[kdbus] Add README.md file
[platform/upstream/glib.git] / po / sk.po
index 7fa4095..d060bfd 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
-# translation of glib.HEAD.po to Slovak
-# translation of sk.po to Slovak
-# glib Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Slovak translation for glib.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2008, 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-18 21:57+0100\n"
+"Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
+#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
+#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822
+#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Neočakávaná vlastnosť '%s' prvku '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Príliš vysoký počet hodnôt predaný do %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Vlastnosť '%s' prvku '%s' nenájdená"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Presúvanie v základnom prúde nie je podporované"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream sa nedá skrátiť"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012
+#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Prúd je už zatvorený"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Skrátenie nie je v základnom prúde podporované"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Neočakávaná značka '%s', bola očakávaná značka '%s'"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operácia bola zrušená"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Neplatný objekt, neinicializované"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Neúplná viacbajtová sekvencia na vstupe"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Neočakávaná značka '%s' vo vnútri '%s'"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-#, fuzzy
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Záložka pre URI '%s' už existuje"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Prevod zo znakovej sady „%s“ do „%s“ nie je podporovaný"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s type"
+msgstr "typ %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznámy typ"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "typ súboru %s"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials nie je implementované v tomto operačnom systéme"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vašu platformu"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr ""
+"GCredentials neobsahuje identifikátor procesu v tomto operačnom systéme"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:306
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Neočakávane skorý koniec prúdu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nenastavené skupiny v záložke pre URI '%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Nepodporovaný kľúč „%s“ v položke adresy „%s“"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
+"Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, tmpdir alebo "
+"abstract)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
-
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Nezmyselná kombinácia kľúč/hodnota v položke adresy „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s'"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribút portu má zlý formát"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribút rodiny má zlý formát"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Prvok adresy „%s“ neobsahuje dvojbodku (:)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Chyba kľúča alebo hodnoty s nahradenými špeciálne uvedenými sekvenciami v "
+"páre kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Chyba v adrese „%s“ – transport typu unix vyžaduje nastavenie práve jedného "
+"z kľúčov „path“ alebo „abstract“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribút hostiteľa chýba alebo má zlý formát"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' je neplatné"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribút portu chýba alebo má zlý formát"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribút noncefile chýba alebo má zlý formát"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Chyba pri automatickom spustení: "
+
+# first is transport name
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Neznámy alebo nepodporovaný transport typu „%s“ pre adresu „%s“"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní nonce súboru „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“: %s"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
+"Chyba pri čítaní z nonce súboru „%s“, očakávaných 16 bajtov, získaných %d"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Chyba pri zápise obsahu nounce súboru „%s“ do prúdu:"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Daná adresa je prázdna"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr ""
+# PM: tu si nie som istý
+# MČ: Komentár v kóde: /* Don't run binaries as root if we're setuid. */
+# MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť pri setuid"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+# MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť bez machine-id: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+# MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Chyba pri spúšťaní príkazového riadka „%s“: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr ""
+# PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
+# funkcia na určenie adresy relačnej zbernice
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
+"Nedá sa určiť adresa relačnej zbernice (nie je implementovaná pre tento "
+"operačný systém)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
 msgstr ""
+"Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
+"neznáma hodnota „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
+"Nedá sa určiť adresa zbernice, pretože premenná prostredia "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavená"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Neznámy typ zbernice %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauth.c:295
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Nečakaný nedostatok obsahu pri pokuse čítať riadok"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauth.c:339
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Nečakaný nedostatok obsahu pri pokuse (bezpečne) čítať riadok"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
+#: ../gio/gdbusauth.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
+"Vyčerpané všetky dostupné mechanizmy overenia totožnosti (pokusy: %s) "
+"(dostupné: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauth.c:1172
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Zrušené cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre adresár „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
+"Oprávnenia k adresáru „%s“ sú zle formátované. Očakávaný režim 0700, získaný "
+"0%o"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní adresára „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na čítanie: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle formátovaný"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
+# PK: token nie je nejaky znak? viacX
+# PM: token je napríklad "%s" ide o znaky ktoré môžu byt nahradené nejakým textom napr %u - meno používateľa
+# PK: token by mal byt string
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
+"Prvý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle "
+"formátovaný"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
+"Druhý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle "
+"formátovaný"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Nenašlo sa cookie s identifikátorom %d vo zväzku kľúčov na „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní súboru uzamknutia „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr ""
+# PM: Je to súbor určený na vymazanie ale vymaže sa až vtedy, keď ho zatvorí posledný, kto ho má otvorený
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zatváraní (vymazávaného) súboru uzamknutia „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri mazaní súboru uzamknutia „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na zápis: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Spojenie je ukončené"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Vypršal časový limit"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
+"Pri vytváraní klientského pripojenia boli nájdené nepodporované príznaky"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
+"Rozhranie „org.freedesktop.DBus.Properties“ nie je v objekte na ceste %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Neexistuje vlastnosť „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je čitateľná"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
+"Chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: Bol očakávaný typ „%s“, no získaný "
+"bol „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Neexistuje rozhranie „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
+msgid "No such interface"
+msgstr "Také rozhranie neexistuje"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Neexistuje metóda „%s“"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Typ správy „%s“ nezodpovedá očakávanému typu „%s“"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Pre rozhranie %s je už exportovaný objekt na %s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“"
+
+# MČ: mám k tomuto preklady výhrady, ale keď to tak chcete, môže byť. Keď signatúra nevyhovuje, tak skôr značka. Ak sa rozhodnete upraviť, tak pri všetkých výskytoch.
+# PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures
+# PK: mozno oznacenie
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Metóda „%s“ z rozhrania „%s“ s označením „%s“ neexistuje"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Podstrom je už exportovaný do %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "typ je INVALID"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Správa METHOD_CALL: chýba pole hlavičky PATH alebo MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Správa METHOD_RETURN: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "Správa ERROR: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Správa SIGNAL: chýba pole hlavičky PATH, INTERFACE alebo MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
+"Správa SIGNAL: pole hlavičky PATH používa vyhradenú hodnotu /org/freedesktop/"
+"DBus/Local"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
+"Správa SIGNAL: pole hlavičky INTERFACE používa vyhradenú hodnotu org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+# MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov.
+# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Potrebných %lu bajtov na čítanie, no získaných iba %lu"
+msgstr[1] "Potrebný %lu bajt na čítanie, no získaných %lu"
+msgstr[2] "Potrebné %lu bajty na čítanie, no získaných iba %lu"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
+# PM: tu je to hodnota znaku nie smerníka
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Očakávaný znak NUL za reťazcom „%s“, no nájdený bajt %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"Očakávaný platný UTF-8 reťazec, no nájdené neplatné bajty na pozícii %d "
+"(dĺžka reťazca je %d). Platný UTF-8 reťazec do toho miesta bol „%s“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou cestou k objektu D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Zistené pole s dĺžkou %u bajtov. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
+msgstr[1] ""
+"Zistené pole s dĺžkou %u bajt. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
+msgstr[2] ""
+"Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platným označením D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Chyba pri deserializovaní GVariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového "
+"formátu D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+# tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s"
+"Neplatná hodnota poradia bytov. Očakávané 0x6c ('l') alebo 0x42 ('B'), no "
+"nájdená hodnota 0x%02x"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#  protocol version
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdená %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s' pre zápis: funkcia fdopen() zlyhala: %s"
+"Nájdená hlavička označenia s označením „%s“, no nájdené telo správy je "
+"prázdne"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením D-Bus (pre telo)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajtov"
+msgstr[1] ""
+"V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajt"
+msgstr[2] ""
+"V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajty"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nedá sa deserializovať správa: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Chyba pri serializovaní Gvariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového "
+"formátu D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s"
+"Správa má %d popisovačov súboru, no pole hlavičky uvádza %d popisovačov "
+"súboru"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Nedá sa serializovať správa: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Telo správy má označenie „%s“, no neexistuje žiadna hlavička označenia"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajty"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Telo správy má označenie typu „%s“, no označenie v poli hlavičky je „%s“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "Telo správy je prázdne, no označenie v poli hlavičky je „(%s)“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať hardvérový profil: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nepodarilo sa načítať /var/lib/dbus/machine-id ani /etc/machine-id: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Chyba pri volaní StartServiceByName pre %s: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Neočakávaná odpoveď %d z metódy StartServiceByName(„%s“)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Nedá sa vyvolať metóda; proxy je pre dobre známy názov bez vlastníka a proxy "
+"bol vytvorený s príznakom G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstraktný menný priestor nie je podporovaný"
 
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajty"
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Pri vytváraní servera sa nedá zadať nonce súbor"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zápise do nonce súboru na „%s“: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Reťazec „%s“ nie je platný D-Bus GUID"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s': %s"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Nedá sa počúvať na nepodporovanom transporte „%s“"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Zanechané neprevedené dáta vo vstupnom bufferi"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanál končí čiastočným znakom"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PRÍKAZ"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': open() zlyhala: %s"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Príkazy:\n"
+"  help         Zobrazí tieto informácie\n"
+"  introspect   Vnútorne preskúma vzdialený objekt\n"
+"  monitor      Sleduje vzdialený objekt\n"
+"  call         Vyvolá metódu na vzdialenom objekte\n"
+"  emit         Vyšle signál\n"
+"\n"
+"Pomocníka pre každý z príkazov získate zadaním „%s PRÍKAZ --help“.\n"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa namapovať súbor '%s': mmap() zlyhala: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze XML vútorného preskúmania: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - neplatné '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Pripojiť k systémovej zbernici"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Pripojiť k relačnej zbernici"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Pripojiť k danej adrese D-Bus"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Voľby koncového bodu pripojenia:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Voľby určujúce koncový bod pripojenia"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Neurčený žiadny koncový bod pripojenia"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Určených viacero koncových bodov pripojenia"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa spracovať '%-.*s', čo by mala byť číslica v odkaze na znak "
-"(napríklad &#234;) - možno je číslica príliš veľká"
+"Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania rozhranie „%s“ neexistuje\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
 msgstr ""
-"Odkaz na znak neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & a nezadali ste ho "
-"ako &amp;"
+"Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania metóda „%s“ neexistuje na "
+"rozhraní „%s“\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Odkaz na znak '%-.*s' nie je kódom povoleného znaku"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Voliteľný cieľ pre signál (jedinečný názov)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Cesta objektu, ktorému vyslať signál"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Meno entity '%s' nie je známe"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Názov signálu a rozhrania"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entita nekončí bodkočiarkou. Asi ste použili znak & bez toho, aby ste ho "
-"zapísali ako &amp;"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Vyslať signál."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokument musí začínať elementom (napr. <book>)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Chyba pri pripájaní: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínať meno elementu"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Chyba: neurčená cesta objektu.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku "
-"elementu '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Chyba: %s nie platná cesta objektu\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
-"'%s'"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Chyba: signál nebol určený.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+# PM: nie som si istý
+# MČ: buď: „musí mať plne-kvalifikovaný názov.“, alebo „musí byť identifikovateľný plne-kvalifikovaným názvom“, majú predpísaný spôsob pomenovania. Preferoval by som prvý spôsob,
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>' alebo '/', aby ukončil "
-"začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili "
-"neplatný znak v mene atribútu"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Chyba: signál musí byť identifikovateľný plne kvalifikovaným názvom.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty "
-"atribútu '%s' v elemente '%s'"
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platný názov rozhrania\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platný názov člena objektu\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platný jedinečný názov zbernice.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny element"
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Chyba pri vyprázdnení pripojenia: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Názov cieľa, na ktorom sa má zavolať metóda"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'"
+# PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Cesta objektu na zavolanie metódy"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Názov metódy a rozhrania"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Časový limit v sekundách"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Zavolať metódu na vzdialenom objekte."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný "
-"otvorený element."
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Chyba: Cieľ nie je určený\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je určená\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Chyba: Názov metódy nie je určený\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Chyba: Názov metódy „%s“ nie je platný\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d typu „%s“: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Názov cieľa na vnútorné preskúmanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Cesta objektu na vnútorné preskúmanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
+msgid "Print XML"
+msgstr "Vypísať XML"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Vnútorne preskúmať potomka"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Iba vypísať vlastnosti"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Vnútorne preskúmať vzdialený objekt."
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Názov cieľa na sledovanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Sledovať vzdialený objekt."
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Vlastná definícia pre %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "mechanika neimplementuje vysúvanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
+"mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation "
+"(vysunutie s operáciou)"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "chýbajúca koncová ] pre triedu znakov"
-
-#: ../glib/gregex.c:286
-#, fuzzy
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vložené médium"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "mechanika neimplementuje spustenie"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "Neukončený odkaz na znak"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Podpora TLS nie je dostupná"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "Neukončený odkaz na znak"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblem verzie %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "Neukončený odkaz na znak"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblem"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+#: ../gio/gemblemedicon.c:364
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblemedIcon verzie %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "chýbajúca koncová )"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:374
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") bez otváracej ("
+#: ../gio/gemblemedicon.c:397
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon"
+
+#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
+#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
+#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
+#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
+#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
+#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
+#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
+#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Nepodporovaná operácia"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "Za (?R alebo (?[+-]číslice musí nasledovať )"
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "chýbajúca ) po komentári"
+#: ../gio/gfile.c:2555
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom pri kopírovaní"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
+#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Cieľový súbor existuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:2582
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:2864
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+# http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice
+#: ../gio/gfile.c:2868
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:2999
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
+#: ../gio/gfile.c:3003
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr ""
+"Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je "
+"neplatné"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
+#: ../gio/gfile.c:3008
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr ""
+"Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo "
+"nefunguje"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-#, fuzzy
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
-
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:3071
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "neplatná podmienka (?(0)"
+#: ../gio/gfile.c:3812
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:3974
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+# literal character
+#: ../gio/gfile.c:4087
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfile.c:6613
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+# PK: vymenovavac hodnot, suborov
+#  PM: som za zachovanie aktuálneho preklad, iterátor tiež nejako zvlášť neprekladáme
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumerátor je uzatvorený"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
+#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Enumerátor súborov má nevykonanú operáciu"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Enumerátor súborov je už uzatvorený"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GFileIcon verzie %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Zle formátované vstupné údaje pre GFileIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
+#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Prúd nepodporuje query_info"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Presúvanie v prúde nie je podporované"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileinputstream.c:372
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Skrátenie vo vstupnom prúde nie je podporované"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "neočakávané opakovanie"
+#: ../gio/gicon.c:297
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Nesprávny počet tokenov (%d)"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr ""
+#: ../gio/gicon.c:317
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Názov triedy %s nemá typ"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+#: ../gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+#: ../gio/gicon.c:338
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Typ %s nemá triedu"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gicon.c:352
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Zlé číslo verzie: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Knižnica PCRE je skompilovaná bez podpory UTF8"
+#: ../gio/gicon.c:366
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhraní GIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Knižnica PCRE je skompilovaná bez podpory UTF8 vlastností"
+#: ../gio/gicon.c:468
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Nedá sa spracovať poskytnutá verzia kódovania ikon"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: %s"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nebola zadaná žiadna adresa"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Dĺžka %u je pre adresu príliš krátka"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+# PM: neviem či je to dosť zrozumitelne
+# MČ: „Adresa má nastavené bity aj mimo prefixu“ prefix by som neprekladal, pri slove predpona by som sa asi stratil.
+# PM: Predpona adresy sa mi zdá úplne zrozumiteľná, skôr som myslel či nepoužiť preklad ako napr. bity adresy presahujú sa hranicu stanovenú pre predponu adresy
+# MČ: Skôr tento druhý reťazec, „dĺžka predpony“ by bola osobne pre mňa šialene nepochopiteľná, keby som nemal k dispozícii anglický originál.
+# PK: to necham slovensky, lebo pre mna to je spanielska dedina
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Adresa má bity nastavené za dĺžkou predpony"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať „%s“ ako masku adresy IP"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "neukončený symbolický odkaz"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nepodporovaná adresa soketu"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou"
+#: ../gio/ginputstream.c:183
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "očakávaná číslica"
-
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
-
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
-
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290
+#: ../gio/goutputstream.c:1333
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Citovaný text nezačína úvodzovkami"
-
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'.  (Text bol '%s')"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
-
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Súbor %s sa v zdroji objavil viackrát"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“ v žiadnom zdrojovom adresári"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Zlyhalo hľadanie „%s“ v aktuálnom adresári"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Neplatný názov programu: %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovaní vstupného súboru pomocou xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovaní vstupného súboru pomocou to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Neplatný reťazec v prostredá: %s"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Neplatný pracovný priečinok: %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program (%s)"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "názov výstupného súboru"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
 msgstr ""
-"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu "
-"potomka"
+"Adresáre, z ktorých sa majú čítať súbory (predvolený je aktuálny adresár)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ADRESÁR"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s)"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Vygeneruje výstup vo formáte stanovenom podľa prípony cielového súboru"
+
+#  cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Vygeneruje zdrojové hlavičky"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"Vygeneruje zdrojový kód použitý na prepojenie súboru zdrojov s vaším kódom"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Vygeneruje zoznam závislostí"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Nebude vytvárať a registrovať zdroj automaticky"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Nebude exportovať funkcie; deklaruje ich pomocou G_GNUC_INTERNAL"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Identifikačný názov v jazyku C použitý pre generovaný zdrojový kód"
+
+# cmd program desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Preklad špecifikácie zdrojov do súboru zdrojov.\n"
+"Súbory špecifikácie zdrojov majú príponu .gresource.xml,\n"
+"a súbor zdrojov má príponu s názvom .gresource."
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov súboru\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "prázdne názvy nie sú povolené"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla "
+"a spojovník („-“)."
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr ""
+"neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú "
+"povolené."
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\""
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)."
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
-
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
-
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Použitie:"
-
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VOĽBA...]"
-
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Voľby pomocníka:"
-
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Zobraziť voľby pomocníka"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Zobraziť všetky voľby pomocníka"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> je už určený"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Voľby aplikácie:"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> je už určený"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
-
-#: ../glib/goption.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu '%s' pre %s"
-
-#: ../glib/goption.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pre %s je mimo rozsah"
-
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na úpravu "
+"hodnoty použite <override>"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"ako atribút pre <key> musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ "
+"alebo „flags“"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Neznáma voľby %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov v dátových adresároch"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaľ) definovaný."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nie je obyčajný súbor"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "neplatný reťazec typu GVariant „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "Súbor je prázdny"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "zadaný <override>, no schéma nič nerozširuje"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Súbor kľúčov obsahuje riadok '%s', ktorý nie je pár kľúč-hodnota, skupinou, "
-"ani komentárom"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "žiadny <key name='%s'> na preváženie"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Neplatný názov skupiny: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> je už určený"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Neplatný názov kľúča: %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> je už určený"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> rozširuje zatiaľ neexistujúcu schému „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaľ neexistujúcej schémy „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s'"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nemôže byť zoznamom schémy s cestou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s' s hodnotou '%s', ktorá nie je UTF-8"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Nemôže rozšíriť schému s cestou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
-"interpretovaná."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', ktorý má hodnotu, ktorá nemohla byť "
-"interpretovaná."
+"<schema id='%s'> je zoznamom rozširujúcim <schema id='%s'>, ktorý nie je "
+"zoznamom"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorá "
-"nemohla byť interpretovaná."
+"<schema id='%s' list-of='%s'> rozširuje <schema id='%s' list-of='%s'>, no "
+"„%s“ nerozširuje „%s“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč '%s' v skupine '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatne zadanú sekvenciu '%s'"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "cesta zoznamu musí končiť „:/“"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako číslo."
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> je už určený"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Celočíselná hodnota '%s' je mimo rozsah"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako reálne číslo."
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict bolo zadané; ukončuje sa.\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako booleovská."
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný.\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Prúd je už zatvorený"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operácia bola zrušená"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Ignoruje sa tento súbor.\n"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
+"Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia "
+"„%s“"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Nepodporovaná operácia"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámy typ"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "typ súboru %s"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "typ %s"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr ""
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " a --strict bolo zadané; ukončuje sa.\n"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
+"chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore "
+"preváženia „%s“: %s."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ignoruje sa preváženie tohto kľúča.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
+"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo "
+"rozsah daný schémou"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
+"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v "
+"zozname platných možností"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr ""
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Preruší pri ľubovoľnej chybe v schémach"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
-#, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Nezapíše súbor gschema.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Nevynúti obmedzenia pre názvy kľúčov"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"Preklad všetkých súborov schém GSettings do vyrovnávacej pamäte schém.\n"
+"Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n"
+"a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "neurobí sa nič.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "odstránený existujúci výstupný súbor.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť predvolený typ sledovania lokálneho adresára"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Neplatný názov súboru %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:979
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1147
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Koreňový adresár sa nedá premenovať"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Chyba pri premenovaní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Nedá sa premenovať súbor, názov súboru už existuje"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
+#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný názov súboru"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Nedá sa otvoriť adresár"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glocalfile.c:1364
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glocalfile.c:1505
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Chyba pri zahadzovaní súboru do Koša: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfile.c:1908
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár Kôš %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1929
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár najvyššej úrovne pre Kôš"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Neznámy typ"
+#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť ani vytvoriť adresár Kôš"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2062
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť informačný súbor o zahadzovaní do Koša: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
+#: ../gio/glocalfile.c:2183
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor do Koša: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "vnútorná chyba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2210
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní adresára: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2239
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Súborový systém nepodporuje symbolické odkazy"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Chyba pri presúvaní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom počas presúvania"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Vytvorenie súboru zálohy zlyhalo"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:2388
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovaný"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Hodnota atribútu nesmie byť NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný reťazec)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (neplatné kódovanie)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
+"Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Chyba pri presúvaní v súbore: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť predvolený typ sledovania lokálneho súboru"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Chyba pri skracovaní súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Prúd je už zatvorený"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Cieľový súbor je adresár"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Súbor bol externe zmenený"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Poskytnutý neplatný GSeekType"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Neplatná požiadavka na presunutie"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream sa nedá skrátiť"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Pamäťový výstupný prúd nepodporuje zmenu veľkosti"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645
 msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
+"Veľkosť pamäte potrebná na vykonanie zápisu je väčšia ako dostupný adresný "
+"priestor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Požadovaný presun pred začiatok prúdu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Požadovaný presun za koniec prúdu"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
+"pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie) ani "
+"„unmount_with_operation“ (odpojenie s operáciou)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
+"pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie) ani "
+"„eject_with_operation“ (vysunutie s operáciou)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje „remount“ (opätovné pripojenie)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "pripojenie neimplementuje synchrónny odhad typu obsahu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Názov hostiteľa „%s“ obsahuje „[“, ale neobsahuje „]“"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Sieť nedostupná"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Hostiteľ nedostupný"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Zdroj v „%s“ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Zdroj v „%s“ sa nepodarilo rozbaliť"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Zdroj v „%s“ nie je adresár"
+
+# MČ: všimol som si to na viacerých miestach, ale nepasuje mi to. Nemalo by byť skôr „posúvanie“?
+# PM: presúvaš sa na iné miesto posúvanie mi tiez nevadí, ak dalsí kontrolór uzná ze by to malo byt posúvanie môže zmeniť.
+# PK: necham presuvanie, lebo presuva sa kurzor, posuvanie mi evokuje ze sa data posuvaju
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Vstupný prúd neimplementuje presúvanie"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "Print help"
+msgstr "Zobrazí pomocníka"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PRÍKAZ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Zoznam častí obsahujúcich zdroje v SÚBORE vo formáte elf"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"Zoznam zdrojov\n"
+"Ak je zadaná ČASŤ, budú to iba zdroje tejto časti\n"
+"Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "SÚBOR [CESTA]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "ČASŤ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"Zoznam zdrojov s podrobnosťami\n"
+"Ak je zadaná ČASŤ, budú to iba zdroje tejto časti\n"
+"Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov\n"
+"Podrobnosti zahŕňajú časti, veľkosti a kompresie"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Extrahuje súbor zdrojov do stdout"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "CESTA SÚBORU"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Neznámy príkaz %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"    gresource [--section ČASŤ] PRÍKAZ [PARAMETRE...]\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+"  help                      Zobrazí tieto informácie\n"
+"  sections                  Zoznam častí so zdrojmi\n"
+"  list                      Zoznam zdrojov\n"
+"  details                   Zoznam zdrojov s podrobnosťami\n"
+"  extract                   Extrahuje zdroj\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
 msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Parametre:\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  ČASŤ      (voliteľný) názov časti elf\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  PRÍKAZ    (voliteľný) príkaz na vysvetlenie\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  SÚBOR     elf súbor (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
+"  SÚBOR     Súbor vo formáte elf (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n"
+"            alebo preložený súbor zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[CESTA]"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  CESTA     (voliteľná) cesta k súboru zdrojov (môže byť čiastočná)\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  CESTA     Cesta k súboru zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Neexistuje schéma „%s“\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Schéma „%s“ nie je premiestniteľná (cesta nesmie byť určená)\n"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Schéma „%s“ je premiestniteľná (cesta musí byť určená)\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Poskytnutá prázdna cesta.\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musí začínať lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musí končiť lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr ""
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Cesta nesmie obsahovať dve po sebe nasledujúce lomky (//)\n"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr ""
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Poskytnutá hodnota nepatrí do platného rozsahu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
 #, c-format
+#| msgid "Property '%s' is not writable"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Kľúč nie je zapisovateľný\n"
+
+# MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce.
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Vypíše nainštalované (nepremiestniteľné) schémy"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Vypíše nainštalované premiestniteľné schémy"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Vypíše kľúče v SCHÉME"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHÉMA[:CESTA]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Vypíše potomkov SCHÉMY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"Vypíše rekurzívne všetky kľúče a hodnoty\n"
+"Ak SCHÉMA nie je zadaná, vypíše všetky kľúče\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Získa hodnotu KĽÚČA"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Spýta sa na platný rozsah hodnôt KĽÚČA"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Nastaví hodnotu KĽÚČA na HODNOTU"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ HODNOTA"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Nastaví KĽÚČ na jeho predvolenú hodnotu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Nastaví všetky kľúče v SCHÉME na ich predvolené hodnoty"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Skontroluje, či je KĽÚČ zapisovateľný"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"Sleduje zmeny KĽÚČA.\n"
+"Ak KĽÚČ nie určený, sleduje všetky kľúče v SCHÉME.\n"
+"Sledovanie zastavíte pomocou ^C.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
-#, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KĽÚČ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"  gsettings [--schemadir ADRESÁR_SCHÉMY] PRÍKAZ [PARAMETRE...]\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+"  help                      Zobrazí tieto informácie\n"
+"  list-schemas              Vypíše nainštalované schémy\n"
+"  list-relocatable-schemas  Vypíše premiestniteľné schémy\n"
+"  list-keys                 Vypíše kľúče v schéme\n"
+"  list-children             Vypíše potomkov schémy\n"
+"  list-recursively          Rekurzívne vypíše kľúče a hodnoty\n"
+"  range                     Zistí rozsah hodnôt kľúča\n"
+"  get                       Získa hodnotu kľúča\n"
+"  set                       Nastaví hodnotu kľúča\n"
+"  reset                     Obnoví predvolenú hodnotu kľúča\n"
+"  reset-recursively         Obnoví hodnoty všetkých kľúčov v danej schéme\n"
+"  writable                  Skontroluje či je kľúč zapisovateľný\n"
+"  monitor                   Sleduje zmeny\n"
+"\n"
+"Podrobnejšieho pomocníka získate pomocou „gsettings help PRÍKAZ“.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Použitie:\n"
+"  gsettings [--schemadir ADRESÁR_SCHÉMY] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:664
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  ADRESÁR_SCHÉMY Adresár, v ktorom sa majú hľadať dodatočné schémy\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:672
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
+"  SCHÉMA    Názov schémy\n"
+"  CESTA     Cesta pre premiestniteľné schémy\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KĽÚČ      (voliteľný) kľúč vo vnútri schémy\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KĽÚČ      Kľúč vo vnútri schémy\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:685
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  HODNOTA   Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gsettings-tool.c:744
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:806
 #, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr ""
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity"
+#: ../gio/gsocket.c:312
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Neplatný soket, neinicializované"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity"
+#: ../gio/gsocket.c:319
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Znak '%s' nie je platný v mene entity"
+#: ../gio/gsocket.c:327
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Soket je už zatvorený"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3596 ../gio/gsocket.c:3651
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:482
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:564
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:571
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Bol zadaný neznámy protokol"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:1727
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gsocket.c:1831
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gsocket.c:1930
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
+# PM: SSM je termín neprekladal som to
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
+#: ../gio/gsocket.c:2044
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2263
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2384
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Prebieha pripájanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2431
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2597
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2775
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2889
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepomenované"
-
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:2968
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gsocket.c:3589
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/gsocket.c:3867 ../gio/gsocket.c:3948
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:3892
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gsocket.c:4226 ../gio/gsocket.c:4361
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gsocket.c:4443
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Vlastná definícia pre %s"
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/gsocket.c:4462
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
+"g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k proxy serveru %s: "
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k %s: "
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: "
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Neznáma chyba pripájania"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Pripojenie cez proxy nepoužívajúce TCP nie je podporované."
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Protokol proxy „%s“ nie je podporovaný."
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:187
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Poslucháč je už zatvorený"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:228
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Pridaný soket je zatvorený"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresu IPv6 „%s“"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé pre protokol SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Nepodporovaná operácia"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv4 príliš dlhý"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnuté"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Cieľový súbor existuje"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 vyžaduje overenie totožnosti."
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
+"Proxy SOCKSv5 vyžaduje metódu overenia totožnosti, ktorú nepodporuje GLib."
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-#, fuzzy
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
-
-#: ../gio/gfile.c:2762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
-
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Používateľské meno alebo heslo je príliš dlhé pre protokol SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
+"Overenie totožnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprávne používateľské meno alebo "
+"heslo."
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
-#, fuzzy
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
-
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv5 príliš dlhý"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Proxy server SOCKSv5 používa neznámy typ adresy."
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Vnútorná chyba proxy servera SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolené sadou pravidiel."
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Hostiteľ nie je dostupný cez server SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Sieť nie je dostupný cez proxy SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 je odmietnuté."
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje príkaz „connect“."
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutý typ adresy."
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Neznáma chyba proxy SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GThemedIcon verzie %d"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri pri spätnom preklade adresy „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Neexistuje DNS záznam požadovaného typu pre „%s“"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+# DNS
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Služba nie je dočasne schopná preložiť adresu „%s“"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepodá sa rozšifrovať súkromný kľúč v kódovaní PEM"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nenašiel sa súkromný kľúč v PEM kódovaní"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kódovaní PEM"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nenašiel sa certifikát v kódovaní PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-#, fuzzy
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Neporarilo sa analyzovať certifikát v kódovaní PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
+"Toto je posledná šanca na zadanie správneho hesla pred uzamknutím vášho "
+"prístupu."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
+"Niekoľko zadaných hesiel bolo nesprávnych a po ďalších zlyhaniach bude váš "
+"prístup uzamknutý."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Zadané heslo je nesprávne."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+# PK: plural forms
+# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaných %d"
+msgstr[1] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaná %d"
+msgstr[2] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získané %d"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+# PK: plural forms
+# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
+# MČ: Myslím, že by malo byť získaný, keď ide o ten popisovač.
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získaných %d\n"
+msgstr[1] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získaný %d\n"
+msgstr[2] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získané %d\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Prijatý neplatný popisovač súboru"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Chyba pri odosielaní poverení: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Chyba pri kontrole, či je SO_PASSCRED povolené pre soket: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Chyba pri povoľovaní SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
+"Mal sa prečítať jeden bajt s prichádzajúcimi povereniami, no prečítalo sa "
+"nula bajtov"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Koreň súborového systému"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
+"V tomto systéme nie sú podporované abstraktné adresy soketov unixových domén"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
+"zväzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie "
+"s operáciou)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Nedá sa nájsť aplikácia"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Identifikátory URI nie sú podporované"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "menenie asociácií nie je podporované na win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Vytváranie asociácií nie je podporované na win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+# PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač.
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača: %s"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise do popisovača: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Vnútorná chyba: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Potrebných viac vstupov"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Neplatné komprimované údaje"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Adresa, na ktorej sa má počúvať"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Ignorované kvôli kompatibilite s GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Zobrazí adresu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Zobrazí adresu v režime shellu"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Spustí službu dbus"
+
+# PK: argumenty
+# PM: agumenty sú (skutočné) parametre a parametre sú formálne parametre tak je to zaužívané - vid napr lexikón informatiky alebo knihu o pascale
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Chybné parametre\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Neočakávaný atribút „%s“ prvku „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Atribút „%s“ prvku „%s“ nenájdený"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Neočakávaná značka „%s“, bola očakávaná značka „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Neočakávaná značka „%s“ vo vnútri „%s“"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "V dátových adresároch nebol nájdený žiadny platný súbor záložiek"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Záložka pre identifikátor URI „%s“ už existuje"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Nebola nájedená záložka pre identifikátor URI „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nie je definovaný žiadny typ MIME"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr ""
+"V záložke pre identifikátor URI „%s“ nebol definovaný žiadny súkromný príznak"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ neboli nastavené žiadne skupiny"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+#: ../glib/gconvert.c:756
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Nedá sa previesť náhradné „%s“ do kódovej stránky „%s“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../glib/gconvert.c:1574
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
+"Identifikátor URI „%s“ nie je absolútny identifikátor URI používajúci schému "
+"„file“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../glib/gconvert.c:1584
 #, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Identifikátor URI lokálneho súboru „%s“ nesmie obsahovať „#“"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../glib/gconvert.c:1601
 #, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:1613
 #, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Názov hostiteľa URI „%s“ je neplatný"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:1629
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Identifikátor URI „%s“ obsahuje neplatné špeciálne uvedené znaky"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+#: ../glib/gconvert.c:1724
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Cesta „%s“ nie je absolútna"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Neplatný názov programu: %s"
+#: ../glib/gconvert.c:1734
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+# PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "Doobeda"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "Poobede"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru: %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný názov súboru"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "január"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "február"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "marec"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "máj"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "jún"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "júl"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "august"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "september"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "október"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "november"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "december"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "máj"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "jún"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "júl"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšírenej vlastnostii '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (neplatné kódovanie)"
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint32)"
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)"
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "pondelok"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)"
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "utorok"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "streda"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "štvrtok"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "piatok"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedela"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "po"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "ut"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-#, fuzzy
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "st"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "št"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "pi"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "so"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "ne"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní adresára „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov na čítanie súboru „%s“"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajt na čítanie súboru „%s“"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajty na čítanie súboru „%s“"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s“: fstat() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: fdopen() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s': %s"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo premenovanie súboru „%s“ na „%s“: g_rename() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Cieľový súbor je priečinok"
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor"
+#: ../glib/gfileutils.c:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: write() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fsync() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1243
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Existujúci súbor „%s“ nemohol byť odstránený: g_unlink() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:1517
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Šablóna „%s“ je neplatná, nesmie obsahovať „%s“"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Neplatný názov programu: %s"
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Šablóna „%s“ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo načítanie symbolického odkazu „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Pamäťový výstupný prúd nepodporuje zmenu veľkosti"
+#: ../glib/gfileutils.c:2079
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu"
+#: ../glib/giochannel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Zanechané neprevedené údaje v zásobníku na čítanie"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanál skončil s neúplným znakom"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje vysunutie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov vo vyhľadávacích adresároch"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nie je bežný súbor"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje vysunutie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Súbor kľúčov obsahuje riadok „%s“, ktorý nie je párom kľúč-hodnota, "
+"skupinou, ani komentárom"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje opätovné pripojenie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Neplatný názov skupiny: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "pripojenie neimplementuje odpojenie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Neplatný názov kľúča: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane „%s“"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu „%s“"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Súbor kľúčov neobsahuje kľúč „%s“"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ s hodnotou „%s“, ktorá nie je UTF-8"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú hodnotu."
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
 msgstr ""
+"Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ v skupine „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú "
+"hodnotu."
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Kľúč „%s“ v skupine „%s“ má hodnotu „%s“, pričom bola očakávaná %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč „%s“ v skupine „%s“"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatnú špeciálnu (escape) sekvenciu „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako reálne číslo."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako logická hodnota."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
 #, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s%s%s%s“: fstat() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
 #, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: open() zlyhalo: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "V názve je neplatný text v kódovaní UTF-8 – neplatné reťazec „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "„%s“ nie je platný názov"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "„%s“ nie je platným názvom: „%c“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Chyba na riadku č. %d: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"Zlyhalo analyzovanie „%-.*s“, čo by mala byť číslica z číselného kódu znaku "
+"(napríklad &#234;) – možno je číslica príliš veľká"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
 msgstr ""
+"Kód znaku neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & bez úmyslu napísať kód "
+"znaku – zapíšte ho ako entitu &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Kód znaku „%-.*s“ nie je kódom povoleného znaku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../glib/gmarkup.c:758
 msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
+"Nájdená prázdna entita „&;“, platné entity sú: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Názov entity „%-.*s“ nie je známy"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
+"Entita neskončila bodkočiarkou. Asi ste použili & bez úmyslu napísať kód "
+"znaku – zapíšte ho ako entitu &amp;"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokument musí začínať prvkom (napr. <book>)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
 msgstr ""
+"„%s“ nie je platným znakom za znakom „<“, nesmie ním začínať názov prvku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
+"Prebytočný znak „%s“. Bol očakávaný znak „>“ ukončujúci značku prázdneho "
+"prvku „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Prebytočný znak „%s“. Bol očakávaný znak „=“ za názvom atribútu „%s“ v prvku "
+"„%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
 msgstr ""
+"Prebytočný znak „%s“. Bol očakávaný nepovinný atribút alebo znak „>“ alebo "
+"„/“ ukončujúci začiatočnú značku prvku „%s“. Možno ste použili neplatný znak "
+"v názve atribútu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Prebytočný znak „%s“. Bola očakávaná úvodzovka za znakom „=“ uvádzajúca "
+"hodnotu atribútu „%s“ prvku „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
 msgstr ""
+"„%s“ nie je platným znakom po znakoch „</“. Znakom „%s“ nesmie začínať názov "
+"prvku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
 msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
+"„%s“ nie je platným znakom po koncovom názve prvku „%s“. Povolený znak je „>“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, momentálne nie je otvorený žiadny prvok"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr "Neznáma voľby %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Prvok „%s“ bol ukončený, ale momentálne otvorený prvok je „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba netlačiteľné znaky"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnej lomenej zátvorke „<“"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
 msgstr ""
+"Dokument neočakávane skončil s otvorenými prvkami – „%s“ bol posledný "
+"otvorený prvok."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
 msgstr ""
+"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak „>“ pre ukončenie značky <%s/>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve prvku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokument neočakávane skončil v názve atribútu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke prvku."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
 msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
 msgstr ""
+"Dokument neočakávane skončil po „=“ za názvom atribútu, chýba hodnota "
+"atribútu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre prvok „%s“"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
+"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VOĽBA...]"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:870
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Voľby pomocníka:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show help options"
+msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:877
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Zobrazí všetky voľby pomocníka"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
+#: ../glib/goption.c:939
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Voľby aplikácie:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Nedá sa analyzovať celočíselná hodnota „%s“ pre %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
+# PŠ: double je dvojitá presnosť (čísla s desatinnou čiarkou)
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Nedá sa analyzovať hodnota double „%s“ pre %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Hodnota double „%s“ pre %s je mimo rozsah"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Chyba analyzovania voľby %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Neznáma voľba %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "poškodený objekt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "vnútorná chyba alebo poškodený objekt"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäte"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "dosiahnutý limit spätného hľadania"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "vzor obsahuje položky nepodporované pri čiastočnom porovnávaní"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
+"spätné odkazy použité ako podmienky nie sú podporované pri čiastočnom "
+"porovnávaní"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "dosiahnutý limit rekurzie"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "neplatná kombinácia príznakov nového riadka"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "zlý ofset"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "krátke utf8"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
+# Ide o omyl programátora: case PCRE_ERROR_RECURSELOOP: return _("recursion loop");
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzívna slučka"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ na konci vzoru"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c na konci vzoru"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "nerozpoznaný znak nasledujúci za \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "nesprávne poradie čísel v kvantifikátore {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "príliš veľké číslo v kvantifikátore {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "chýbajúca koncová ] pre triedu znakov"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "neplatná špeciálna (escape) sekvencia v triede znakov"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "nesprávne poradie rozsahu v triede znakov"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nie je čo opakovať"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "neočakávané opakovanie"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "nerozpoznaný znak za (? alebo (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "triedy s názvami POSIX sú podporované iba v triedach"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "chýbajúca koncová )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "odkaz na neexistujúci podvzor"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "chýbajúca ) po komentári"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "nepodarilo sa získať pamäť"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") bez otváracej ("
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "pretečenie kódu"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "nerozpoznaný znak za (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "spätné tvrdenie nemá pevnú dĺžku"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "zle formátované číslo alebo názov za (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "podmienková skupina obsahuje viac ako dve zátvorky"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "tvrdenie očakávané za (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "za (?R alebo (?[+-]číslice musí nasledovať )"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "neznámy POSIX názov triedy"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "porovnávacie POSIX prvky nie sú podporované"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\x{...} je príliš veľká"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "neplatná podmienka (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C nie je povolené v spätnom tvrdení"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, a \\u nie sú podporované"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekurzívne volanie by sa mohlo donekonečna opakovať"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "nerozpoznaný znak za (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "chýba ukončovací člen v názve podvzoru"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "dva pomenované podvzory majú rovnaký názov"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "zle formátovaná postupnosť \\P alebo \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "neznámy názov vlastnosti za \\P alebo \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "názov podvzoru je príliš dlhý (maximum je 32 znakov)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "príliš mnoho pomenovaných podvzorov (maximum je 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "osmičková hodnota je väčšia ako \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "pretečený priestor pre preklad"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "predtým kontrolovaný odkazovaný podvzor nenájdený"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "skupina DEFINE obsahuje viac ako jednu vetvu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "nekonzistentné voľby NEWLINE"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
+"za \\g nenasleduje názov v guľatých ani lomených zátvorkách, názov alebo "
+"číslo v úvodzovkách ani nekódované číslo"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "očíslovaný odkaz nesmie byť nula"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "parameter nie je pre (*ACCEPT), (*FAIL) a (*COMMIT) dovolený"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) nebolo rozpoznané"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "číslo je príliš veľké"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "za (?& chýba názov podvzoru"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Prúd je už zatvorený"
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "za (?+ sa očakáva číslica"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
+"] nie je platný dátový znak v režime kompatibility s jazykom JavaScript"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "rôzne názvy pre podvzory s rovnakým číslom nie sú povolené"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) musí mať parameter"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "za \\c musí nasledovať znak ASCII"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
+"za \\k nenasleduje názov v zátvorkách, lomených zátvorkách alebo úvodzovkách"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N nie je v triede podporované"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+# PM:nie som si istý
+# MČ: Hmm. Musel som pozrieť zdrojáky pcre, aby som sa trošku ztoho vymotal. Pri doprednom vyhľadávaní (lookahead) si stroj regulárneho výrazu odkladá odkazy na už asociované (zjednodušene nájdené) časti textu k regulárnemu výrazu. Ak je ich priveľa, nezmestia sa do pamäte, malloc zlyhá, vráti túto chybovú hlášku. Myslím, že preklad aj originál mi povedali rovnako veľa informácií.
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "príliš mnoho dopredných odkazov"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "názov v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) alebo (*THEN) je príliš dlhý"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\u.... je príliš veľká"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Chyba počas porovnávania regulárneho výrazu %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1311
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory UTF8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1315
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory vlastností UTF8"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Knižnica PCRE je preložená s nekompatibilnými voľbami"
+
+#: ../glib/gregex.c:1382
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Chyba počas prekladu regulárneho výrazu %s pri znaku %d: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:1424
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Chyba počas optimalizovania regulárneho výrazu %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2346
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "očakávaná šestnástková číslica alebo „}“"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2362
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "očakávaná šestnástková číslica"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2402
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "chýba „<“ v symbolickom odkaze"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2411
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "neukončený symbolický odkaz"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2418
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2429
+msgid "digit expected"
+msgstr "očakávaná číslica"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2447
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "neplatný symbolický odkaz"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2509
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "zabudnuté koncové „\\“"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2513
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "neznáma špeciálna (escape) sekvencia"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2523
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Chyba počas analyzovania nahrádzajúceho textu „%s“ pri znaku %lu: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Citovaný text nezačína úvodzovkami"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
+"Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu v "
+"úvodzovkách"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:574
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Text skončil hneď po znaku „\\“. (Text bol „%s“)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
+#: ../glib/gshell.c:581
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky znakom %c. (Text bol "
+"„%s“)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
+"Neočakávaná chyba v select() pri čítaní údajov z dcérskeho procesu (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:430
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Dcérsky proces skončil s kódom %ld"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:857
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Dcérsky proces bol zabitý signálom %ld"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gspawn.c:864
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Dcérsky proces bol zastavený signálom %ld"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Dcérsky proces skončil neobvykle"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Zlyhalo čítanie zo zreťazenia s potomkom (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Chyba pri premenovaní súboru: %s"
+#: ../glib/gspawn.c:1344
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gspawn.c:1503
 #, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr ""
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gspawn.c:1513
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo výstupu dcérskeho procesu (%s)"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gspawn.c:1522
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní z unixu: %s"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gspawn.c:1530
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Chyba pri zatváraní unixu: %s"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní dcérskeho procesu „%s“"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Koreň súborového systému"
+#: ../glib/gspawn.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa prečítať dostatok údajov zo zreťazenia s dcérskym procesom (%s)"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do unixu: %s"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia pre komunikáciu s dcérskym procesom (%s)"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu (%s)"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-#, fuzzy
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Neplatný názov programu: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie: %s"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI nepodporované"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie pomocného programu (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
+"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho "
+"procesu"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
-
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr ""
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2185
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
+#: ../glib/gutils.c:2187
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
+#: ../glib/gutils.c:2190
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "použiť dlhý formát výpisu"
+#: ../glib/gutils.c:2193
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[SÚBOR...]"
+#: ../glib/gutils.c:2196
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &amp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znak '%s' nie je platný na začiatku mena entity. Znak & začína entitu. Ak "
-#~ "tu ale nemá predstavovať entitu, musíte ho zapísať ako &amp;."
+#: ../glib/gutils.c:2199
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad &#434;"
+#: ../glib/gutils.c:2212
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "Neukončený odkaz na entitu"
+#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "Neukončený odkaz na znak"
+#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8"
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8 - nie je úvodný znak"
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "Pole obsahujúce názvy ikon"
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "názov"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2263
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bajtov"
+msgstr[1] "%s bajt"
+msgstr[2] "%s bajty"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2323
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Názov ikony"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: %s"
 
-#~ msgid "names"
-#~ msgstr "názvy"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“ na zápis: fdopen() zlyhalo: %s"
 
-#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Pole obsahujúce názvy ikon"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fflush() zlyhalo: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo zatvorenie súboru „%s“: fclose() zlyhalo: %s"