# Slovak translations for gst-plugins-good.
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' od '%s'"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack server sa nenašiel"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server nečakane uzavrel spojenie."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server odoslal chybné údaje."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nebolo nastavené URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Prúd údajov sa nedá prehrať pretože je šifrovaný pomocou PlayReady DRM."
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
"GStreamer RTSP."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
-msgid "Bass"
-msgstr "Basy"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
-msgid "Treble"
-msgstr "Výšky"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Tento prvok "
+"nepodporuje túto verziu Open Sound System."
-msgid "Synth"
-msgstr "Syntetizér"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje nahrávanie."
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linkový vstup"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri nahrávaní zo zvukového zariadenia."
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávanie"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov zo zariadenia '%s'."
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vstupný zisk"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty s ktorými by vedelo pracovať "
+"zariadenie '%s'"
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linka-1"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linka-2"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linka-3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digitál-1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digitál-2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Zariadenie '%s' je zaneprázdnené"
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digitál-3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Zariadenie '%s' nevie nahrávať na %dx%d"
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefón-vstup"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefón-výstup"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
-"používa iná aplikácia."
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video zariadenie odmietlo nové nastavenie frekvencie snímok."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
-"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vnútornú oblasť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video zariadenie neodporučilo žiadnu veľkosť vyrovnávacej pamäte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
-"na otvorenie tohto zariadenia."
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Chyba pri načítaní možností zariadena '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je prijímač."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Nepodarilo sa získať rozhlasový vstup na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav stlmenia pre zariadenie '%s'."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať snímok."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+
+#, c-format
msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
-"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
+"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre nahrávanie."
-msgid "Master"
-msgstr "Hlavný"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
-msgid "Front"
-msgstr "Predný"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je typu M2M."
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadné"
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
-msgid "Headphones"
-msgstr "Slúchadlá"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
-msgid "Center"
-msgstr "Stredný"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
+"%lu Hz."
-msgid "Surround"
-msgstr "Priestorový"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
-msgid "Side"
-msgstr "Strana"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "PC reproduktor"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 výstup"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 výstup"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX výstup"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D hĺbka"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D stred"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D vylepšenie"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefón"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Zdroj záznamu"
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linkový výstup"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón"
-msgid "Line In"
-msgstr "Linkový vstup"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Vnútorne CD"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Vnútorne CD"
-msgid "Video In"
-msgstr "Video vstup"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF vstup"
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 vstup"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 vstup"
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 vstup"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 vstup"
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX vstup"
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka kodeku"
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Zisk záznamu"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Spätná slučka SunVTS"
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Výstupný zisk"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hlasitosť"
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Zisk"
-msgid "Loopback"
-msgstr "Spätná slučka"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostika"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "PC reproduktor"
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zvýraznenie basov"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Prehrávacie porty"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup"
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF výstup"
-msgid "Record Source"
-msgstr "Zdroj záznamu"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 výstup"
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor zdroja"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 výstup"
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pípnutie klávesnice"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simulovať stereo"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Priestorový zvuk"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Zisk mikrofónu"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basy"
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Zdroj reproduktora"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Výšky"
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Zdroj mikrofónu"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Syntetizér"
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Stred / LFE"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Reproduktor"
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo Mix"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linkový vstup"
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono Mix"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Vstup Mix"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixér"
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF vstup"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF výstup"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Nahrávanie"
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofón 1"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vstupný zisk"
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofón 2"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitálny výstup"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linka-1"
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digitálny vstup"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linka-2"
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linka-3"
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digitál-1"
-msgid "Handset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digitál-2"
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digitál-3"
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefón-vstup"
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuté"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefón-výstup"
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
-msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Rádio"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rýchlo"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízke"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+#~ "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Nízke"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hlavný"
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Predný"
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Vysoké"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadné"
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoké"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá"
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produkcia"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Stredný"
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Priestorový"
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Strana"
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX výstup"
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Zelený konektor"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D hĺbka"
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Ružový konektor"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D stred"
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Modrý konektor"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D vylepšenie"
-msgid "White Connector"
-msgstr "Biely konektor"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefón"
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Čierny konektor"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video vstup"
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Šedý konektor"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX vstup"
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Oranžový konektor"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Zisk záznamu"
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Červený konektor"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Výstupný zisk"
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Žltý konektor"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Zvýraznenie basov"
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Prehrávacie porty"
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitor zdroja"
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pípnutie klávesnice"
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulovať stereo"
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Priestorový zvuk"
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Rozdeliť výstup"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Zisk mikrofónu"
-msgid "Downmix"
-msgstr "Zmiešanie"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Zdroj reproduktora"
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Zdroj mikrofónu"
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Stred / LFE"
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d funkcia"
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo Mix"
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funkcia"
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono Mix"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
-"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Vstup Mix"
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofón 1"
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofón 2"
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitálny výstup"
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitálny vstup"
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Slúchadlá"
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Iné"
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-"pracovať"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnuté"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuté"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stlmiť"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rýchlo"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Veľmi nízke"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízke"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoké"
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Veľmi vysoké"
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produkcia"
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor"
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
-"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor"
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor"
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor"
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor"
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
-"%lu Hz."
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Rozdeliť výstup"
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Zmiešanie"
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcia"
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcia"
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"