2.9.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ru.po
index 5776ef1..d3b7b55 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of glib to Russian
+# Copyright (C) 1998-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.4\n"
+"Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-05 22:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team:  <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: glib/gconvert.c:402
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
 
-#: glib/gconvert.c:406
+#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
+#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
+#: glib/gutf8.c:1392
+#, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
 "Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
 "входной строке"
 
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
+#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
+#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
+#: glib/gutf8.c:1388
+#, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
 
-#: glib/gconvert.c:800
+#: glib/gconvert.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gconvert.c:1706
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
-"Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при "
-"использовании файловой схемы"
+"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"\"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1507
+#: glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr ""
 "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
 
-#: glib/gconvert.c:1524
+#: glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
 
-#: glib/gconvert.c:1536
+#: glib/gconvert.c:1745
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1552
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
 
-#: glib/gconvert.c:1622
+#: glib/gconvert.c:1855
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
 
-#: glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1865
+#, c-format
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Имя узла недопустимо"
 
-#: glib/gdir.c:83
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:404
+#: glib/gfileutils.c:591
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:480
+#: glib/gfileutils.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat"
 "(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:567
+#: glib/gfileutils.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1126
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1376
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:791
+#: glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1153
+#: glib/gfileutils.c:1865
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1172
+#: glib/gfileutils.c:1886
+#, c-format
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
 
-#: glib/giochannel.c:1143
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
-
-#: glib/giochannel.c:1147
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+#: glib/giochannel.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1492
+#: glib/giochannel.c:1499
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
 "g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения "
 
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
 
-#: glib/giochannel.c:1682
+#: glib/giochannel.c:1689
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
 "g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmarkup.c:225
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Произошла ошибка в строке %d на символе %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:309
+#: glib/gmarkup.c:330
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:414
+#: glib/gmarkup.c:434
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
 "&quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:424
+#: glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -205,17 +246,17 @@ msgstr ""
 "последовательность;  если этот символ не должен быть частью сущности, то "
 "экранируйте его сущностью &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:460
+#: glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
 
-#: glib/gmarkup.c:504
+#: glib/gmarkup.c:515
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
 
-#: glib/gmarkup.c:514
+#: glib/gmarkup.c:526
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -223,25 +264,25 @@ msgstr ""
 "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
 "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:560
+#: glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри "
+"Произошёл сбой при разборе строки '%-.*s', где должно быть число внутри "
 "ссылки на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
 
-#: glib/gmarkup.c:585
+#: glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ \"%s\" не определяет допустимый символ"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ"
 
-#: glib/gmarkup.c:602
+#: glib/gmarkup.c:619
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: glib/gmarkup.c:629
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -251,23 +292,23 @@ msgstr ""
 "был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
 
-#: glib/gmarkup.c:644
+#: glib/gmarkup.c:721
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Ссылка на символ не закончена"
 
-#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом"
 
-#: glib/gmarkup.c:990
+#: glib/gmarkup.c:1059
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1029
+#: glib/gmarkup.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -276,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
 "этот символ не может начинать имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1092
+#: glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -285,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
 "начального тэга элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1180
+#: glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -293,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
 "\"%s\" элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1221
+#: glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -304,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
 "возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -313,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
 "знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1450
+#: glib/gmarkup.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -322,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
 "\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1489
+#: glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -331,30 +372,30 @@ msgstr ""
 "Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
 "\"; допутимым символом является \">\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1500
+#: glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr ""
 "Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
 
-#: glib/gmarkup.c:1509
+#: glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Элемент \"%s\" был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент "
 "\"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1656
+#: glib/gmarkup.c:1735
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670
+#: glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
 "\"<\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -363,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - \"%s\" "
 "был последним открытым элементом"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -372,19 +413,19 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
 "s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1692
+#: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
 
-#: glib/gmarkup.c:1697
+#: glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1702
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -392,192 +433,340 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
 "атрибута; значение атрибута не указано"
 
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: glib/gmarkup.c:1809
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1736
+#: glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
 
-#: glib/gshell.c:72
+#: glib/gshell.c:73
+#, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
 
-#: glib/gshell.c:162
+#: glib/gshell.c:163
+#, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
 "оболочки"
 
-#: glib/gshell.c:540
+#: glib/gshell.c:541
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:547
+#: glib/gshell.c:548
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:559
+#: glib/gshell.c:560
+#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:295
+#: glib/gspawn-win32.c:276
+#, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:424
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
-"чтении данных из процесса-потомка"
+"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
+#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:930
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы"
+#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Имя узла недопустимо"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
+#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
+#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
+"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
+"строке"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1090
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
-"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
+"чтении данных из процесса-потомка"
 
-#: glib/gspawn.c:178
+#: glib/gspawn.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:309
+#: glib/gspawn.c:300
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Произошла непредвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
 "процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:392
+#: glib/gspawn.c:383
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1077
+#: glib/gspawn.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1227
+#: glib/gspawn.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1237
+#: glib/gspawn.c:1253
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1246
+#: glib/gspawn.c:1262
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1254
+#: glib/gspawn.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1276
+#: glib/gspawn.c:1292
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-"
 "потомка (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:985
+#: glib/gutf8.c:1017
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
+#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
+#, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr ""
 "Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
 "строке"
 
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:261
+#: glib/goption.c:468
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Использование:"
 
-#: glib/goption.c:261
+#: glib/goption.c:468
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPTION...]"
 
-#: glib/goption.c:306
+#: glib/goption.c:556
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры справки:"
 
-#: glib/goption.c:306
+#: glib/goption.c:557
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Показать параметры справки"
 
-#: glib/goption.c:310
+#: glib/goption.c:562
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Показать все параметры справки"
 
-#: glib/goption.c:358
+#: glib/goption.c:612
 msgid "Application Options:"
+msgstr "Применимые параметры:"
+
+#: glib/goption.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не удается разобрать значение '%s' для --%s"
+
+#: glib/goption.c:663
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+
+#: glib/goption.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:397
+#: glib/goption.c:1474
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Неизвестный параметр %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Не удается найти действительный файл ключа в каталогах данных"
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не является обычным файлом"
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл пуст"
+
+#: glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, "
+"группой или комментарием"
 
-#: glib/goption.c:407
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл ключа не начинается с группы"
+
+#: glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл ключа содержит неподдерживаемую кодировку '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8"
 
-#: glib/goption.c:1005
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть "
+"интерпретировано."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключа не имеет ключа '%s' в группе '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3067
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключа содержит символ escape в конце файла"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3089
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл ключа содержит неверную escape-последовательность '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3230
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Значение '%s'  не может быть интерпретировано как числовое."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3270
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Значение '%s'  не может быть интерпретировано как булево."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#~ msgid "Incorrect message size"
-#~ msgstr "Размер сообщения не является правильным"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
 
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Произошла ошибка сокета"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#~ msgid "Channel set flags unsupported"
-#~ msgstr "Ð\9dабоÑ\80 Ñ\84лагов ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° не поддерживается"
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\81имволов \"%s\" Ð² \"%s\" не поддерживается"