tizen 2.4 release
[framework/uifw/elementary.git] / po / ru_RU.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 282477d..0a7dee5
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+#: src/lib/elm_config.c:2101
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: elementary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 21:20+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:20+0900\n"
-"Last-Translator: Sumanth Krishna Mannam <sumanth.m@samsung.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:09-0800\n"
+"Last-Translator: Jaeun Choi <jaeun12.choi@samsung.com>\n"
 "Language-Team: General\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/elc_fileselector.c:855
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
+msgid "icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
+#: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
+#: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
+#: src/lib/elm_toolbar.c:2029
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено."
+
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
+msgid "Contextual Popup"
+msgstr "Контекстное всплывающее окно"
+
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
+msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
+msgstr "Открыто контекстное всплывающее окно. Дважды нажмите, чтобы закрыть его"
+
+#: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
+msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
+msgstr "Всплывающее окно меню"
+
+#: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
+msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
+msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть меню."
+
+#: src/lib/elc_fileselector.c:749
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elc_fileselector.c:870
+#: src/lib/elc_fileselector.c:764
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elc_fileselector.c:1058 src/lib/elm_entry.c:1309
-#: src/lib/elm_searchbar.c:221
+#: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
+#: src/lib/elm_entry.c:2007
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
 
-#: src/lib/elc_fileselector.c:1068
+#: src/lib/elc_fileselector.c:1001
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_config.c:1648
+#: src/lib/elc_multibuttonentry.c
+msgid "And %d more"
+msgstr "и еще %d"
+
+#: src/lib/elc_multibuttonentry.c
+msgid "Double tap to edit the recipients"
+msgstr "Дважды коснитесь, чтобы изменить список получателей."
+
+#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
+msgid "double tap to edit"
+msgstr "Дважды нажмите для изменения."
+
+#: src/lib/elc_naviframe.c:418
+msgid "title"
+msgstr "Название"
+
+#: src/lib/elc_popup.c:343
+msgid "Popup Title"
+msgstr "Всплывающий заголовок"
+
+#: src/lib/elc_popup.c:353
+msgid "Popup Body Text"
+msgstr "Текст во всплывающем окне"
+
+#: src/lib/elc_popup.c:986
+msgid "Popup_list"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elc_popup.c:365
+msgid "A central popup is open, double tap to close it"
+msgstr "Открыто основное всплывающее окно. Дважды нажмите, чтобы закрыть его"
+
+#: src/lib/elm_bubble.c:196
+msgid "Bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_button.c:55
+msgid "Clicked"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_button.c:290
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: src/lib/elm_calendar.c:132
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_calendar.c:234
+msgid "calendar item"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_calendar.c:261
+msgid "calendar decrement button"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_calendar.c:267
+msgid "calendar increment button"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_calendar.c:273
+msgid "calendar month"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
+#: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
+msgid "State: On"
+msgstr "Выбрано"
+
+#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
+#: src/lib/elm_radio.c:244
+msgid "State: Off"
+msgstr "Не выбрано"
+
+#: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
+msgid "State"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_check.c:289
+msgid "Check"
+msgstr "Флажок"
+
+#: src/lib/elm_check.c:46
+msgid "Tick"
+msgstr "Установить"
+
+#: src/lib/elm_check.c:52
+msgid "Untick"
+msgstr "Снять"
+
+#: src/lib/elm_check.c:169
+msgid "On/Off button"
+msgstr "Кнопка включения и отключения"
+
+#: src/lib/elm_check.c:47
+msgid "On"
+msgstr "Включено"
+
+#: src/lib/elm_check.c:56
+msgid "Off"
+msgstr "Выключено"
+
+#: src/lib/elm_clock.c:298
+msgid "clock increment button for am,pm"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_clock.c:306
+msgid "clock decrement button for am,pm"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_clock.c:641
+msgid "State: Editable"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_clock.c:676
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c:895
+msgid "color selector palette item"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d%"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid " Tap to apply"
+msgstr "Нажмите для применения."
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "Colour control slider"
+msgstr "Ползунок настройки цвета"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "Saturation control slider"
+msgstr "Ползунок настройки насыщенности"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "Brightness control slider"
+msgstr "Ползунок настройки яркости"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "Alpha control slider"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Coral"
+msgstr "Коралл"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Tomato"
+msgstr "Томатный"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Hot Pink"
+msgstr "Ярко-розовый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Plum"
+msgstr "Темно-фиолетовый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Blue Violet"
+msgstr "Сине-фиолетовый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Lime Green"
+msgstr "Лимонно-зеленый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Forest Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Royal Blue"
+msgstr "Ярко-синий"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Темно-синий"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Dark Grey"
+msgstr "Темно-серый"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
+msgid "Custom Color palette"
+msgstr "Пользовательская цветовая палитра"
+
+#: src/lib/elm_config.c:2117
 msgid "default:LTR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_datefield.c:416
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: src/lib/elm_diskselector.c:630
+msgid "diskselector item"
+msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_datefield.c:417
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: src/lib/elm_entry.c:1246
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
-#: src/lib/elm_datefield.c:736
-msgid "DateTimeFormat"
-msgstr "%d %b %Yг. %H : %M"
+#: src/lib/elm_entry.c:1250
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
 
-#: src/lib/elm_entry.c:1283
+#: src/lib/elm_entry.c:1266
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать"
 
-#: src/lib/elm_entry.c:1288
+#: src/lib/elm_entry.c:1273
 msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/lib/elm_entry.c:3887
+msgid "Edit Field"
+msgstr "Изменить поле"
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "State: Not Editable"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid ", Not Editable"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_index.c:672
+msgid "Index"
+msgstr "Полоса быстрой прокрутки"
+
+#: src/lib/elm_label.c:348
+msgid "Label"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_toolbar.c:2157
+msgid "Double tap to move to content"
+msgstr "Дважды нажмите, чтобы перейти к содержимому."
+
+#: src/lib/elm_panel.c:226
+msgid "A drawer is open, double tap to close it"
+msgstr "Меню открыто. Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
+
+#: src/lib/elm_progressbar.c:260
+msgid "progressbar"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_radio.c:271
+msgid "Radio"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
+msgid " of "
+msgstr "из"
+
+#: src/lib/elm_slider.c:767
+msgid " flick up and down to adjust the position"
+msgstr "Для настройки положения прокрутите вверх и вниз."
+
+#: src/lib/elm_slider.c:802
+msgid "slider"
+msgstr "Ползунок"
+
+#: src/lib/elm_spinner.c:534
+msgid "spinner increment button"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_entry.c:1293 src/lib/elm_entry.c:1313
-msgid "More"
+#: src/lib/elm_spinner.c:542
+msgid "spinner decrement button"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_entry.c:1303
-msgid "Copy"
+#: src/lib/elm_spinner.c
+msgid "incremented"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_spinner.c
+msgid "decremented"
+msgstr " "
+
+#: src/lib/elm_spinner.c:549
+msgid "spinner"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: src/lib/elm_toolbar.c:1149
+msgid "Selected"
+msgstr "Выбрано"
+
+#: src/lib/elm_toolbar.c:1511
+msgid "Separator"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/elm_entry.c:1306
-msgid "Cut"
+#: src/lib/elm_toolbar.c:1515
+msgid "State: Selected"
+msgstr "Выбрано"
+
+#: src/lib/elm_toolbar.c:1517
+msgid "Has menu"
 msgstr ""
+
+#: src/lib/elm_toolbar.c:1596
+msgid "Toolbar Item"
+msgstr "Вкладка"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
+msgid "PM"
+msgstr "РМ"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
+msgid "Set"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/modules/ctxpopup_copypasteUI/copypaste.c
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
+msgstr "Проведите вверх и вниз, чтобы настроить %s, или дважды нажмите, чтобы открыть клавиатуру."
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "Double tap to change"
+msgstr "Дважды коснитесь для изменения."
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
+msgid "Set date"
+msgstr "Установить дату"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
+msgid "Set time"
+msgstr "Установить время"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
+msgstr "%d"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
+msgstr "%H"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
+msgstr "%I"
+
+#: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
+msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
+msgstr "%M"
+
+#: src/lib/elm_win.c
+msgid "Portrait Mode"
+msgstr "Книжная ориентация"
+
+#: src/lib/elm_win.c
+msgid "Landscape Mode"
+msgstr "Альбомная ориентация"
+
+#: src/lib/elm_index.c
+msgid "Double tap to enable fast scrolling"
+msgstr "Коснитесь дважды для ускоренной прокрутки."
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "Editing"
+msgstr "Изменение."
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "Flick up and down to adjust the position"
+msgstr "Для настройки положения прокрутите вверх и вниз."
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "%d characters"
+msgstr "Знаков: %d."
+
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c
+msgid "Contextual popup"
+msgstr "Контекстное всплывающее окно"
+
+#: src/lib/elc_ctxpopup.c
+msgid "Double tap to close popup"
+msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
+
+#: src/lib/elc_popup.c
+msgid "Central popup"
+msgstr "Центральное всплывающее окно"
+
+#: src/lib/elc_popup.c
+msgid "Double tap to close it"
+msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть его."
+
+#: src/lib/elm_panel.c
+msgid "A drawer is open"
+msgstr "Меню открыто."
+
+#: src/lib/elm_panel.c
+msgid "Double tap to close drawer menu"
+msgstr "Дважды нажмите, чтобы закрыть меню."
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "Cursor at beginning of text"
+msgstr "Указатель в начало текста"
+
+#: src/lib/elm_entry.c
+msgid "Cursor at end of text"
+msgstr "Указатель в конец текста"
+
+msgid "tap to change"
+msgstr "Нажмите, чтобы изменить режим."
+
+msgid "date"
+msgstr "Дата"
+
+msgid "hour"
+msgstr "час"
+
+msgid "minute"
+msgstr "минута"
+
+msgid "month"
+msgstr "месяц"
+
+msgid "year"
+msgstr "г."
+
+msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
+msgstr "%1$d из %2$d."
+
+msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
+msgstr "Уменьшить день"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
+msgstr "Уменьшить час"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
+msgstr "Уменьшить минуты"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
+msgstr "Уменьшить месяц"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
+msgstr "Уменьшить год"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
+msgstr "Увеличить день"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
+msgstr "Увеличить час"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
+msgstr "Увеличить минуты"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
+msgstr "Увеличить месяц"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
+msgstr "Увеличить год"
+
+msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
+msgstr "Нажмите для изменения."
+
+msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
+msgstr "Выделить все"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
+msgstr "Копировать"
+
+msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
+msgstr "Выделить"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
+msgstr "Вырезать"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
+msgstr "Вставить"
+
+msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
+msgstr "Буфер обмена"
+