Disable external dependency for v4l2 plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
index ecfaaa3..8512b48 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack server sa nenašiel"
@@ -35,9 +34,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
@@ -47,7 +43,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
@@ -55,8 +50,8 @@ msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -87,9 +82,6 @@ msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -152,6 +144,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
 
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
 msgid "Record Source"
 msgstr "Zdroj záznamu"
 
@@ -240,9 +238,9 @@ msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -251,27 +249,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
-
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
 
 #, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
@@ -301,33 +297,32 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -373,11 +368,11 @@ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
 
@@ -430,8 +425,11 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
 
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"