# Designated-Translator: none
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в PIN"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в PIN"
msgid "PIN too short"
msgstr "Слишком короткий PIN"
#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "на каÑ\80Ñ\82е неÑ\82 оÑ\81новного аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного клÑ\8eÑ\87а для ssh: %s\n"
+msgstr "на каÑ\80Ñ\82е неÑ\82 клÑ\8eÑ\87а Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f лиÑ\87ноÑ\81Ñ\82и для ssh: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
-msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
-msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgstr "включить поддержку ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr "|ALGO|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c алгоÑ\80иÑ\82м ALGO длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ков"
+msgstr "|ALGO|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f оÑ\82обÑ\80ажениÑ\8f оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ков алгоÑ\80иÑ\82м ALGO"
msgid "enable putty support"
msgstr "включить поддержку putty"
msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "сбой listen(): %s\n"
-
-#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
" "
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "ожидаÑ\8e доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\81Ñ\82и Ñ\84айла '%s'\n"
+msgstr "ожидаÑ\8e доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\84айлÑ\83 '%s'\n"
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не зашифровано"
+msgstr "по-видимомÑ\83, не зашифровано"
msgid "Number of recipients"
msgstr "Количество получателей"
#, c-format
msgid "Signer %d"
-msgstr "Подпись %d"
+msgstr "Подпись ключом %d"
#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(мертвая точка?) "
"заканчиваться знаком '='\n"
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя замечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кого замеÑ\87аниÑ\8f должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол '@'\n"
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "имÑ\8f пÑ\80имечания не должно содержать символа '='\n"
+msgstr "имÑ\8f замечания не должно содержать символа '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
-"Ð\97амеÑ\87ание: Ð\9dа Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80аÑ\85 могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\81Ñ\82аваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\88ибки, кÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе длÑ\8f "
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
"безопасности.\n"
#, c-format
msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
msgstr "не указан"
msgid "not forced"
-msgstr "не принудительный"
+msgstr "не требуется"
msgid "forced"
-msgstr "принудительный"
+msgstr "требуется"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid " (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr " (1) Ключ подписи\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid " (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC и ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Неправильный выбор.\n"
+
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
#, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
+
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
-msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
-
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Неправильный выбор.\n"
+msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
-
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error looking up: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
msgid "quit this menu"
msgstr "выйти из этого меню"
msgid "destroy all keys and data"
msgstr "уничтожить все ключи и данные"
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
+
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
-"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
-"отпечатком ключа\n"
+"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n"
#, c-format
msgid "error looking up: %s\n"
" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL правил"
+msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей все замечания"
+msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF"
+msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания"
+msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
-"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
+"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
-"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
"пользователей"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
+msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
+msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
+msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "не бÑ\83деÑ\82 работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+msgstr "оÑ\82казÑ\8bваÑ\8eÑ\81Ñ\8c работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки длÑ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки по клÑ\8eÑ\87евомÑ\83 Ñ\81ловÑ\83 '%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
#, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далено многокÑ\80аÑ\82ное Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далена многокÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8c подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
+
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
-
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
"пользователем\n"
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Установить предпочтения в:\n"
+msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
msgstr " годен до: %s"
# perhaps this should be somewhere in help/man
-# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
# too long for repeating messages.
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
msgid "invalid"
-msgstr "недопустимый"
+msgstr "недопустим"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
+"пользователя %d)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\"\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком много пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ений длÑ\8f меÑ\82одов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f\n"
+msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "запись самоподписи\n"
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "запись объединяющей подписи\n"
+msgstr "запись связующей подписи\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Зашифровать"
msgid "Authenticate"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c лиÑ\87ноÑ\81ть"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr " (%c) Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f длÑ\8f подпиÑ\81и\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность подписи\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность шифрования\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
+msgstr " (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Завершено\n"
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr " (%d) DSA (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr " (%d) RSA (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr " (%d) ECC (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-
-#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "NnCcEeOoQq"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f:\n"
+"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f клÑ\8eÑ\87 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 для \"%s\" уже существует\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 полÑ\8cзоваÑ\82еля \"%s\" уже существует\n"
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о даннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 не можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е\n"
+"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о даннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 не можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\9cожно\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
#, c-format
msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "иÑ\81каÑ\82Ñ\8c по иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 клÑ\8eÑ\87а, вклÑ\8eÑ\87аÑ\8f подклÑ\8eÑ\87и"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87и в поиÑ\81к по иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 клÑ\8eÑ\87а"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
msgstr "отключен"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" не найден на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е клÑ\8eÑ\87ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е клÑ\8eÑ\87ей не найден\n"
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "ни один Ñ\81еÑ\80веÑ\80 клÑ\8eÑ\87ей не извеÑ\81Ñ\82ен\n"
+msgstr "не извеÑ\81Ñ\82но ни одного Ñ\81еÑ\80веÑ\80а клÑ\8eÑ\87ей\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
"JPEG.\n"
"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "полностью включить отладку"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 не найден в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 в бÑ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr не найден: %s\n"
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
#, c-format
-msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
-"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
-"MIME\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr ""
+"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "Ñ\85еÑ\88-Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f длÑ\8f подпиÑ\81и %d: %s (%s)\n"
+msgstr "Ñ\85еÑ\88-Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f длÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f %d: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
-"подÑ\81казки)\n"
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
+"подÑ\81казка)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
-"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
-"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
msgstr "|N|подключиться к порту N"
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME"
+msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME длÑ\8f Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f лиÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
+msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
msgstr "класс %s не поддерживается\n"
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
+
#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"