Disable external dependency for v4l2 plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
index b0d6834..8512b48 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,58 +1,57 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "'%s' od '%s'"
 
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
-
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nebolo nastavené URL."
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -65,12 +64,13 @@ msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
@@ -98,9 +98,6 @@ msgstr ""
 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -119,33 +116,66 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
-"na otvorenie tohto zariadenia."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
-"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
+
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnútorne CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vstup"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vstup"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Spätná slučka kodeku"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Spätná slučka SunVTS"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
@@ -176,79 +206,123 @@ msgstr "AUX 2 výstup"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-"pracovať"
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -288,13 +362,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
 
@@ -327,15 +409,15 @@ msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
@@ -343,14 +425,17 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
 
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Basy"
@@ -370,9 +455,6 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Linkový vstup"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofón"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -470,21 +552,9 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telefón"
 
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linkový vstup"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Vnútorne CD"
-
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Video vstup"
 
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 vstup"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 vstup"
-
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX vstup"
 
@@ -497,9 +567,6 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
 
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Spätná slučka"
-
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnostika"
 
@@ -512,9 +579,6 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Vstup"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Zdroj záznamu"
-
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitor zdroja"
 
@@ -554,9 +618,6 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Vstup Mix"
 
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF vstup"
-
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Mikrofón 1"
 
@@ -698,17 +759,20 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s funkcia"
 
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
 
 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"