgstr "Neveljavna velikost atoma"
+msgstr "Neveljavna velikost atoma."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
"razširitve."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
msgid "Audio playback error."
-msgstr "Napaka predvajanja zvoka"
+msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
+"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
"odpiranje naprave."
msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje."
+msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
msgid "Record Source"
-msgstr ""
+msgstr "Vir snemanja"
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
-#, fuzzy
msgid "Line In"
-msgstr "Analogni izhod"
+msgstr "Analogni vhod"
msgid "Internal CD"
-msgstr ""
+msgstr "Notranji CD"
-#, fuzzy
msgid "SPDIF In"
-msgstr "Izhod SPDIF"
+msgstr "Vhod SPDIF"
-#, fuzzy
msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 izhod"
+msgstr "Vhod AUX 1"
-#, fuzzy
msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 izhod"
+msgstr "Vhod AUX 2"
msgid "Codec Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Povratna zanka kodeka"
msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Povratna zanka SunVTS"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
msgstr "Izhod SPDIF"
msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izhod"
+msgstr "Izhod AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izhod"
+msgstr "Izhod AUX 2"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
-
-#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Ni mogoče določiti naprave '%s'."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
+
+#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "To ni naprava '%s'."
+msgstr "To ni naprava \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
+
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Napaka med nastavljanjem naprave '%s'."
+msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."