Imported Upstream version 2.2.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index 15ddf27..fca3be7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,22 +23,41 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -58,15 +77,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr ""
-"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
-"этого сеанса"
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
@@ -88,7 +111,7 @@ msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в PIN"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b в PIN"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Слишком короткий PIN"
@@ -99,9 +122,6 @@ msgstr "Неверный PIN"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Фраза-пароль"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
@@ -124,19 +144,15 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а для ssh: %s\n"
+msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и для ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "ошибка записи ключа: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -164,8 +180,8 @@ msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A   %s%%0A   %s"
-"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -247,9 +263,9 @@ msgstr "Да, защита не нужна"
 #, c-format
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
-msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
-msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -294,6 +310,9 @@ msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "подробно"
 
@@ -312,9 +331,6 @@ msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
@@ -327,6 +343,9 @@ msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон 
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "не использовать демон криптографических карт"
 
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
 
@@ -339,18 +358,28 @@ msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секу
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
 
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
+
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
-msgstr "разрешить клиентам замещать собой pinentry"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "включить поддержку putty"
 
@@ -361,22 +390,21 @@ msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для @GNUPG@\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -413,8 +441,8 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "сбой listen(): %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -468,8 +496,7 @@ msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -495,14 +522,14 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Средство работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с секретными ключами\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
@@ -523,9 +550,6 @@ msgstr ""
 "Введите фразу-пароль или PIN,\n"
 "необходимые для выполнения данной операции."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Фраза-пароль:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
 
@@ -628,6 +652,12 @@ msgstr "Сменить фразу-пароль"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
+
 msgid "Delete key"
 msgstr "Удалить ключ"
 
@@ -635,22 +665,26 @@ msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
-"Внимание: этот ключ также в списке для применения с SSH!\n"
+"Ð\92нимание: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82акже Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80именениÑ\8f Ñ\81 SSH!\n"
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%zu-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
@@ -662,7 +696,7 @@ msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\
 
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "хэш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
@@ -693,6 +727,10 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
@@ -700,29 +738,28 @@ msgstr "ошибка получения кода возврата процесс
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
-
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -768,6 +805,22 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
 
@@ -848,7 +901,7 @@ msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не зашифровано"
+msgstr "по-видимомÑ\83, не зашифровано"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Количество получателей"
@@ -862,15 +915,15 @@ msgstr "Данные успешно подписаны"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция данных: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Подпись %d"
+msgstr "Подпись ключом %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
@@ -889,14 +942,14 @@ msgstr "Разбор данных завершен"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
+msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cна"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80на"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
@@ -935,6 +988,10 @@ msgstr "игнорируем дефектную строку"
 msgid "[none]"
 msgstr "[отсутствует]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "неожиданный параметр"
 
@@ -994,10 +1051,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
 
@@ -1019,11 +1072,11 @@ msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(мертвая точка?) "
@@ -1037,6 +1090,10 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
@@ -1059,7 +1116,7 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
@@ -1097,28 +1154,34 @@ msgstr ""
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80имечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"имÑ\8f Ð·Ð°мечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr ""
-"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
 
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи примечания\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "не Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\87еловеком"
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\84оÑ\80ма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1128,6 +1191,31 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
+"безопасности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 
@@ -1139,7 +1227,7 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
@@ -1160,10 +1248,10 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "не указан"
 
 msgid "not forced"
-msgstr "не принудительный"
+msgstr "не требуется"
 
 msgid "forced"
-msgstr "принудительный"
+msgstr "требуется"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
@@ -1175,10 +1263,10 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "ФамилиÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1188,14 +1276,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
@@ -1206,18 +1286,9 @@ msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Учетная запись (имя): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Секретные данные DO:"
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Предпочтительный язык: "
 
@@ -1263,16 +1334,8 @@ msgstr ""
 "           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1282,14 +1345,60 @@ msgstr "округлен до %u бит\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Неправильный выбор.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
 msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
 
@@ -1319,10 +1428,7 @@ msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
-
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Неправильный выбор.\n"
+msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
@@ -1331,9 +1437,6 @@ msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
-
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
 
@@ -1343,6 +1446,11 @@ msgstr "Продолжить? (y/N) "
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error looking up: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
 
@@ -1356,7 +1464,7 @@ msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
@@ -1371,7 +1479,7 @@ msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
@@ -1394,6 +1502,16 @@ msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "уничтожить все ключи и данные"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1424,8 +1542,12 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 отпечатком)\n"
+msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ отпечатком)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
@@ -1434,11 +1556,11 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "сбой при удалении закрытого %s: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "ключа"
@@ -1455,7 +1577,7 @@ msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
@@ -1491,6 +1613,14 @@ msgstr ""
 "          нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1503,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1573,7 +1703,9 @@ msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспортировать атрибутные ID пользователя (обычно фотоидентификаторы)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
@@ -1584,28 +1716,53 @@ msgstr "удалить при экспорте непригодные части
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - пропущено"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID пользователя не найден]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
+
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1619,15 +1776,36 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Нет отпечатка"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --allow-non-selfsigned-uid Ñ\81делал Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cный ключ %s "
-"дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cным\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --allow-non-selfsigned-uid Ñ\81делал Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ный ключ %s "
+"доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ным\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
 
@@ -1662,7 +1840,7 @@ msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список закрытых ключей"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
@@ -1670,6 +1848,15 @@ msgstr "создать новую пару ключей"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "быстро создать новую пару ключей"
 
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
 
@@ -1680,7 +1867,7 @@ msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
 
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "быстро подписать ключ"
@@ -1703,13 +1890,13 @@ msgstr "сменить фразу-пароль"
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1731,11 +1918,14 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши сообщений"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "вывод в текстовом формате"
 
@@ -1775,7 +1965,7 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1783,14 +1973,14 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Примеры:\n"
 "\n"
-" -se -r Вова [файл]          подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
-" --clearsign [файл]         создать текстовую подпись\n"
+" -se -r Вова [файл]         подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл]        создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
@@ -1815,7 +2005,7 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
@@ -1896,48 +2086,54 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL правил"
+msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей все примечания"
+msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF"
+msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания"
+msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
+msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
+msgstr ""
+"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
+msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
+msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
+msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
 
 #, c-format
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@@ -1948,8 +2144,17 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "недопустимый режим ввода PIN '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -1973,6 +2178,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
@@ -1993,26 +2202,29 @@ msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей только первичный ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "проверить подписи по данным PKA"
@@ -2058,19 +2270,16 @@ msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системн
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "не Ð±Ñ\83деÑ\82 работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+msgstr "оÑ\82казÑ\8bваÑ\8eÑ\81Ñ\8c работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
-
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -2100,7 +2309,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопустимые личные предпочтения хэш-функции\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
@@ -2110,16 +2319,12 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "хэш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2130,67 +2335,25 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
-
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <ID пользователя>"
-
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
@@ -2204,6 +2367,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
@@ -2221,10 +2388,18 @@ msgstr "ошибка преобразования в текстовый форм
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[файл]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
@@ -2247,8 +2422,11 @@ msgstr "при несоответствии метки времени - толь
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2262,7 +2440,7 @@ msgstr "Справки нет"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð´Ð»Ñ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81пÑ\80авки Ð¿Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евомÑ\83 Ñ\81ловÑ\83 '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
@@ -2271,11 +2449,14 @@ msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
 
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
 
@@ -2285,6 +2466,15 @@ msgstr "удалить после импорта непригодные част
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "исправлять ключи при импорте"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
@@ -2307,7 +2497,7 @@ msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "           без ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2319,7 +2509,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         новых ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2335,15 +2525,15 @@ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    прочитано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2355,7 +2545,7 @@ msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     очищено ID пользователей: %lu\n"
+msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2363,7 +2553,7 @@ msgid ""
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 "Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2371,7 +2561,7 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2391,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2406,11 +2596,12 @@ msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
@@ -2428,10 +2619,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "сохраняю в '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
@@ -2444,20 +2631,12 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2485,11 +2664,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
@@ -2497,11 +2676,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2509,40 +2688,63 @@ msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импорт закрытого ключа не допускается\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва: %s - Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82\n"
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй Ð±Ð»Ð¾Ðº ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
 "поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
@@ -2562,7 +2764,7 @@ msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далено Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82ное Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83далена Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82наÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8c подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
@@ -2578,7 +2780,7 @@ msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подкл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2606,7 +2808,8 @@ msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) -
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@@ -2645,6 +2848,10 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
@@ -2654,34 +2861,6 @@ msgstr "[отзыв]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 плохая подпись\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d плохих подписей\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2715,8 +2894,13 @@ msgstr ""
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
@@ -2726,15 +2910,15 @@ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Подписать его? (y/N) "
@@ -2873,20 +3057,20 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать ID пользователя N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
@@ -2895,25 +3079,26 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить ID пользователя"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
@@ -2934,16 +3119,13 @@ msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "удалить подписи с выбранных ID пользователя"
+msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@@ -2952,14 +3134,16 @@ msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 ID пользователя"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов пользователя"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -2968,10 +3152,10 @@ msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
+msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
@@ -2987,19 +3171,21 @@ msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ый ключ доступен.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ный ключ доступен.\n"
 
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ñ\83жен Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "СнаÑ\87ала Ð²Ð¾Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ \"toggle\".\n"
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð½Ñ\83жен Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3014,11 +3200,16 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
@@ -3029,16 +3220,21 @@ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
@@ -3069,10 +3265,11 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
@@ -3089,11 +3286,12 @@ msgstr ""
 "пользователем\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Установить предпочтения в:\n"
+msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
@@ -3111,6 +3309,17 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
@@ -3119,14 +3328,30 @@ msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш: "
+msgstr "Хеш: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
@@ -3138,10 +3363,11 @@ msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3171,7 +3397,7 @@ msgid "expires: %s"
 msgstr "   годен до: %s"
 
 # perhaps this should be somewhere in help/man
-# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
 # too long for repeating messages.
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3209,9 +3435,9 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"Внимание: нет ID пользователя, помеченного как первичный. Эта команда может\n"
-"          Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гой\n"
-"          ID пользователя.\n"
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+"          Ð­Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"          другой идентификатор пользователя.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
@@ -3233,6 +3459,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N)
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
 
@@ -3247,37 +3476,35 @@ msgstr "Действительно удалить данную самоподп
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписей.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
 msgid "invalid"
-msgstr "недопустимый"
+msgstr "недопустим"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
@@ -3291,7 +3518,7 @@ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
@@ -3309,8 +3536,12 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
@@ -3321,6 +3552,16 @@ msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
@@ -3330,11 +3571,11 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n"
+msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
@@ -3346,18 +3587,22 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ñ\80имечание: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð·Ð°мечание: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3365,7 +3610,7 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3389,7 +3634,7 @@ msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (неотзываемая)"
@@ -3405,15 +3650,24 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет закрытого ключа\n"
+msgstr "нет секретного ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "Внимание: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
+
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -3425,20 +3679,26 @@ msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr ""
+"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
+"пользователя %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82одов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f\n"
+msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@@ -3451,7 +3711,7 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "запись самоподписи\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "запись объединяющей подписи\n"
+msgstr "запись связующей подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
@@ -3465,7 +3725,7 @@ msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
-"такой длиной хэша\n"
+"такой длиной хеша\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
@@ -3477,7 +3737,7 @@ msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "УдоÑ\81Ñ\82овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81ть"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -3501,23 +3761,20 @@ msgstr "Допустимы действия: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность шифрования\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
+msgstr "   (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
@@ -3544,11 +3801,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3560,7 +3817,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (задать возможности)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -3580,25 +3837,21 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
 #, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "округлен до %u бит\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
@@ -3672,7 +3925,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG должен составить ID пользователя для идентификации ключа.\n"
+"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3688,10 +3941,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
-"его\n"
-"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ия и адреса электронной почты в виде:\n"
-"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздаÑ\81Ñ\82 ÐµÐ³Ð¾\n"
+"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ð¿Ñ\80имеÑ\87ания и адреса электронной почты в виде:\n"
+"    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
@@ -3700,6 +3953,10 @@ msgstr "Ваше полное имя: "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
@@ -3713,14 +3970,14 @@ msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¿Ñ\80имеÑ\87ании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3728,16 +3985,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
-
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3754,52 +4008,21 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Ð\90дÑ\80еÑ\81; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Ð\90дÑ\80еÑ\81; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
-"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -3821,7 +4044,7 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f:\n"
+"СоздаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
@@ -3830,7 +4053,7 @@ msgstr "Продолжить? (Y/n) "
 
 #, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð´ля \"%s\" уже существует\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еля \"%s\" уже существует\n"
 
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
@@ -3847,6 +4070,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
@@ -3859,13 +4090,13 @@ msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е\n"
+"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f. Ð\9cожно\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #, c-format
@@ -3886,26 +4117,14 @@ msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ые части первичного ключа отсутствуют.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ые части первичного ключа хранятся на карте.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа на карте: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
 
@@ -3919,28 +4138,59 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ñ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð·Ð°мечание к подписи: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи: "
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
@@ -3952,36 +4202,45 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " серийный номер карты ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "иÑ\81каÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ ID ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð² Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ð¿Ð¾ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "не удалять временные файлы после использования"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
@@ -3992,16 +4251,11 @@ msgstr "учитывать набор URL предпочтительных се
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не используется\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "отключен"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@@ -4009,30 +4263,29 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 \"%s\" Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
@@ -4041,15 +4294,14 @@ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
+
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "отправка ключа %s на сервер %s %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
@@ -4071,7 +4323,7 @@ msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4082,7 +4334,7 @@ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хо
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n"
+msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4090,7 +4342,7 @@ msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
@@ -4111,20 +4363,16 @@ msgstr "предполагаются данные, зашифрованные п
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "расшифровано нормально\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
@@ -4168,11 +4416,15 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                издатель \"%s\"\n"
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Ключ доступен на: "
@@ -4185,6 +4437,10 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                или \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
@@ -4194,7 +4450,7 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "формат подписи: %s, хэш-функция %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
@@ -4256,15 +4512,26 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Внимание: используется экспериментальная хэш-функция %s\n"
+msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "Внимание: хэш-функция %s не рекомендуется\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4284,14 +4551,6 @@ msgstr ""
 "Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
@@ -4323,6 +4582,10 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Файл '%s' существует. "
 
@@ -4344,14 +4607,6 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
@@ -4368,23 +4623,6 @@ msgstr "в подпакете типа %d установлен критичес
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID главного ключа %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата OpenPGP:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
-"создан %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
@@ -4392,37 +4630,26 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для импорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого подключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый подключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый ключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4434,7 +4661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
 "%s"
 
@@ -4446,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
 "JPEG.\n"
 "Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
 "его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
@@ -4488,7 +4715,7 @@ msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID пользователя больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "причина отзыва: "
@@ -4577,13 +4804,25 @@ msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит назван
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
 "НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
-"в ID пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
@@ -4660,8 +4899,20 @@ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4671,10 +4922,10 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите ID пользователя. Завершите пустой строкой: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4703,10 +4954,6 @@ msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения д
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Отделенная подпись.\n"
 
@@ -4728,8 +4975,12 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
@@ -4748,7 +4999,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Замечание: закрытый ключ %s просрочен с %s\n"
+msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
 
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Замечание: ключ был отозван"
@@ -4759,7 +5010,7 @@ msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
@@ -4767,6 +5018,9 @@ msgstr "Будет отозван:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
@@ -4788,27 +5042,53 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"закрытого ключа. Однако, если закрытый ключ доступен, лучше создать\n"
-"новый сертификат с указанием причины отзыва."
+"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 "Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
 "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
-"перед использованием этого сертификата отзыва."
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
 
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
@@ -4864,14 +5144,18 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хэш\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хэша (хэш %s)\n"
+msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Внимание: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@@ -4887,24 +5171,45 @@ msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s непр
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
 "ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
@@ -4915,6 +5220,11 @@ msgstr "Замечание: срок действия подписавшего 
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
@@ -4931,7 +5241,7 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð¿Ñ\80имечании (слишком длинное).\n"
+"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð·Ð°мечании (слишком длинное).\n"
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
@@ -4950,10 +5260,6 @@ msgstr ""
 "(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
@@ -4961,7 +5267,7 @@ msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Внимание: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -4981,164 +5287,532 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
 
 #, c-format
-msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
+"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
+
+#, c-format
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
+
+msgid "line too long"
+msgstr "слишком длинная строка"
+
+msgid "colon missing"
+msgstr "пропущено двоеточие"
+
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "неверный отпечаток"
+
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
+
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
+
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: каталог не существует!\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: создана недопустимая таблица доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
+
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
+
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
+
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
+
+#, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
+
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
-"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
-"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
-"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
 
 #, c-format
-msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð² '%s': %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81боÑ\80е Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей: %s\n"
 
-msgid "line too long"
-msgstr "слишком длинная строка"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
 
-msgid "colon missing"
-msgstr "пропущено двоеточие"
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
 
-msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "неверный отпечаток"
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
 
-msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
 
 #, c-format
-msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
 #, c-format
-msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
-msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: каталог не существует!\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
 #, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана недопустимая таблица доверия\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
 
-msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
 #, c-format
-msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
 #, c-format
-msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
 #, c-format
-msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
 
 #, c-format
-msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\81вободной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и: %s\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Ð\9fÑ\80овеÑ\80ено 0~подпиÑ\81ей, Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано 0~Ñ\81ообÑ\89ений."
 
 #, c-format
-msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и ÐºÐ°Ñ\82алога: %s\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Ð\9fÑ\80овеÑ\80ено 0 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей."
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
 
-msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5205,8 +5879,18 @@ msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "обработано %d ключей (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
@@ -5216,21 +5900,67 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"глÑ\83бина: %d  Ð²ÐµÑ\80нÑ\8bÑ\85: %3d  Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85: %3d  Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ие: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+"глÑ\83бина: %d  Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80нÑ\8bÑ\85: %3d  Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85: %3d  Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   отозван  ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  просрочен ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   никогда  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   полное   ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  абсолютно ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5255,7 +5985,7 @@ msgid "enable full debugging"
 msgstr "полностью включить отладку"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
@@ -5323,12 +6053,8 @@ msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
@@ -5336,8 +6062,32 @@ msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "в ответе отсутствует открытая точка эллиптической кривой\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%%0AСчетчик\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Осталось попыток: %d"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -5349,12 +6099,8 @@ msgstr ""
 "не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
 "как основной не будет\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Разблокируйте карту"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5364,29 +6110,31 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
@@ -5435,7 +6183,7 @@ msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
@@ -5451,8 +6199,11 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
@@ -5462,7 +6213,7 @@ msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запро
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -5520,7 +6271,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -5541,10 +6292,6 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
-
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
 
@@ -5594,7 +6341,7 @@ msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е dirmngr Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
@@ -5614,16 +6361,16 @@ msgstr "сбой проверки списка отозванных сертиф
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью: %s"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
@@ -5639,7 +6386,7 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
@@ -5729,7 +6476,7 @@ msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
@@ -5757,9 +6504,9 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата X.509:\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
@@ -5833,7 +6580,7 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписы
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "строка %d: задана недопустимая хэш-функция\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
@@ -5867,10 +6614,6 @@ msgstr ""
 "ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 
@@ -6033,7 +6776,7 @@ msgid "never consult a CRL"
 msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cности с помощью OCSP"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ности с помощью OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
@@ -6069,7 +6812,7 @@ msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
@@ -6078,10 +6821,10 @@ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
@@ -6089,8 +6832,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
-"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
-"MIME\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
 "Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 #, c-format
@@ -6223,11 +6965,12 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr ""
+"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
@@ -6241,12 +6984,12 @@ msgstr "[дата не указана]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
 "вычисленному\n"
 
 msgid "Good signature from"
@@ -6279,10 +7022,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
 
@@ -6320,6 +7059,10 @@ msgstr "      постоянно загруженных сертификатов
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
 
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "                достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "сертификат уже в буфере\n"
 
@@ -6332,7 +7075,7 @@ msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s
 
 #, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -6429,7 +7172,7 @@ msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', стр
 
 #, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "неправильный хэш издателя в '%s', строка %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -6441,7 +7184,7 @@ msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Внимание: недопустимый хэш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
@@ -6463,15 +7206,15 @@ msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно получить хэш '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "ошибка установки контекста хэша MD5: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при получении хэша '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
@@ -6504,38 +7247,41 @@ msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "списка отозванных сертификатов для издателя с ID %s нет в наличии\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере слишком стар; "
-"требуется обновление\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"Ñ\81лиÑ\88ком Ñ\81Ñ\82аÑ\80; Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
 "required\n"
 msgstr ""
-"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с ID %s; "
-"требуется обновление\n"
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
 msgstr ""
-"для издателя с ID %s действует force-crl-refresh; требуется обновление\n"
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
 
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
-"доступный список отозванных сертификатов для издателя с ID %s нельзя "
-"использовать\n"
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нелÑ\8cзÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
-"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере поврежден; его "
-"нужно обновить\n"
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"повÑ\80ежден; ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ñ\83жно Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c\n"
 
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
@@ -6560,7 +7306,7 @@ msgstr "ошибка получения данных из файла буфер
 
 #, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -6619,7 +7365,7 @@ msgstr "сбой проверки подписи списка отозванны
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr ""
-"оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cности сертификата издателя списка отозванных "
+"оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ности сертификата издателя списка отозванных "
 "сертификатов: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -6774,6 +7520,11 @@ msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
 
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
@@ -6813,8 +7564,8 @@ msgstr "принудительно использовать основной о
 
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
-"подÑ\81казки)\n"
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
+"подÑ\81казка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -6823,9 +7574,9 @@ msgid ""
 "not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
-"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
-"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аеÑ\82 0, ÐµÑ\81ли Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен, 1, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен,\n"
-"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аеÑ\82 0, ÐµÑ\81ли Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен, 1, ÐµÑ\81ли Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен,\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
@@ -6839,6 +7590,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске: %s\n"
 
@@ -6854,7 +7609,7 @@ msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен\n"
 
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "сертификат был отозван\n"
@@ -6872,31 +7627,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "видимо, dirmngr не работает\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngr не выполняется - запуск\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую запасной вариант\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
 
@@ -6907,9 +7637,6 @@ msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "поиск '%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
 
@@ -6937,6 +7664,9 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "запретить использование HTTP"
 
@@ -6988,6 +7718,9 @@ msgstr ""
 "|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
 "по TLS"
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -6997,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 "(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
 
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7077,10 +7810,10 @@ msgid "|N|connect to port N"
 msgstr "|N|подключиться к порту N"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME"
+msgstr "|NAME|иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f NAME Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ениÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
+msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
 
 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
@@ -7095,7 +7828,7 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
 msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
 
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7194,6 +7927,10 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
 
 #, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+#, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
 msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
 
@@ -7278,6 +8015,9 @@ msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
 
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
@@ -7298,10 +8038,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
@@ -7311,7 +8047,7 @@ msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой получения хэша ответа OCSP для '%s': %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
@@ -7325,7 +8061,7 @@ msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "ошибка при получении ID ответчика: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
@@ -7364,7 +8100,7 @@ msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "сбой при установлении контекста хэша для OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
@@ -7398,7 +8134,7 @@ msgid "ldapserver missing"
 msgstr "нет сервера LDAP"
 
 msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr "в ID сертификата нет серийного номера"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
@@ -7429,6 +8165,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
@@ -7457,9 +8197,6 @@ msgstr "не проверяю список отозванных сертифик
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n"
-
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
@@ -7470,9 +8207,6 @@ msgstr "сбой при проверке доверенности корнево
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA требует 160-битной хэш-функции\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
@@ -7509,7 +8243,7 @@ msgid "run /subst on startup"
 msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -7572,7 +8306,7 @@ msgstr "|N|установить максимальный срок действи
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7590,11 +8324,14 @@ msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей чере
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
@@ -7628,6 +8365,9 @@ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
@@ -7643,23 +8383,23 @@ msgstr "Список серверов LDAP"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Настройки OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG для OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "Ð\90генÑ\82 GPG"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Ð\94емон ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81киÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кие ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG для S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "УпÑ\80авление ÐºÐ°Ñ\82алогами"
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑ\82Ñ\8c"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Компонент не подходит для запуска"
@@ -7671,6 +8411,14 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
@@ -7689,6 +8437,9 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
@@ -7698,6 +8449,9 @@ msgstr "указать глобальный файл настроек"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "проверить глобальный файл настроек"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
 
@@ -7714,7 +8468,7 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -7754,13 +8508,13 @@ msgid "program filename"
 msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
 
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -7867,8 +8621,7 @@ msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
 
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr ""
-"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -7876,3 +8629,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+#~ "поддерживается: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
+
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "ключ %s:\n"
+
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+#~ msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+#~ msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
+
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+#~ msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+#~ msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+#~ "всех подписей выполните '%s'.\n"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
+
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"