# Slovak translations for gst-plugins-good.
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' od '%s'"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server odoslal chybné údaje."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nebolo nastavené URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
"GStreamer RTSP."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Basy"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Výšky"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Syntetizér"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linkový vstup"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávanie"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vstupný zisk"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linka-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linka-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linka-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digitál-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digitál-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digitál-3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefón-vstup"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefón-výstup"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
-"na otvorenie tohto zariadenia."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
-"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Hlavný"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Predný"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadné"
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
-msgid "Headphones"
-msgstr "Slúchadlá"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Stredný"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Priestorový"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Strana"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "PC reproduktor"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 výstup"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 výstup"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX výstup"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D hĺbka"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D stred"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D vylepšenie"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefón"
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
msgid "Line In"
msgstr "Linkový vstup"
msgid "Internal CD"
msgstr "Vnútorne CD"
-msgid "Video In"
-msgstr "Video vstup"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 vstup"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 vstup"
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX vstup"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Zisk záznamu"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Spätná slučka"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostika"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zvýraznenie basov"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Prehrávacie porty"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj záznamu"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor zdroja"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pípnutie klávesnice"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simulovať stereo"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Spätná slučka kodeku"
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Priestorový zvuk"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Spätná slučka SunVTS"
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Zisk mikrofónu"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Zdroj reproduktora"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Zdroj mikrofónu"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Stred / LFE"
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo Mix"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono Mix"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "PC reproduktor"
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Vstup Mix"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slúchadlá"
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF vstup"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF výstup"
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofón 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofón 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitálny výstup"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digitálny vstup"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr ""
-
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuté"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchlo"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízke"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Nízke"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Vysoké"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoké"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produkcia"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Zelený konektor"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Ružový konektor"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Modrý konektor"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Biely konektor"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Čierny konektor"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Šedý konektor"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Oranžový konektor"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Červený konektor"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Žltý konektor"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Rozdeliť výstup"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Zmiešanie"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d funkcia"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funkcia"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
-"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 výstup"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Slúchadlá"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 výstup"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-"pracovať"
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basy"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Výšky"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Syntetizér"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Reproduktor"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixér"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Nahrávanie"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vstupný zisk"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linka-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linka-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linka-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitál-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitál-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitál-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefón-vstup"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefón-výstup"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hlavný"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Predný"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadné"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Stredný"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Priestorový"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Strana"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX výstup"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D hĺbka"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D stred"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D vylepšenie"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefón"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video vstup"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX vstup"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Zisk záznamu"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Zvýraznenie basov"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Prehrávacie porty"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor zdroja"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulovať stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Priestorový zvuk"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Zisk mikrofónu"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Zdroj reproduktora"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Stred / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Vstup Mix"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofón 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofón 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitálny výstup"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitálny vstup"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iné"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnuté"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuté"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stlmiť"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rýchlo"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Veľmi nízke"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízke"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoké"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Veľmi vysoké"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcia"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rozdeliť výstup"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Zmiešanie"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcia"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcia"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"