2.9.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ru.po
index e7c48d0..d3b7b55 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
+# translation of glib to Russian
+# Copyright (C) 1998-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-13 15:46+0400\n"
-"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-05 22:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team:  <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: glib/gconvert.c:202
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× \"%s\" × \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
 
-#: glib/gconvert.c:206
+#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1321
+#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
+#: glib/gutf8.c:1392
+#, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
-"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔÏ× × ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
+"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
+"входной строке"
 
-#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
-#: glib/giochannel.c:2176
+#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1317
+#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
+#: glib/gutf8.c:1388
+#, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
+msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
 
-#: glib/gconvert.c:547
+#: glib/gconvert.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
+"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1261
+#: glib/gconvert.c:1706
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
+"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"\"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1271
+#: glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr ""
+"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
 
-#: glib/gconvert.c:1288
+#: glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
 
-#: glib/gconvert.c:1297
+#: glib/gconvert.c:1745
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1313
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
 
-#: glib/gconvert.c:1356
+#: glib/gconvert.c:1855
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
+
+#: glib/gconvert.c:1865
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Имя узла недопустимо"
 
-#: glib/gconvert.c:1370
-msgid "Invalid byte sequence in hostname"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔÏ× × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:309
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
+
+#: glib/gfileutils.c:591
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:367
+#: glib/gfileutils.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:420
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ \"%s\": ÓÂÏÊ fstat(): %s"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat"
+"(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:446
+#: glib/gfileutils.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": ÓÂÏÊ fdopen(): %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:655
+#: glib/gfileutils.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1126
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1376
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ûÁÂÌÏΠ\"%s\" ÉÓÐÏÒÞÅÎ, ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"%s\""
+msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:667
+#: glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "ûÁÂÌÏΠ\"%s\" ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ XXXXXX"
+msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:1865
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1110
+#: glib/gfileutils.c:1886
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× \"%s\" × \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
 
-#: glib/giochannel.c:1114
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %s"
+#: glib/giochannel.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1461
+#: glib/giochannel.c:1499
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ × g_io_channel_read_line_string"
+"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
+"g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения "
 
-#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr ""
+msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
 
-#: glib/giochannel.c:1648
+#: glib/giochannel.c:1689
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ × g_io_channel_read_to_end"
-
-#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
-msgid "Incorrect message size"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
+"g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
-msgid "Socket error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏËÅÔÁ"
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#: glib/giowin32.c:1277
-msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr "îÁÂÏÒ ÆÌÁÇÏ× ËÁÎÁÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
+#: glib/gmappedfile.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:216
+#: glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %s"
+msgstr "Произошла ошибка в строке %d на символе %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:300
+#: glib/gmarkup.c:330
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÓÔÒÏËÅ %d: %s"
+msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:379
+#: glib/gmarkup.c:434
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
+"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
+"&quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
+"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" начинает "
+"последовательность;  если этот символ не должен быть частью сущности, то "
+"экранируйте его сущностью &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ×ÎÕÔÒÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÕÝÎÏÓÔÉ"
+msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
 
-#: glib/gmarkup.c:469
+#: glib/gmarkup.c:515
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÕÝÎÏÓÔÉ \"%s\""
+msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
 
-#: glib/gmarkup.c:479
+#: glib/gmarkup.c:526
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
+"Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
+"использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:525
+#: glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"Произошёл сбой при разборе строки '%-.*s', где должно быть число внутри "
+"ссылки на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
 
-#: glib/gmarkup.c:550
+#: glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:567
+#: glib/gmarkup.c:619
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:577
+#: glib/gmarkup.c:629
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
+"Ссылка на символ не окончивается на точку с запятой; похоже, символ \"&\" "
+"был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как "
+"&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+#: glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
+
+#: glib/gmarkup.c:721
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "Ссылка на символ не закончена"
+
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ UTF-8 ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом"
 
-#: glib/gmarkup.c:922
+#: glib/gmarkup.c:1059
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ <book>)"
+msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:960
+#: glib/gmarkup.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
+"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
+"этот символ не может начинать имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
+"начального тэга элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1110
+#: glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
+"\"%s\" элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1151
+#: glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
+"Встретлся лишний символ \"%s\", ожидались символы \">\" или \"/\" для "
+"закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
+"возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1224
+#: glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1351
+#: glib/gmarkup.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
+"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
+"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1388
+#: glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
+"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
+"\"; допутимым символом является \">\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr ""
+"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
+"Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
+"\"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1541
+#: glib/gmarkup.c:1735
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÂÙÌ ÐÕÓÔ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ"
+msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
 
-#: glib/gmarkup.c:1555
+#: glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
+"\"<\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" "
+"был последним открытым элементом"
 
-#: glib/gmarkup.c:1571
+#: glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
+"s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr ""
+msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
 
-#: glib/gmarkup.c:1593
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
+"атрибута; значение атрибута не указано"
 
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1614
+#: glib/gmarkup.c:1809
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1620
+#: glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
+"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
 
-#: glib/gshell.c:69
+#: glib/gshell.c:73
+#, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ôÅËÓÔ × ËÁ×ÙÞËÁÈ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ËÁ×ÙÞËÉ"
+msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
 
-#: glib/gshell.c:159
+#: glib/gshell.c:163
+#, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
+"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
+"оболочки"
 
-#: glib/gshell.c:526
+#: glib/gshell.c:541
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:533
+#: glib/gshell.c:548
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:560
+#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÂÙÌ ÐÕÓÔ (ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ)"
+msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:212
+#: glib/gspawn-win32.c:276
+#, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
+"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
+#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
+#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "óÂÏÊ ÓÍÅÎÙ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
+#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "óÂÏÊ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Имя узла недопустимо"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
+#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr ""
+"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
+"строке"
 
-#: glib/gspawn.c:159
+#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
+"чтении данных из процесса-потомка"
+
+#: glib/gspawn.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "óÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:290
+#: glib/gspawn.c:300
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
+"Произошла непредвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
+"процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:373
+#: glib/gspawn.c:383
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × waitpid() (%s"
+msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:972
+#: glib/gspawn.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1131
+#: glib/gspawn.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1253
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
+"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1140
+#: glib/gspawn.c:1262
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1148
-msgid "Unknown error executing child process"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ"
+#: glib/gspawn.c:1270
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1292
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
+"Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-"
+"потомка (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:1017
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-8"
+msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
+#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
+#, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr ""
+"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
+"строке"
 
-#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-16"
+msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: glib/goption.c:556
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Параметры справки:"
+
+#: glib/goption.c:557
+msgid "Show help options"
+msgstr "Показать параметры справки"
+
+#: glib/goption.c:562
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Показать все параметры справки"
+
+#: glib/goption.c:612
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Применимые параметры:"
+
+#: glib/goption.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не удается разобрать значение '%s' для --%s"
+
+#: glib/goption.c:663
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+
+#: glib/goption.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:1474
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Неизвестный параметр %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
+#, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Не удается найти действительный файл ключа в каталогах данных"
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не является обычным файлом"
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл пуст"
+
+#: glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, "
+"группой или комментарием"
+
+#: glib/gkeyfile.c:765
+#, c-format
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл ключа не начинается с группы"
+
+#: glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл ключа содержит неподдерживаемую кодировку '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключа не имеет ключа '%s' в группе '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3067
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключа содержит символ escape в конце файла"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3089
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл ключа содержит неверную escape-последовательность '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3230
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Значение '%s'  не может быть интерпретировано как числовое."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3270
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Значение '%s'  не может быть интерпретировано как булево."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"