qtdemux: Determine duration with reference to track header duration
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sk.po
index b772ddd..3cbbcda 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,58 +1,70 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' od '%s'"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nebolo nastavené URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -63,11 +75,15 @@ msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
@@ -75,10 +91,6 @@ msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -95,621 +107,701 @@ msgstr ""
 "viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
 "GStreamer RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Basy"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Výšky"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Syntetizér"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linkový vstup"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
 
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávanie"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
 
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vstupný zisk"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linka-1"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linka-2"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linka-3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digitál-1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digitál-2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digitál-3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefón-vstup"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefón-výstup"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
-"používa iná aplikácia."
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
-"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
-"na otvorenie tohto zariadenia."
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
-"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
+"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
 
-msgid "Master"
-msgstr "Hlavný"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
 
-msgid "Front"
-msgstr "Predný"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadné"
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Slúchadlá"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
 
-msgid "Center"
-msgstr "Stredný"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
 
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
+"%lu Hz."
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Priestorový"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
 
-msgid "Side"
-msgstr "Strana"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "PC reproduktor"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 výstup"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 výstup"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX výstup"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D hĺbka"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D stred"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D vylepšenie"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefón"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Zdroj záznamu"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón"
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Linkový vstup"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Vnútorne CD"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Vnútorne CD"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Video vstup"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF vstup"
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 vstup"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 vstup"
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 vstup"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 vstup"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX vstup"
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka kodeku"
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Zisk záznamu"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka SunVTS"
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť"
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zisk"
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "Spätná slučka"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostika"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "PC reproduktor"
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zvýraznenie basov"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Prehrávacie porty"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup"
 
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF výstup"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj záznamu"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 výstup"
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor zdroja"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 výstup"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pípnutie klávesnice"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simulovať stereo"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Priestorový zvuk"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Zisk mikrofónu"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basy"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Zdroj reproduktora"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Výšky"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Zdroj mikrofónu"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Syntetizér"
 
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Stred / LFE"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Reproduktor"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo Mix"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono Mix"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Vstup Mix"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixér"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF vstup"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF výstup"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Nahrávanie"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofón 1"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vstupný zisk"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofón 2"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitálny výstup"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linka-1"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digitálny vstup"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linka-2"
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linka-3"
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitál-1"
 
-msgid "Handset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitál-2"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitál-3"
 
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefón-vstup"
 
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuté"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefón-výstup"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchlo"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízke"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Nízke"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hlavný"
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Predný"
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Vysoké"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadné"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoké"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produkcia"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Stredný"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Priestorový"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Strana"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX výstup"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Zelený konektor"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D hĺbka"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Ružový konektor"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D stred"
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Modrý konektor"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D vylepšenie"
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "Biely konektor"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefón"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Čierny konektor"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video vstup"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Šedý konektor"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX vstup"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Oranžový konektor"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Zisk záznamu"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Červený konektor"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Žltý konektor"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Zvýraznenie basov"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Prehrávacie porty"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor zdroja"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulovať stereo"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Priestorový zvuk"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Rozdeliť výstup"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Zisk mikrofónu"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "Zmiešanie"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Zdroj reproduktora"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Stred / LFE"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d funkcia"
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funkcia"
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
-"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Vstup Mix"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofón 1"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofón 2"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitálny výstup"
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitálny vstup"
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Slúchadlá"
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iné"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-"pracovať"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnuté"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuté"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stlmiť"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rýchlo"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Veľmi nízke"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízke"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
 
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoké"
 
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Veľmi vysoké"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcia"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
-"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor"
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
-"%lu Hz."
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rozdeliť výstup"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Zmiešanie"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcia"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcia"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
@@ -717,11 +809,11 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
 
 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"