Imported Upstream version 2.2.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index f311cd1..fca3be7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-27 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в PIN"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в PIN"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Слишком короткий PIN"
@@ -144,19 +144,15 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а для ssh: %s\n"
+msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и для ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "ошибка записи ключа: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -267,9 +263,9 @@ msgstr "Да, защита не нужна"
 #, c-format
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
-msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
-msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -314,6 +310,9 @@ msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "подробно"
 
@@ -332,9 +331,6 @@ msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
@@ -371,10 +367,9 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
-msgstr "разрешить клиентам замещать собой pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
@@ -382,6 +377,9 @@ msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "включить поддержку putty"
 
@@ -392,7 +390,7 @@ msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -405,9 +403,8 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -444,8 +441,8 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "сбой listen(): %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -459,11 +456,6 @@ msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "создан каталог '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
-
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
@@ -504,8 +496,7 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -674,19 +665,19 @@ msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
-"Внимание: этот ключ также в списке для применения с SSH!\n"
+"Ð\92нимание: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82акже Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81 SSH!\n"
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%zu-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
@@ -705,7 +696,7 @@ msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\
 
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "хэш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
@@ -719,9 +710,8 @@ msgstr "ошибка при создании потока для канала к
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -737,45 +727,39 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-msgstr "проблема с агентом: %s\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -917,7 +901,7 @@ msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не зашифровано"
+msgstr "по-видимомÑ\83, не зашифровано"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Количество получателей"
@@ -931,15 +915,15 @@ msgstr "Данные успешно подписаны"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция данных: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Подпись %d"
+msgstr "Подпись ключом %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
@@ -958,7 +942,7 @@ msgstr "Разбор данных завершен"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
+msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -1004,6 +988,10 @@ msgstr "игнорируем дефектную строку"
 msgid "[none]"
 msgstr "[отсутствует]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "неожиданный параметр"
 
@@ -1084,11 +1072,11 @@ msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(мертвая точка?) "
@@ -1102,6 +1090,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
@@ -1124,7 +1116,7 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
@@ -1162,45 +1154,34 @@ msgstr ""
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not human readable"
+#, c-format
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "не для чтения человеком"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80имечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"имÑ\8f Ð·Ð°мечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr ""
-"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr ""
-"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
-msgstr ""
-"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
-"заканчиваться знаком '='\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\84оÑ\80ма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¿Ñ\80имечания\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\84оÑ\80ма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð·Ð°мечания\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1221,6 +1202,19 @@ msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Внимание: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
+"безопасности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
@@ -1233,7 +1227,7 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
@@ -1254,10 +1248,10 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "не указан"
 
 msgid "not forced"
-msgstr "не принудительный"
+msgstr "не требуется"
 
 msgid "forced"
-msgstr "принудительный"
+msgstr "требуется"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
@@ -1269,10 +1263,10 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "ФамилиÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1282,10 +1276,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
@@ -1296,18 +1286,9 @@ msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Учетная запись (имя): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Секретные данные DO:"
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Предпочтительный язык: "
 
@@ -1353,16 +1334,8 @@ msgstr ""
 "           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1372,14 +1345,60 @@ msgstr "округлен до %u бит\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Неправильный выбор.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
 msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
 
@@ -1409,10 +1428,7 @@ msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
-
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Неправильный выбор.\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
@@ -1421,9 +1437,6 @@ msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
-
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
 
@@ -1433,6 +1446,11 @@ msgstr "Продолжить? (y/N) "
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error looking up: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
 
@@ -1446,7 +1464,7 @@ msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
@@ -1461,7 +1479,7 @@ msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
@@ -1484,6 +1502,16 @@ msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "уничтожить все ключи и данные"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1519,7 +1547,7 @@ msgid "key \"%s\" not found\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 отпечатком)\n"
+msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ отпечатком)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
@@ -1585,6 +1613,14 @@ msgstr ""
 "          нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1598,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c %s в режиме %s\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s' Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1667,7 +1703,9 @@ msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспортировать атрибутные ID пользователя (обычно фотоидентификаторы)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
@@ -1678,9 +1716,20 @@ msgstr "удалить при экспорте непригодные части
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
+
 msgid " - skipped"
 msgstr " - пропущено"
 
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 
@@ -1688,10 +1737,6 @@ msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
-#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
@@ -1700,7 +1745,7 @@ msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID пользователя не найден]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
 
 #, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
@@ -1709,8 +1754,7 @@ msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
 msgstr ""
-"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
-"отпечатком ключа\n"
+"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
@@ -1758,6 +1802,10 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
 
@@ -1801,7 +1849,13 @@ msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "быстро создать новую пару ключей"
 
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
@@ -1836,13 +1890,13 @@ msgstr "сменить фразу-пароль"
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1864,17 +1918,13 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши сообщений"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
-msgstr ""
-"|VALUE|установить правила TOFU для ключа (good - хороший, unknown - "
-"неизвестно, bad - плохой, ask - спрашивать, auto - автоматически)"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "вывод в текстовом формате"
@@ -1915,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1923,14 +1973,14 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Примеры:\n"
 "\n"
-" -se -r Вова [файл]          подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
-" --clearsign [файл]         создать текстовую подпись\n"
+" -se -r Вова [файл]         подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл]        создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
@@ -1955,7 +2005,7 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
@@ -2036,43 +2086,43 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL правил"
+msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей все примечания"
+msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF"
+msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания"
+msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
+msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
+msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
-
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "Доступные правила TOFU:\n"
+msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
 
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2082,18 +2132,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "неизвестный формат базы данных TOFU '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n"
 
@@ -2102,8 +2144,17 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "недопустимый режим ввода PIN '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2127,6 +2178,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
@@ -2147,26 +2202,29 @@ msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей только первичный ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "проверить подписи по данным PKA"
@@ -2212,19 +2270,16 @@ msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системн
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "не Ð±Ñ\83деÑ\82 работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+msgstr "оÑ\82казÑ\8bваÑ\8eÑ\81Ñ\8c работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
-
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -2254,7 +2309,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопустимые личные предпочтения хэш-функции\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
@@ -2264,16 +2319,12 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "хэш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2284,67 +2335,25 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <ID пользователя>"
-
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
@@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr "ошибка преобразования в текстовый форм
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
@@ -2389,8 +2398,8 @@ msgstr "ошибка синтаксического анализа специф
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[файл]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
@@ -2413,8 +2422,11 @@ msgstr "при несоответствии метки времени - толь
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2428,7 +2440,7 @@ msgstr "Справки нет"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð´Ð»Ñ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð¿Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евомÑ\83 Ñ\81ловÑ\83 '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
@@ -2437,11 +2449,14 @@ msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
 
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
 
@@ -2451,6 +2466,15 @@ msgstr "удалить после импорта непригодные част
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "исправлять ключи при импорте"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
@@ -2473,7 +2497,7 @@ msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "           без ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2485,7 +2509,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         новых ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2521,7 +2545,7 @@ msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     очищено ID пользователей: %lu\n"
+msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2529,7 +2553,7 @@ msgid ""
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 "Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2537,7 +2561,7 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2557,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2572,11 +2596,12 @@ msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
@@ -2594,10 +2619,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "сохраняю в '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
@@ -2610,20 +2631,12 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2651,11 +2664,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
@@ -2703,6 +2716,14 @@ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
@@ -2712,17 +2733,18 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортиро
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
 "поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
@@ -2742,7 +2764,7 @@ msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далено Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82ное Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далена Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8c подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
@@ -2758,7 +2780,7 @@ msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подкл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2786,7 +2808,8 @@ msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) -
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@@ -2838,64 +2861,6 @@ msgstr "[отзыв]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgid ""
-"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Good signature from"
-msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Хорошая подпись пользователя"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: %s\n"
-msgid "key %s:\n"
-msgstr "ключ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgid "%d duplicate signature removed\n"
-msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
-msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
-msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
-msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
-msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Good signature from"
-msgid "%d signature reordered\n"
-msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Хорошая подпись пользователя"
-msgstr[1] "Хорошая подпись пользователя"
-msgstr[2] "Хорошая подпись пользователя"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-"all signatures.\n"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2930,11 +2895,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
@@ -2944,15 +2910,15 @@ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Подписать его? (y/N) "
@@ -3101,10 +3067,10 @@ msgid "show the keygrip"
 msgstr "показать код ключа"
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать ID пользователя N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
@@ -3113,25 +3079,26 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить ID пользователя"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
@@ -3152,13 +3119,13 @@ msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "удалить подписи с выбранных ID пользователя"
+msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@@ -3167,14 +3134,16 @@ msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 ID пользователя"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов пользователя"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -3183,10 +3152,10 @@ msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
+msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
@@ -3202,14 +3171,19 @@ msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
@@ -3226,14 +3200,16 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
-
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все текстовые ID пользователя? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
@@ -3244,20 +3220,21 @@ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
@@ -3288,10 +3265,11 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
@@ -3308,11 +3286,12 @@ msgstr ""
 "пользователем\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Установить предпочтения в:\n"
+msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
@@ -3330,6 +3309,17 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
@@ -3338,19 +3328,30 @@ msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value\n"
+#, c-format
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f '%s': %s\n"
 
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш: "
+msgstr "Хеш: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
@@ -3362,10 +3363,11 @@ msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3395,7 +3397,7 @@ msgid "expires: %s"
 msgstr "   годен до: %s"
 
 # perhaps this should be somewhere in help/man
-# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
 # too long for repeating messages.
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3433,9 +3435,9 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"Внимание: нет ID пользователя, помеченного как первичный. Эта команда может\n"
-"          Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гой\n"
-"          ID пользователя.\n"
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+"          Ð­Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"          другой идентификатор пользователя.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
@@ -3458,7 +3460,7 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
@@ -3483,26 +3485,26 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
 msgid "invalid"
-msgstr "недопустимый"
+msgstr "недопустим"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
-msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
@@ -3516,7 +3518,7 @@ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
@@ -3550,6 +3552,16 @@ msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
@@ -3559,11 +3571,11 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n"
+msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
@@ -3575,22 +3587,22 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ñ\80имечание: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð·Ð°мечание: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Нет подключа с ID ключа '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3598,7 +3610,7 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3622,7 +3634,7 @@ msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (неотзываемая)"
@@ -3641,12 +3653,21 @@ msgid "no secret key\n"
 msgstr "нет секретного ключа\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "Внимание: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
+
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -3658,20 +3679,26 @@ msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
+"пользователя %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82одов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f\n"
+msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@@ -3684,7 +3711,7 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "запись самоподписи\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "запись объединяющей подписи\n"
+msgstr "запись связующей подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
@@ -3698,7 +3725,7 @@ msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
-"такой длиной хэша\n"
+"такой длиной хеша\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
@@ -3710,7 +3737,7 @@ msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81ть"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -3734,22 +3761,19 @@ msgstr "Допустимы действия: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность шифрования\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Завершено\n"
-
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+msgid "   (%c) Finished\n"
+msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -3777,11 +3801,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3793,7 +3817,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -3813,25 +3837,21 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "округлен до %u бит\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
@@ -3905,7 +3925,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG должен составить ID пользователя для идентификации ключа.\n"
+"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3921,8 +3941,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
-"его\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздаÑ\81Ñ\82 ÐµÐ³Ð¾\n"
 "из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n"
 "    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
@@ -3957,7 +3977,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в примечании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3965,7 +3985,7 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
@@ -3988,16 +4008,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
@@ -4024,7 +4044,7 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f:\n"
+"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
@@ -4033,7 +4053,7 @@ msgstr "Продолжить? (Y/n) "
 
 #, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð´ля \"%s\" уже существует\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еля \"%s\" уже существует\n"
 
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
@@ -4076,7 +4096,7 @@ msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е\n"
+"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\9cожно\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #, c-format
@@ -4118,10 +4138,10 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ñ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð·Ð°мечание к подписи: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\97амечание к подписи: "
 
 #, c-format
 msgid "%d good signature\n"
@@ -4131,6 +4151,20 @@ msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
 msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
 
 #, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
+
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
@@ -4147,12 +4181,8 @@ msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за бо
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
-
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
@@ -4160,7 +4190,7 @@ msgstr "      Отпечаток подключа:"
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
@@ -4207,7 +4237,7 @@ msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "иÑ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ ID ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð² Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ð¿Ð¾ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
@@ -4225,7 +4255,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "отключен"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@@ -4233,7 +4263,7 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
@@ -4248,7 +4278,7 @@ msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
@@ -4265,7 +4295,11 @@ msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
+msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4289,7 +4323,7 @@ msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4300,7 +4334,7 @@ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хо
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n"
+msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4308,7 +4342,7 @@ msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
@@ -4382,11 +4416,15 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                издатель \"%s\"\n"
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Ключ доступен на: "
@@ -4399,6 +4437,10 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                или \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
@@ -4408,7 +4450,7 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "формат подписи: %s, хэш-функция %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
@@ -4470,15 +4512,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Внимание: используется экспериментальная хэш-функция %s\n"
+msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "Внимание: хэш-функция %s не рекомендуется\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
@@ -4541,7 +4583,7 @@ msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC,
 
 #, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "неизвестный слабый хэш '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
@@ -4565,14 +4607,6 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
@@ -4589,23 +4623,6 @@ msgstr "в подпакете типа %d установлен критичес
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID главного ключа %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата OpenPGP:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
-"создан %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
@@ -4613,19 +4630,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
@@ -4655,7 +4661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
 "%s"
 
@@ -4667,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
 "JPEG.\n"
 "Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
 "его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
@@ -4709,7 +4715,7 @@ msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID пользователя больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "причина отзыва: "
@@ -4798,13 +4804,25 @@ msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит назван
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
 "НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
-"в ID пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
@@ -4894,7 +4912,7 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
 msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4904,10 +4922,10 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите ID пользователя. Завершите пустой строкой: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4957,6 +4975,10 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
@@ -4988,7 +5010,7 @@ msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
@@ -5033,12 +5055,12 @@ msgid ""
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
-"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
 "новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
-"команды gpg \"--gen-revoke\" в руководстве по GnuPG."
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
@@ -5122,14 +5144,18 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хэш\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хэша (хэш %s)\n"
+msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Внимание: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@@ -5194,6 +5220,11 @@ msgstr "Замечание: срок действия подписавшего 
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
@@ -5210,7 +5241,7 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð¿Ñ\80имечании (слишком длинное).\n"
+"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð·Ð°мечании (слишком длинное).\n"
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
@@ -5236,7 +5267,7 @@ msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Внимание: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -5304,11 +5335,11 @@ msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
@@ -5350,7 +5381,7 @@ msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5428,6 +5459,13 @@ msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
+
+#, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
 
@@ -5440,56 +5478,52 @@ msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
 
-msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
-msgstr "Внимание: Домашний каталог содержит как tofu.db, так и tofu.d\n"
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
 
-msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr "Используется разделенный формат базы данных TOFU\n"
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
 #, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
-msgstr "Привязка %s неизвестна."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this "
-#| "binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
-msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
-"Ключ %s противоречит этой привязке (%s). Поскольку правило привязки было "
-"'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'."
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
-"Укажите, считаете ли Вы привязку %s%sправомерной (ключ принадлежит "
-"заÑ\8fвленномÑ\83 Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86Ñ\83) Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»Ñ\8cной (плоÑ\85ой)."
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"клÑ\8eÑ\87ом %s Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8b Ð´Ñ\83маеÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о ÐºÑ\82о-Ñ\82о Ð²Ñ\8bдаеÑ\82 Ñ\81ебÑ\8f Ð·Ð° \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr "Ð\98звеÑ\81Ñ\82нÑ\8bе ID Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bе Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом:\n"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а:\n"
 
 #, c-format
 msgid "policy: %s"
@@ -5514,55 +5548,97 @@ msgid "this key"
 msgstr "этот ключ"
 
 #, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] "%ld сообщение подписано в будущем."
-msgstr[1] "%ld сообщения подписаны в будущем."
-msgstr[2] "%ld сообщений подписано в будущем."
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
 #, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "%ld сообщение подписано"
-msgstr[1] "%ld сообщения подписаны"
-msgstr[2] "%ld сообщений подписано"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
-msgstr[0] " за %ld прошедший день."
-msgstr[1] " за %ld прошедших дня."
-msgstr[2] " за %ld прошедших дней."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
-msgstr[0] " за %ld прошедшую неделю."
-msgstr[1] " за %ld прошедших недели."
-msgstr[2] " за %ld прошедших недель."
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
-msgstr[0] " за %ld прошедший месяц."
-msgstr[1] " за %ld прошедших месяца."
-msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев."
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
-#. file below.  We don't directly internationalize that text
-#. so that we can tweak it without breaking translations.
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 "Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
 "Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
 "владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
-"может означать атаку \"человек посередине\"! Перед тем как принять этот "
-"ключ, следует связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ "
-"правомерен."
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
-#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
-#. there is only one choice in your language, repeat it.
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr "gGaAuUrRbB"
 
@@ -5570,138 +5646,173 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 "(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
 
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
+
+#, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
-#. * non-breakable space
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d year"
-#| msgid_plural "%d years"
-msgid "%d~year"
-msgid_plural "%d~years"
-msgstr[0] "%d год"
-msgstr[1] "%d года"
-msgstr[2] "%d лет"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d month"
-#| msgid_plural "%d months"
-msgid "%d~month"
-msgid_plural "%d~months"
-msgstr[0] "%d месяц"
-msgstr[1] "%d месяца"
-msgstr[2] "%d месяцев"
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
 #, c-format
-msgid "%d~day"
-msgid_plural "%d~days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
-msgid "%d~hour"
-msgid_plural "%d~hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
-msgid "%d~minute"
-msgid_plural "%d~minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%d~second"
-msgid_plural "%d~seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
-msgstr "Не удалось собрать статистику для \"%s\" (ключ %s)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "Проверено 0 сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s)."
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past "
-#| "%s."
-#| msgid_plural ""
-#| "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past "
-#| "%s."
-msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgstr[0] ""
-"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
-msgstr[1] ""
-"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
-msgstr[2] ""
-"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
+#, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
 
 #, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднее Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80овеÑ\80ено %s Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "пÑ\80авило: %s"
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
-"ключом!\n"
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
-"ключом!\n"
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
-"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
 "  %s\n"
 "to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
 msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
 msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5757,6 +5868,10 @@ msgstr "проверять таблицу доверия при модели д
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
 
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 
@@ -5834,6 +5949,9 @@ msgstr "[ неизвестно ]"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[неопределено]"
 
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   никогда  ]"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[ ограничено ]"
 
@@ -5867,7 +5985,7 @@ msgid "enable full debugging"
 msgstr "полностью включить отладку"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
@@ -5935,12 +6053,8 @@ msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
@@ -5948,8 +6062,32 @@ msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "в ответе отсутствует открытая точка эллиптической кривой\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%%0AСчетчик\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Осталось попыток: %d"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -5961,12 +6099,8 @@ msgstr ""
 "не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
 "как основной не будет\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Разблокируйте карту"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5976,9 +6110,6 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
@@ -5994,17 +6125,16 @@ msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
@@ -6053,7 +6183,7 @@ msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
@@ -6083,7 +6213,7 @@ msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запро
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6141,7 +6271,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6162,10 +6292,6 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
-
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
 
@@ -6215,7 +6341,7 @@ msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
@@ -6350,7 +6476,7 @@ msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
@@ -6380,7 +6506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
@@ -6454,7 +6580,7 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписы
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "строка %d: задана недопустимая хэш-функция\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
@@ -6488,10 +6614,6 @@ msgstr ""
 "ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 
@@ -6699,10 +6821,10 @@ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
@@ -6710,8 +6832,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
-"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
-"MIME\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
 "Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 #, c-format
@@ -6844,11 +6965,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr ""
+"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
@@ -6862,12 +6984,12 @@ msgstr "[дата не указана]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
 "вычисленному\n"
 
 msgid "Good signature from"
@@ -6900,10 +7022,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
 
@@ -6941,6 +7059,10 @@ msgstr "      постоянно загруженных сертификатов
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
 
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "                достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "сертификат уже в буфере\n"
 
@@ -6953,7 +7075,7 @@ msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s
 
 #, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -7050,7 +7172,7 @@ msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', стр
 
 #, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "неправильный хэш издателя в '%s', строка %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7062,7 +7184,7 @@ msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Внимание: недопустимый хэш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
@@ -7084,15 +7206,15 @@ msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно получить хэш '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "ошибка установки контекста хэша MD5: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при получении хэша '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
@@ -7125,38 +7247,41 @@ msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "списка отозванных сертификатов для издателя с ID %s нет в наличии\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере слишком стар; "
-"требуется обновление\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81Ñ\82аÑ\80; Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
 "required\n"
 msgstr ""
-"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с ID %s; "
-"требуется обновление\n"
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
 msgstr ""
-"для издателя с ID %s действует force-crl-refresh; требуется обновление\n"
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
-"доступный список отозванных сертификатов для издателя с ID %s нельзя "
-"использовать\n"
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нелÑ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере поврежден; его "
-"нужно обновить\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"повÑ\80ежден; ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ñ\83жно Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c\n"
 
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
@@ -7181,7 +7306,7 @@ msgstr "ошибка получения данных из файла буфер
 
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7439,8 +7564,8 @@ msgstr "принудительно использовать основной о
 
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
-"подÑ\81казки)\n"
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
+"подÑ\81казка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7449,9 +7574,9 @@ msgid ""
 "not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
-"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
 "Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
-"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
@@ -7512,9 +7637,6 @@ msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "поиск '%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
 
@@ -7542,6 +7664,9 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "запретить использование HTTP"
 
@@ -7605,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 "(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
 
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7685,10 +7810,10 @@ msgid "|N|connect to port N"
 msgstr "|N|подключиться к порту N"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME"
+msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
+msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
 
 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
@@ -7703,7 +7828,7 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
 msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
 
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7802,6 +7927,10 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
 
 #, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+#, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
 msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
 
@@ -7909,10 +8038,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
@@ -7922,7 +8047,7 @@ msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой получения хэша ответа OCSP для '%s': %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
@@ -7936,7 +8061,7 @@ msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "ошибка при получении ID ответчика: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
@@ -7975,7 +8100,7 @@ msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "сбой при установлении контекста хэша для OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
@@ -8009,7 +8134,7 @@ msgid "ldapserver missing"
 msgstr "нет сервера LDAP"
 
 msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr "в ID сертификата нет серийного номера"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
@@ -8072,9 +8197,6 @@ msgstr "не проверяю список отозванных сертифик
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
@@ -8085,9 +8207,6 @@ msgstr "сбой при проверке доверенности корнево
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA требует 160-битной хэш-функции\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
@@ -8124,7 +8243,7 @@ msgid "run /subst on startup"
 msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8187,7 +8306,7 @@ msgstr "|N|установить максимальный срок действи
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -8206,13 +8325,13 @@ msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|установить время ожидания ввода PIN N секунд"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
@@ -8264,23 +8383,23 @@ msgstr "Список серверов LDAP"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Настройки OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG для OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 GPG"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Ð\94емон ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG для S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Компонент не подходит для запуска"
@@ -8292,6 +8411,14 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
@@ -8310,6 +8437,9 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
@@ -8319,6 +8449,9 @@ msgstr "указать глобальный файл настроек"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "проверить глобальный файл настроек"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
 
@@ -8335,7 +8468,7 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8381,7 +8514,7 @@ msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
 
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8488,8 +8621,7 @@ msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
 
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8498,192 +8630,84 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
-
-#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "обнаружен %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-#~ msgstr[1] "обнаружены %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-#~ msgstr[2] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-
-#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
-
-#~ msgid "%d day"
-#~ msgid_plural "%d days"
-#~ msgstr[0] "%d день"
-#~ msgstr[1] "%d дня"
-#~ msgstr[2] "%d дней"
-
-#  I believe the translation produces an equivalent Russian output
-#  for that code snippet in g10/tofu.c -- ineiev
-#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщения, подписанного "
-#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
-#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
-#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
-#~ "помощью '%s'.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
-#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
-#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
-#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
-#~ "помощью '%s'.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
-#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
-#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
-#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
-#~ "помощью '%s'.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "спецификация ключа '%s' неоднозначна\n"
-
-#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
-#~ msgstr "'%s' соответствует по меньшей мере:\n"
-
-#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
-
-#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
-
-#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Удалено %d подписей.\n"
-
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-#~ "encryption key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для "
-#~ "шифрования."
-
-#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
-
-#~ msgid "%s.\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
-#~ "Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
-#~ "запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
 
-#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "сбой сохранения ключа на карте: %s\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
 
-#~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 хорошая подпись\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
 
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
-#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
 
-#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "обновление 1 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¸Ð· %s\n"
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡Ð»Ð¸Ñ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй URL (пÑ\80едел - %d Ñ\81имволов).\n"
 
-#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "отправка ключа %s на сервер %s %s\n"
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
 
-#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83нд Ð½Ð¾Ð²ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡Ð»Ð¸Ñ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 DO (пÑ\80едел - %d Ñ\81имволов).\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "клÑ\8eÑ\87 %s Ñ\81оздан Ð½Ð° %lu Ñ\81екÑ\83нд Ð² Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\89ем (пеÑ\82лÑ\8f Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емени Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80облемÑ\8b Ñ\81 "
-#~ "часами)\n"
+#~ "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c: Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\81 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %d Ð½Ðµ "
+#~ "поддерживается: %s.\n"
 
-#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n"
-
-#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-#~ msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
-#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
-#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
-#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
-
-#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
+#~ "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
 
-#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
-#~ msgstr "видимо, dirmngr не работает\n"
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "(порядок подписей изменен)"
 
-#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-#~ msgstr "dirmngr не выполняется - запуск\n"
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "ключ %s:\n"
 
-#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "неправильная переменная окружения %s\n"
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+#~ msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+#~ msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
 
-#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+#~ msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+#~ msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
 
-#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-#~ msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую запасной вариант\n"
-
-#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
-#~ msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+#~ "всех подписей выполните '%s'.\n"
 
-#~ msgid "Directory Manager"
-#~ msgstr "Управление каталогами"
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "СнаÑ\87ала Ð²Ð¾Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ \"toggle\".\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² '%s' Ð¿Ñ\80и Ñ\8dÑ\82ом Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82\n"
 
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "ФÑ\80аза-паÑ\80олÑ\8c"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82зÑ\8bве Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а: %s\n"
 
-#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-#~ msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
 
-#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
-#~ msgstr "не удалять временные файлы после использования"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
 
-#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не "
-#~ "используется\n"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"