Imported Upstream version 2.2.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index 60f584a..fca3be7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в PIN"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в PIN"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Слишком короткий PIN"
@@ -144,13 +144,17 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а для ssh: %s\n"
+msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и для ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
@@ -259,9 +263,9 @@ msgstr "Да, защита не нужна"
 #, c-format
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
-msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
-msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -327,9 +331,6 @@ msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
@@ -376,6 +377,9 @@ msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "включить поддержку putty"
 
@@ -386,7 +390,7 @@ msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -399,6 +403,9 @@ msgstr ""
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
+
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
@@ -438,10 +445,6 @@ msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "сбой listen(): %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
 
@@ -493,8 +496,7 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
-"Внимание: этот ключ также в списке для применения с SSH!\n"
+"Ð\92нимание: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82акже Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81 SSH!\n"
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
@@ -671,7 +673,7 @@ msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
@@ -745,21 +747,19 @@ msgstr "не могу отключить создание файла образ
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+#, c-format
 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "ожидаÑ\8e Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ\82а ... (%iÑ\81)\n"
+msgstr "ожидаÑ\8e Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не зашифровано"
+msgstr "по-видимомÑ\83, не зашифровано"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Количество получателей"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Подпись %d"
+msgstr "Подпись ключом %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
@@ -988,6 +988,10 @@ msgstr "игнорируем дефектную строку"
 msgid "[none]"
 msgstr "[отсутствует]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "неожиданный параметр"
 
@@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(мертвая точка?) "
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
@@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя замечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
@@ -1171,7 +1175,7 @@ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
 
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ñ\80имечания не должно содержать символа '='\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð·Ð°мечания не должно содержать символа '='\n"
 
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
@@ -1198,6 +1202,19 @@ msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
 msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "Внимание: %s\n"
 
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
+"безопасности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
@@ -1210,7 +1227,7 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
@@ -1231,10 +1248,10 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "не указан"
 
 msgid "not forced"
-msgstr "не принудительный"
+msgstr "не требуется"
 
 msgid "forced"
-msgstr "принудительный"
+msgstr "требуется"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
@@ -1246,10 +1263,10 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "ФамилиÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1259,10 +1276,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
@@ -1273,18 +1286,9 @@ msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Учетная запись (имя): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Секретные данные DO:"
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Предпочтительный язык: "
 
@@ -1330,16 +1334,8 @@ msgstr ""
 "           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1349,14 +1345,60 @@ msgstr "округлен до %u бит\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Неправильный выбор.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
 msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
 
@@ -1386,10 +1428,7 @@ msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
-
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Неправильный выбор.\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
@@ -1398,9 +1437,6 @@ msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
-
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
 
@@ -1410,6 +1446,11 @@ msgstr "Продолжить? (y/N) "
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error looking up: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
 
@@ -1423,7 +1464,7 @@ msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
@@ -1438,7 +1479,7 @@ msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
@@ -1461,6 +1502,16 @@ msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "уничтожить все ключи и данные"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1496,7 +1547,7 @@ msgid "key \"%s\" not found\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 отпечатком)\n"
+msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ отпечатком)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
@@ -1562,6 +1613,14 @@ msgstr ""
 "          нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1575,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c %s в режиме %s\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s' Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1644,7 +1703,9 @@ msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспортировать атрибутные ID пользователя (обычно фотоидентификаторы)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
@@ -1655,6 +1716,9 @@ msgstr "удалить при экспорте непригодные части
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
+
 msgid " - skipped"
 msgstr " - пропущено"
 
@@ -1681,7 +1745,7 @@ msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID пользователя не найден]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
 
 #, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
@@ -1690,8 +1754,7 @@ msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
 msgstr ""
-"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
-"отпечатком ключа\n"
+"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
@@ -1739,6 +1802,10 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
 
@@ -1782,15 +1849,13 @@ msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "быстро создать новую пару ключей"
 
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
 
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "быстро отозвать ID пользователя"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "quickly generate a new key pair"
 msgid "quickly set a new expiration date"
-msgstr "бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ñ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+msgstr "бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
@@ -1895,16 +1960,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "Examples:\n"
-#| "\n"
-#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
-#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
-#| " --list-keys [names]        show keys\n"
-#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1918,14 +1973,14 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Примеры:\n"
 "\n"
-" -se -r Вова [файл]          подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
-" --clear-sign [файл]         создать текстовую подпись\n"
+" -se -r Вова [файл]         подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл]        создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
@@ -2031,44 +2086,43 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL правил"
+msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей все замечания"
+msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF"
+msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания"
+msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
+msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
+msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
-
-#, c-format
-msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
 
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2078,10 +2132,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
 
@@ -2101,6 +2151,11 @@ msgstr "\"%s\" не является адресом электронной по
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
@@ -2159,14 +2214,17 @@ msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей только первичный ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "проверить подписи по данным PKA"
@@ -2212,14 +2270,11 @@ msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системн
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "не Ð±Ñ\83деÑ\82 работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+msgstr "оÑ\82казÑ\8bваÑ\8eÑ\81Ñ\8c работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
-
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
@@ -2264,16 +2319,12 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2292,7 +2343,7 @@ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
@@ -2300,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
 #, c-format
@@ -2347,6 +2398,9 @@ msgstr "ошибка синтаксического анализа специф
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
+
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
 
@@ -2372,7 +2426,7 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2386,7 +2440,7 @@ msgstr "Справки нет"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð´Ð»Ñ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð¿Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евомÑ\83 Ñ\81ловÑ\83 '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
@@ -2395,7 +2449,7 @@ msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
 
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
@@ -2415,6 +2469,12 @@ msgstr "удалить после импорта из ключа как можн
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
 
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "исправлять ключи при импорте"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
@@ -2437,7 +2497,7 @@ msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "           без ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2449,7 +2509,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         новых ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2485,7 +2545,7 @@ msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     очищено ID пользователей: %lu\n"
+msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2493,7 +2553,7 @@ msgid ""
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 "Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2521,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2536,11 +2596,12 @@ msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
@@ -2570,20 +2631,12 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2611,11 +2664,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
@@ -2663,6 +2716,14 @@ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
@@ -2672,17 +2733,18 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортиро
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
 "поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
@@ -2702,7 +2764,7 @@ msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далено Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82ное Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далена Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8c подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
@@ -2718,7 +2780,7 @@ msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подкл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2746,7 +2808,8 @@ msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) -
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@@ -2798,64 +2861,6 @@ msgstr "[отзыв]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-#, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr ""
-"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
-"поддерживается: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
-
-msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "(порядок подписей изменен)"
-
-#, c-format
-msgid "key %s:\n"
-msgstr "ключ %s:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d duplicate signature removed\n"
-msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
-msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
-msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
-msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
-msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
-msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature reordered\n"
-msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
-msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
-msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-"all signatures.\n"
-msgstr ""
-"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
-"всех подписей выполните '%s'.\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2890,11 +2895,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
@@ -2904,15 +2910,15 @@ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Подписать его? (y/N) "
@@ -3061,10 +3067,10 @@ msgid "show the keygrip"
 msgstr "показать код ключа"
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать ID пользователя N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
@@ -3073,25 +3079,26 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить ID пользователя"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
@@ -3112,13 +3119,13 @@ msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "удалить подписи с выбранных ID пользователя"
+msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@@ -3127,14 +3134,16 @@ msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "установить замечание для выбранных ID пользователя"
+msgstr "установить замечание для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -3143,10 +3152,10 @@ msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
+msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
@@ -3162,14 +3171,19 @@ msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
@@ -3186,14 +3200,16 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
-
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все текстовые ID пользователя? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
@@ -3204,20 +3220,21 @@ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
@@ -3248,10 +3265,11 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
@@ -3268,11 +3286,12 @@ msgstr ""
 "пользователем\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Установить предпочтения в:\n"
+msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
@@ -3290,9 +3309,16 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
+
 #, c-format
-msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3304,18 +3330,25 @@ msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "Недопустимый ID пользователя '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
 
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
-msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Хеш: "
@@ -3333,7 +3366,8 @@ msgid "Notations: "
 msgstr "Замечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3363,7 +3397,7 @@ msgid "expires: %s"
 msgstr "   годен до: %s"
 
 # perhaps this should be somewhere in help/man
-# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
 # too long for repeating messages.
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3401,9 +3435,9 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"Внимание: нет ID пользователя, помеченного как первичный. Эта команда может\n"
-"          Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гой\n"
-"          ID пользователя.\n"
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+"          Ð­Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"          другой идентификатор пользователя.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
@@ -3426,7 +3460,7 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
@@ -3451,26 +3485,26 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
 msgid "invalid"
-msgstr "недопустимый"
+msgstr "недопустим"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
-msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
@@ -3484,7 +3518,7 @@ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
@@ -3518,6 +3552,16 @@ msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
@@ -3527,11 +3571,11 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n"
+msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
@@ -3550,15 +3594,15 @@ msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с хешем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Нет подключа с ID ключа '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3566,7 +3610,7 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3590,7 +3634,7 @@ msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (неотзываемая)"
@@ -3614,11 +3658,16 @@ msgstr "попытка отзыва непользовательского ид
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "Внимание: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
+
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -3630,20 +3679,26 @@ msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
+"пользователя %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82одов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f\n"
+msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@@ -3656,7 +3711,7 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "запись самоподписи\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "запись объединяющей подписи\n"
+msgstr "запись связующей подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
@@ -3682,7 +3737,7 @@ msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81ть"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -3706,23 +3761,20 @@ msgstr "Допустимы действия: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность шифрования\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
@@ -3749,11 +3801,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3765,7 +3817,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -3790,17 +3842,13 @@ msgstr "округлен до %u бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
@@ -3877,7 +3925,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG должен составить ID пользователя для идентификации ключа.\n"
+"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3893,8 +3941,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
-"его\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздаÑ\81Ñ\82 ÐµÐ³Ð¾\n"
 "из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n"
 "    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
@@ -3929,7 +3977,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в примечании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3937,7 +3985,7 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
@@ -3960,16 +4008,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
@@ -3996,7 +4044,7 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f:\n"
+"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
@@ -4005,7 +4053,7 @@ msgstr "Продолжить? (Y/n) "
 
 #, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð´ля \"%s\" уже существует\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еля \"%s\" уже существует\n"
 
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
@@ -4048,7 +4096,7 @@ msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е\n"
+"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\9cожно\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #, c-format
@@ -4103,6 +4151,20 @@ msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
 msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
 
 #, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
+
+#, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
@@ -4175,7 +4237,7 @@ msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "иÑ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ ID ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð² Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ð¿Ð¾ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
@@ -4193,7 +4255,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "отключен"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@@ -4201,7 +4263,7 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
@@ -4216,7 +4278,7 @@ msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
@@ -4233,7 +4295,7 @@ msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "ни Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ен\n"
+msgstr "не Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82но Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4272,7 +4334,7 @@ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хо
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n"
+msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4280,7 +4342,7 @@ msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
@@ -4354,11 +4416,11 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
@@ -4375,6 +4437,10 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                или \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
@@ -4541,14 +4607,6 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
@@ -4573,7 +4631,7 @@ msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID главного ключа %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
@@ -4603,7 +4661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
 "%s"
 
@@ -4615,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
 "JPEG.\n"
 "Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
 "его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
@@ -4657,7 +4715,7 @@ msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID пользователя больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "причина отзыва: "
@@ -4750,11 +4808,6 @@ msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
 msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This key has is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
-#| "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
-#| "question with yes.\n"
 msgid ""
 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
@@ -4769,7 +4822,7 @@ msgid ""
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
 "НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
-"в ID пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
@@ -4859,7 +4912,7 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
 msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4869,10 +4922,10 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите ID пользователя. Завершите пустой строкой: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4922,6 +4975,10 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
@@ -4953,7 +5010,7 @@ msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
@@ -5001,7 +5058,7 @@ msgid ""
 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
 "новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
 "команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
 
@@ -5097,6 +5154,10 @@ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
 
@@ -5159,6 +5220,11 @@ msgstr "Замечание: срок действия подписавшего 
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
@@ -5269,11 +5335,11 @@ msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
@@ -5392,13 +5458,12 @@ msgstr "ошибка отката назад изменения в базе да
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
-msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
 
 msgid "TOFU DB error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
 
 #, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@@ -5412,14 +5477,13 @@ msgstr "ошибка определения версии базы данных T
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+#, c-format
 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b TOFU 'encryptions': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@@ -5434,11 +5498,10 @@ msgid ""
 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+#, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr[0] "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b \"%s\" Ñ\81вÑ\8fзан Ñ\81 %d ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами!"
+msgstr[0] "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b \"%s\" Ñ\81вÑ\8fзан Ñ\81 %d ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом!"
 msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
@@ -5457,7 +5520,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
 
 msgid "This key's user IDs:\n"
 msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
@@ -5481,113 +5544,86 @@ msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
 
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
 msgid "this key"
 msgstr "этот ключ"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verified %d message"
-#| msgid_plural "Verified %d messages"
+#, c-format
 msgid "Verified %d message."
 msgid_plural "Verified %d messages."
-msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
-msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
-msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Encrypted %d message"
-#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
+#, c-format
 msgid "Encrypted %d message."
 msgid_plural "Encrypted %d messages."
-msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение"
-msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения"
-msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений"
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verified %d message"
-#| msgid_plural "Verified %d messages"
+#, c-format
 msgid "Verified %d message in the future."
 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
-msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
-msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
-msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+#, c-format
 msgid "Encrypted %d message in the future."
 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
-msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
-msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
-msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past day."
-#| msgid_plural " over the past %d days."
+#, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший день."
-msgstr[1] " за %d прошедших дня."
-msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past day."
-#| msgid_plural " over the past %d days."
+#, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший день."
-msgstr[1] " за %d прошедших дня."
-msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past month."
-#| msgid_plural " over the past %d months."
+#, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
-msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
-msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past month."
-#| msgid_plural " over the past %d months."
+#, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
-msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
-msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past year."
-#| msgid_plural " over the past %d years."
+#, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший год."
-msgstr[1] " за %d прошедших дня."
-msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past year."
-#| msgid_plural " over the past %d years."
+#, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
-msgstr[0] " за %d прошедший год."
-msgstr[1] " за %d прошедших дня."
-msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " over the past day."
-#| msgid_plural " over the past %d days."
+#, c-format
 msgid "Messages verified in the past: %d."
-msgstr " за %d прошедший день."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+#, c-format
 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
-msgstr ", зашифровано %ld сообщение за %s."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
 
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
@@ -5597,9 +5633,8 @@ msgstr ""
 "Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
 "Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
 "владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
-"может означать атаку \"человек посередине\"! Перед тем как принять этот "
-"ключ, следует связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ "
-"правомерен."
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
@@ -5611,8 +5646,8 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 "(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
 
-msgid "Defaulting to unknown."
-msgstr "Принимается исходное значение (неясно)."
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
 
 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
 msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
@@ -5621,111 +5656,89 @@ msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\
 msgid "resetting keydb: %s\n"
 msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+#, c-format
 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
-msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
+msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~year"
-#| msgid_plural "%d~years"
+#, c-format
 msgid "%lld~year"
 msgid_plural "%lld~years"
-msgstr[0] "%d~год"
-msgstr[1] "%d~года"
-msgstr[2] "%d~лет"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~month"
-#| msgid_plural "%d~months"
+#, c-format
 msgid "%lld~month"
 msgid_plural "%lld~months"
-msgstr[0] "%d~месяц"
-msgstr[1] "%d~месяца"
-msgstr[2] "%d~месяцев"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
 #, c-format
 msgid "%lld~week"
 msgid_plural "%lld~weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~day"
-#| msgid_plural "%d~days"
+#, c-format
 msgid "%lld~day"
 msgid_plural "%lld~days"
-msgstr[0] "%d~день"
-msgstr[1] "%d~дня"
-msgstr[2] "%d~дней"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~hour"
-#| msgid_plural "%d~hours"
+#, c-format
 msgid "%lld~hour"
 msgid_plural "%lld~hours"
-msgstr[0] "%d~час"
-msgstr[1] "%d~часа"
-msgstr[2] "%d~часов"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~minute"
-#| msgid_plural "%d~minutes"
+#, c-format
 msgid "%lld~minute"
 msgid_plural "%lld~minutes"
-msgstr[0] "%d~минута"
-msgstr[1] "%d~минуты"
-msgstr[2] "%d~минут"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d~second"
-#| msgid_plural "%d~seconds"
+#, c-format
 msgid "%lld~second"
 msgid_plural "%lld~seconds"
-msgstr[0] "%d~секунда"
-msgstr[1] "%d~секунды"
-msgstr[2] "%d~секунд"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verified %ld signatures"
+#, c-format
 msgid "%s: Verified 0 signatures."
-msgstr "Проверено %ld подписей"
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Verified %ld signature in the past %s"
-#| msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+#, c-format
 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
-msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s."
-msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s."
-msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted %d message"
-#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
 msgid "Encrypted 0 messages."
-msgstr "Зашифровано %d сообщение"
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
-#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+#, c-format
 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
-msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
-msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
-msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "policy: %s"
+#, c-format
 msgid "(policy: %s)"
 msgstr "правило: %s"
 
@@ -5785,12 +5798,11 @@ msgstr[2] ""
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
-msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
-"идентификаторов пользователя.\n"
+"идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
@@ -5800,7 +5812,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5973,7 +5985,7 @@ msgid "enable full debugging"
 msgstr "полностью включить отладку"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
@@ -6041,6 +6053,9 @@ msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
 
@@ -6057,6 +6072,23 @@ msgstr "ответ не содержит данных открытого клю
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%%0AСчетчик\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Осталось попыток: %d"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
@@ -6067,12 +6099,8 @@ msgstr ""
 "не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
 "как основной не будет\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Разблокируйте карту"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6082,9 +6110,6 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
@@ -6100,17 +6125,16 @@ msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
@@ -6159,7 +6183,7 @@ msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
@@ -6247,7 +6271,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6268,10 +6292,6 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
-
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
 
@@ -6321,7 +6341,7 @@ msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
@@ -6486,7 +6506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
@@ -6594,10 +6614,6 @@ msgstr ""
 "ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 
@@ -6808,7 +6824,7 @@ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
@@ -6816,8 +6832,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
-"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
-"MIME\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
 "Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 #, c-format
@@ -6950,11 +6965,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr ""
+"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "Ñ\85еÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и %d: %s (%s)\n"
+msgstr "Ñ\85еÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
@@ -6968,7 +6984,7 @@ msgstr "[дата не указана]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7043,6 +7059,10 @@ msgstr "      постоянно загруженных сертификатов
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
 
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "                достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "сертификат уже в буфере\n"
 
@@ -7055,7 +7075,7 @@ msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s
 
 #, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -7227,38 +7247,41 @@ msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "списка отозванных сертификатов для издателя с ID %s нет в наличии\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере слишком стар; "
-"требуется обновление\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81Ñ\82аÑ\80; Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
 "required\n"
 msgstr ""
-"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с ID %s; "
-"требуется обновление\n"
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
 msgstr ""
-"для издателя с ID %s действует force-crl-refresh; требуется обновление\n"
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
-"доступный список отозванных сертификатов для издателя с ID %s нельзя "
-"использовать\n"
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нелÑ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере поврежден; его "
-"нужно обновить\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"повÑ\80ежден; ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ñ\83жно Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c\n"
 
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
@@ -7541,8 +7564,8 @@ msgstr "принудительно использовать основной о
 
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
-"подÑ\81казки)\n"
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
+"подÑ\81казка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7551,9 +7574,9 @@ msgid ""
 "not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
-"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
 "Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
-"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
@@ -7641,10 +7664,8 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "query the software version database"
 msgid "allow online software version check"
-msgstr "запросить базу данных версий программ"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "запретить использование HTTP"
@@ -7709,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 "(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
 
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7789,10 +7810,10 @@ msgid "|N|connect to port N"
 msgstr "|N|подключиться к порту N"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME"
+msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
+msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
 
 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
@@ -7807,7 +7828,7 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
 msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
 
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7906,6 +7927,14 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
 
 #, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
 
@@ -8009,10 +8038,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
@@ -8036,7 +8061,7 @@ msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "ошибка при получении ID ответчика: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
@@ -8109,7 +8134,7 @@ msgid "ldapserver missing"
 msgstr "нет сервера LDAP"
 
 msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr "в ID сертификата нет серийного номера"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
@@ -8182,9 +8207,6 @@ msgstr "сбой при проверке доверенности корнево
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
@@ -8221,7 +8243,7 @@ msgid "run /subst on startup"
 msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8309,7 +8331,7 @@ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
@@ -8361,31 +8383,23 @@ msgstr "Список серверов LDAP"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Настройки OCSP"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG for OpenPGP"
 msgid "OpenPGP"
-msgstr "GPG для OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
 msgid "Private Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытые ключи"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Smartcard Daemon"
 msgid "Smartcards"
-msgstr "Ð\94емон ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG for S/MIME"
 msgid "S/MIME"
-msgstr "GPG для S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgid "Passphrase Entry"
-msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Компонент не подходит для запуска"
@@ -8397,15 +8411,13 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error closing '%s'\n"
-msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+#, c-format
 msgid "error parsing '%s'\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\85еÑ\88а '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86ии '%s'\n"
 
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
@@ -8425,10 +8437,8 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
-msgstr "|FILE|взÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾ Ð¿Ñ\80авилаÑ\85 из файла FILE"
+msgstr "|FILE|обновиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии из файла FILE"
 
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
@@ -8458,7 +8468,7 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8504,7 +8514,7 @@ msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
 
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8611,8 +8621,7 @@ msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
 
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8621,62 +8630,84 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-#~ msgid "--store [filename]"
-#~ msgstr "--store [файл]"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
 
-#~ msgid "--symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric [файл]"
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
-#~ msgid "--encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--encrypt [файл]"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
 
-#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
-#~ msgid "--sign [filename]"
-#~ msgstr "--sign [файл]"
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
 
-#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--sign --encrypt [файл]"
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
 
-#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+#~ "поддерживается: %s.\n"
 
-#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--sign --symmetric [файл]"
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
 
-#~ msgid "--clear-sign [filename]"
-#~ msgstr "--clear-sign [файл]"
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "(порядок подписей изменен)"
 
-#~ msgid "--decrypt [filename]"
-#~ msgstr "--decrypt [файл]"
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "ключ %s:\n"
 
-#~ msgid "--sign-key user-id"
-#~ msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+#~ msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+#~ msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
 
-#~ msgid "--lsign-key user-id"
-#~ msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+#~ msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+#~ msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
 
-#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
-#~ msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+#~ "всех подписей выполните '%s'.\n"
 
-#~ msgid "--passwd <user-id>"
-#~ msgstr "--passwd <ID пользователя>"
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "[filename]"
-#~ msgstr "[файл]"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
 
-#~ msgid " in the past."
-#~ msgstr " в прошлом."
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
 
-#~ msgid "%s: "
-#~ msgstr "%s: "
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
 
-#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
-#~ msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
 
-#~ msgid "GPG Agent"
-#~ msgstr "Агент GPG"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
 
-#~ msgid "Key Acquirer"
-#~ msgstr "Диспетчер ключей"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"