qtdemux: Determine duration with reference to track header duration
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
index c85bc58..3cbbcda 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack server sa nenašiel"
@@ -24,6 +23,16 @@ msgstr "Jack server sa nenašiel"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -35,9 +44,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
@@ -48,14 +54,17 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -82,10 +91,6 @@ msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -102,9 +107,6 @@ msgstr ""
 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -151,59 +153,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj záznamu"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linkový vstup"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Vnútorne CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF vstup"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 vstup"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 vstup"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Spätná slučka kodeku"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Spätná slučka SunVTS"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "PC reproduktor"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Slúchadlá"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF výstup"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 výstup"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 výstup"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -227,9 +181,13 @@ msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -243,9 +201,17 @@ msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie videa"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -254,27 +220,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
-
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
 
 #, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Video zariadenie nemohlo vytvoriť oblasť vyrovnávacej pamäte."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
@@ -304,33 +268,44 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
-
-msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -376,11 +351,11 @@ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
 
@@ -433,6 +408,70 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Zdroj záznamu"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Vnútorne CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF vstup"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 vstup"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 vstup"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka kodeku"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka SunVTS"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zisk"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "PC reproduktor"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF výstup"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 výstup"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 výstup"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"