Imported Upstream version 2.1.19
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index e50702a..8d3776e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,22 +23,41 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -58,15 +77,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr ""
-"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
-"этого сеанса"
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
@@ -75,6 +101,9 @@ msgstr ""
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
 
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторите:"
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Слишком длинный PIN"
 
@@ -93,20 +122,17 @@ msgstr "Неверный PIN"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Фраза-пароль"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -117,20 +143,17 @@ msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ID ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -151,18 +174,15 @@ msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c:"
+msgstr "Повторите фразу-пароль:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A   %s%%0A   %s"
-"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
-
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -227,48 +247,6 @@ msgstr "Все равно принять"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u знака."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u знаков."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u знаков."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный символ."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
-"известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
-
-#, c-format
-msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
 
@@ -277,13 +255,43 @@ msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0A Подтвердите, "
-"Ñ\87Ñ\82о Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð½Ðµ Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82ить свой ключ."
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, "
+"Ñ\87Ñ\82о Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð½Ðµ Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ñ\89иÑ\89ать свой ключ."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Да, защита не нужна"
 
 #, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный "
+"символ."
+msgstr[1] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифры или%%0Aспециальных "
+"символа."
+msgstr[2] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных "
+"символов."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Фраза-пароль не должна быть известным выражением и не должна быть составлена"
+"%%0Aпо определенному образцу."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль."
+
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
 
@@ -303,6 +311,9 @@ msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "подробно"
 
@@ -310,10 +321,10 @@ msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "сократить подробности"
 
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "вывод команды в стиле sh"
+msgstr "вывод команд в стиле sh"
 
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "вывод команды в стиле csh"
+msgstr "вывод команд в стиле csh"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
@@ -327,17 +338,17 @@ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "стандартное расположение сокета"
-
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM| использовать программу PGM как SCdaemon"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "не использовать SCdaemon"
+msgstr "не использовать демон криптографических карт"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
@@ -351,75 +362,71 @@ msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секу
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
 
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
+
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
+
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
 msgid "enable putty support"
 msgstr "включить поддержку putty"
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранить состояние среды также в файл FILE"
-
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "О найденных ошибках сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки `%s'\n"
+"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: основной файл параметров `%s' не обнаружен\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "файл параметров `%s': %s\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "Ñ\87Ñ\82ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¸Ð· `%s'\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81океÑ\82а `%s'\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81океÑ\82а '%s'\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
@@ -428,28 +435,36 @@ msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
 
 #, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка связывания сокета с `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "создан каталог `%s'\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "создан каталог '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "сбой stat() для `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -472,23 +487,16 @@ msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
 #, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "сбой pth_select: %s - жду 1 секунду\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s %s: остановлен\n"
+msgstr "%s %s остановлен\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол агента gpg версии %d не поддерживается\n"
-
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
@@ -524,7 +532,7 @@ msgid ""
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Средство работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с секретными ключами\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
@@ -535,7 +543,8 @@ msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
@@ -544,9 +553,6 @@ msgstr ""
 "Введите фразу-пароль или PIN,\n"
 "необходимые для выполнения данной операции."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Фраза-пароль:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
 
@@ -555,32 +561,32 @@ msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr "выражение \"%s\" в `%s' игнорируется, строка %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "системный список доверия `%s' не доступен\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n"
 
 #, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый признак ключа в `%s', строка %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
@@ -598,7 +604,7 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Действительно абсолютно верить, что%%0A  \"%s\"%%0Aправильно сертифицирует "
+"Действительно абсолютно верить, что%%0A  \"%s\"%%0Aправильно заверяет "
 "сертификаты пользователя?"
 
 msgid "Yes"
@@ -650,12 +656,58 @@ msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Удалить ключ"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
+"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоритм шифрования с открытым ключом %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
+
+#, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "оÑ\82каз Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bзове fdopen Ð½Ð° Ñ\87Ñ\82ение: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÐ¹ÐµÑ\80а: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -666,58 +718,51 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82а Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %d: %s\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f '%s': Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка `%s': Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f '%s': Ð¿Ñ\80еÑ\80вано\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "ошибка при создании сокета: %s\n"
-
-msgid "host not found"
-msgstr "хост не найден"
-
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "в данном сеансе агент gpg недоступен\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
-
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздание Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ð¾Ð±Ñ\80аза Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -756,21 +801,52 @@ msgstr "cC"
 
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за предел безопасной памяти при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за предел безопасной памяти при размещении %lu байтов"
 
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "соединение с агентом установлено\n"
 
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "агент gpg не работает - запускаем\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgstr "даю агенту %d секунд на подключение\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
 
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробую более надежный вариант\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения dirmngr ... (%iс)\n"
+
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "соединение с dirmngr установлено\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
@@ -799,7 +875,7 @@ msgid "|audit-log-result|Okay"
 msgstr "|audit-log-result|В порядке"
 
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "|audit-log-result|Игнорируется"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируются"
 
 msgid "|audit-log-result|Some"
 msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
@@ -842,7 +918,7 @@ msgstr "Данные успешно подписаны"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция данных: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -850,7 +926,7 @@ msgstr "Подпись %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
@@ -859,7 +935,7 @@ msgid "Encryption algorithm supported"
 msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
 
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Данные проверены"
+msgstr "Данные успешно проверены"
 
 msgid "Signature available"
 msgstr "Подпись доступна"
@@ -869,14 +945,14 @@ msgstr "Разбор данных завершен"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
+msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cна"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80на"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
@@ -906,8 +982,8 @@ msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmgr годен"
 
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "Нет справки для `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "Нет справки для '%s'."
 
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "игнорируем дефектную строку"
@@ -916,6 +992,111 @@ msgid "[none]"
 msgstr "[отсутствует]"
 
 #, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "неожиданный параметр"
+
+msgid "read error"
+msgstr "ошибка чтения"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "слишком длинное ключевое слово"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "пропущен аргумент"
+
+msgid "invalid argument"
+msgstr "недопустимый аргумент"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "недопустимая команда"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "недопустимое определение синонима"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "недопустимый параметр"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(мертвая точка?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
@@ -938,7 +1119,7 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
@@ -976,28 +1157,53 @@ msgstr ""
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80имечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"имÑ\8f Ð·Ð°мечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еля должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ания должно содержать символ '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr ""
-"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
+msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
+
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имя примечания не должно содержать символа '='\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи примечания\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "не для чтения человеком"
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1041,16 +1247,16 @@ msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
+msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "ФамилиÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты: "
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1061,19 +1267,15 @@ msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Учетная запись (имя): "
@@ -1106,7 +1308,7 @@ msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии: "
+msgstr "оÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89его Ñ\86енÑ\82Ñ\80а: "
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимый формат отпечатка.\n"
@@ -1116,7 +1318,7 @@ msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "карта не OpenPGP"
+msgstr "это не карта OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
@@ -1126,11 +1328,11 @@ msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
-"Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+"Ð\97амеÑ\87ание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
 "           Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
 "           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
@@ -1163,10 +1365,10 @@ msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
 msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ивнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð²Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b? (Y/n) "
+msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ðµ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð°Ñ\80Ñ\85ивнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f? (Y/n) "
 
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключи уже хранятся на карте!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
@@ -1174,11 +1376,11 @@ msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Обратите внимание: заводские установки PIN\n"
-"   PIN = `%s'    Админ. PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'    Админ. PIN = '%s'\n"
 "Вам следует изменить их командой --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1199,18 +1401,21 @@ msgstr "Неправильный выбор.\n"
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\8dÑ\82ой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82ой Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
 
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\83же Ñ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\8dÑ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ñ\81оÑ\82Ñ\80еÑ\82 Ñ\81 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð²Ñ\81е ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и!\n"
 
-#, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "ошибка записи ключа на карту: %s\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
@@ -1225,7 +1430,7 @@ msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
@@ -1240,13 +1445,13 @@ msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ñ\86енÑ\82Ñ\80а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии"
+msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89его Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "переключить флаг `подпись требует PIN'"
+msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'"
 
 msgid "generate new keys"
 msgstr "создать новые ключи"
@@ -1260,11 +1465,14 @@ msgstr "проверить PIN и показать все данные"
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
 
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "уничтожить все ключи и данные"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а\n"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ованиÑ\8f\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
@@ -1279,8 +1487,8 @@ msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output для данной команды не работает\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "не могу открыть `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "не могу открыть '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@@ -1290,8 +1498,12 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 отпечатком)\n"
+msgstr "(еÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ отпечатком)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
@@ -1300,7 +1512,17 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "ключа"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "подключа"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1311,68 +1533,60 @@ msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "ошибка при создании пароля: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 ESK Ð² Ñ\80ежиме S2K\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 ESK Ð¸Ð·-за Ñ\80ежима S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "используется алгоритм шифрования %s\n"
+msgstr "используется симметричный шифр %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' уже сжат\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "'%s' уже сжат\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: файл `%s' пуст\n"
-
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"в режиме --pgp2 ключ RSA для шифрования должен быть не более 2048 бит\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "чтение из `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "чтение из '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"не могу использовать шифр IDEA для всех ключей, которыми Вы шифруете.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: использование симметричного шифра %s (%d) нарушает\n"
-"          предпочтения получателя\n"
+"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
+"          нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+msgstr "Ð\92нимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"использование симметричного шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
+"предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1385,7 +1599,7 @@ msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
+"Ð\92нимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
@@ -1404,12 +1618,12 @@ msgstr ""
 "на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "не могу выполнить программу `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить программу '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "не могу выполнить оболочку `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить оболочку '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
@@ -1426,96 +1640,116 @@ msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог '%s': %s\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "экспортировать подписи, помеченные как `только локальные'"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспортировать атрибутные ID (обычно фотоидентификаторы)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как `особо важные'"
-
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "удалить фразу-пароль из выбранных подключей"
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "удалить как можно больше из ключа при экспорте"
+msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
+
 #, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¼Ð°Ñ\82еÑ\80иал ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f '%s': %s\n"
 
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "перехожу к экспорту незащищенного подключа\n"
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
 
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: у закрытого ключа %s нет простой контрольной суммы SK\n"
-
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
+"отпечатком ключа\n"
 
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "слишком много элементов в буфере pk - отключено\n"
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
 
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID пользователя не найден]"
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
 
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr "автоматически получили `%s' через %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Нет отпечатка"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
 msgstr ""
-"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал дефектный ключ %s пригодным\n"
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "неÑ\82 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s - Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8e\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "вÑ\81е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð¿ÐµÑ\80еданнÑ\8bе Ð² '%s', Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "использую подключ %s вместо главного ключа %s\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
+"достоверным\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s\n"
 
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
@@ -1530,7 +1764,7 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "зашифровать данные"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
+msgstr "шифрование только симметричным шифром"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
@@ -1551,11 +1785,26 @@ msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список закрытых ключей"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
 
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "создание полноценной пары ключей"
+
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "создать сертификат отзыва"
 
@@ -1563,7 +1812,13 @@ msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "быстро подписать ключ"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "быстро подписать ключ локально"
 
 msgid "sign a key"
 msgstr "подписать ключ"
@@ -1580,13 +1835,13 @@ msgstr "сменить фразу-пароль"
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1608,13 +1863,16 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши файлов"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в текстовом формате ASCII"
+msgstr "вывод в текстовом формате"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
@@ -1645,14 +1903,14 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81м. Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86ии)\n"
+"(Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81м. Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е man)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1660,22 +1918,22 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Примеры:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
-" --clearsign [файл]         создать текстовую подпись\n"
+" -se -r Вова [файл]         подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл]        создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Подписи и их проверка, шифрование и дешифровка\n"
+"Синтаксис: @GPG@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n"
 "Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 msgid ""
@@ -1692,107 +1950,115 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "вызов: gpg [параметры] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "несовместимые команды\n"
 
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº = Ð² Ð¾Ð¿Ñ\80еделении Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "в Ð¾Ð¿Ñ\80еделении Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b '%s' Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº =\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88него ÐºÐ°Ñ\82алога `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88него ÐºÐ°Ñ\82алога '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88немÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88немÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ний ÐºÐ°Ñ\82алог `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ний ÐºÐ°Ñ\82алог '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
+"Внимание: небезопасный владелец каталога,\n"
+"          содержащего модуль расширения '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
-"          содержащему домашний каталог `%s'\n"
+"Ð\92нимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+"          содержащему домашний каталог '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
-"          содержащему файл настроек `%s'\n"
+"          содержащему файл настроек '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89емÑ\83 Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f "
-"расширения `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83,\n"
+"          содержащему файл модуля расширения '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр в файле настроек `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
@@ -1804,36 +2070,53 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый основной файл параметров `%s' проигнорирован\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' - не допустимая таблица символов\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
-# test it
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
@@ -1843,6 +2126,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
@@ -1863,39 +2150,40 @@ msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ñ\80имечания стандарта IETF"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°мечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¿Ñ\80имечания"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°мечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "показать при проверке подписей только главный ID пользователя"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "проверить подписи по данным PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "поднять доверие подписей с действительными данными PKA"
+msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
 
-# test it
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
 
@@ -1903,7 +2191,6 @@ msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
@@ -1912,11 +2199,11 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: возможно создание файла образа памяти!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: %s отменяет %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: %s отменяет %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -1926,35 +2213,24 @@ msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
 
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
+
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"в режиме --pgp2 можно сделать только отделенную или текстовую подпись\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "в режиме --pgp2 нельзя одновременно подписать и зашифровать\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"в режиме --pgp2 нужно использовать файлы (а не конвейер командной строки).\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "для шифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -1971,8 +2247,8 @@ msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1,
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
@@ -1981,29 +2257,29 @@ msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения шифра\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87ные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функции\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85еш-функции\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87ные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2014,37 +2290,16 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой симметричного шифрования `%s': %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
@@ -2052,28 +2307,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <ID пользователя>"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2088,6 +2322,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
@@ -2104,11 +2342,19 @@ msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[файл]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
@@ -2123,7 +2369,7 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
 
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FILE|взÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð¸Ð· Ñ\84айла Ñ\81вÑ\8fзок ключей FILE"
+msgstr "|FILE|взÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð¸Ð· Ñ\84айла Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b ключей FILE"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение"
@@ -2131,6 +2377,9 @@ msgstr "при несоответствии метки времени - толь
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
@@ -2145,11 +2394,11 @@ msgid "No help available"
 msgstr "Справки нет"
 
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Нет справки для `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "Нет справки для '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "импортировать подписи, обозначенные как `только локальные'"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
@@ -2160,8 +2409,8 @@ msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельца
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "создать открытый ключ при импорте закрытого ключа"
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
@@ -2172,6 +2421,12 @@ msgstr "удалить после импорта непригодные част
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
@@ -2185,12 +2440,16 @@ msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
 
 #, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "        пропущено ключей PGP-2: %lu\n"
+
+#, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "           без ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2202,7 +2461,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         новых ID пользователя: %lu\n"
+msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2218,15 +2477,15 @@ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    прочитано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2238,15 +2497,15 @@ msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     очищено ID пользователей: %lu\n"
+msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
+"Ð\92нимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2254,11 +2513,11 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
@@ -2274,13 +2533,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
 msgstr "ключ %s: %s\n"
 
-msgid "rejected by import filter"
+msgid "rejected by import screener"
 msgstr "исключен фильтром импорта"
 
 #, c-format
@@ -2289,11 +2548,12 @@ msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправл
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
@@ -2311,12 +2571,8 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "сохраняю в `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
@@ -2336,11 +2592,11 @@ msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не чит
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2368,42 +2624,52 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #, c-format
-msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
-
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импорт закрытого ключа не допускается\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "неÑ\82 Ð¾Ñ\81новной Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\88ибка Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð² Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ\82: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83же ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ñ\88иÑ\84Ñ\80ом %d - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а '%s' Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2411,7 +2677,7 @@ msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу при
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
@@ -2419,17 +2685,18 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортиро
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
 "поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
@@ -2437,7 +2704,7 @@ msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не по
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ная прямая подпись ключа\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cная прямая подпись ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
@@ -2453,20 +2720,19 @@ msgstr "ключ %s: удалено многократное связывани
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "ключ %s: неверный отзыв подключа\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2482,7 +2748,7 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильно
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -2494,15 +2760,16 @@ msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) -
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð¾Ñ\82озван: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва %s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð¾Ñ\82озван: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва %s Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -2512,65 +2779,97 @@ msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
 
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr ""
-"ЗАМЕЧАНИЕ: серийный номер ключа не соответствует номеру ключа на карте\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n"
 
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: главный ключ готов и сохранен на карте\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
 
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: вторичный ключ готов и сохранен на карте\n"
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "создан щит с ключами '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "сбой перестройки буфера таблицы ключей: %s\n"
+msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[оÑ\82озван]"
+msgstr "[оÑ\82зÑ\8bв]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 плохая подпись\n"
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d плохих подписей\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
+
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2599,15 +2898,19 @@ msgstr ""
 "позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n"
 "от Вашего имени.\n"
 
-# check it
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
@@ -2617,15 +2920,15 @@ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Подписать его? (y/N) "
@@ -2661,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "является локальной.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полностью экспортируемую подпись? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полную экспортируемую подпись? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
@@ -2690,14 +2993,6 @@ msgstr ""
 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "Подпись OpenPGP на ключе PGP 2.x в режиме --pgp2 делать нельзя.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Ключ стал бы несовместим с PGP 2.x.\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -2721,7 +3016,7 @@ msgstr "   (2) Была частичная проверка.%s\n"
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Проверка была очень тщательной.%s\n"
 
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
 
 #, c-format
@@ -2736,10 +3031,10 @@ msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
@@ -2765,46 +3060,12 @@ msgstr "подписать не удалось: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"В ключе только заготовка или элементы для карты - пароля для изменения нет.\n"
-
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Закрытые части главного ключа отсутствуют.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Закрытые части главного ключа сохранены на карте.\n"
-
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Ключ защищен.\n"
+"В ключе только заготовка или элементы для карты -\n"
+"фразы-пароля для изменения нет.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Данный ключ не редактируется: %s\n"
-
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Введите новую фразу-пароль для данного закрытого ключа.\n"
-"\n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"\n"
-
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Вы все равно хотите этого? (y/N) "
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
@@ -2812,11 +3073,14 @@ msgstr "сохранить и выйти"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать ID пользователя N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
@@ -2825,37 +3089,38 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить ID пользователя"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
 
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "добавить ключ на карту"
+msgstr "добавить ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "переместить ключ на карту"
+msgstr "переместить ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "переместить архивный ключ на карту"
+msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "удалить выбранные подключи"
@@ -2864,16 +3129,13 @@ msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\83 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 ID пользователя"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов пользователя"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный ID пользователя как главный"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@@ -2882,14 +3144,16 @@ msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 ID пользователя"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов пользователя"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -2898,10 +3162,10 @@ msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
+msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
@@ -2917,67 +3181,72 @@ msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
-
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ошибка чтения закрытого блока ключа \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82ый ключ доступен.\n"
+msgstr "СекÑ\80еÑ\82ный ключ доступен.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
-
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
+msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* У команды `sign' может быть приставка `l' (локальные подписи, lsign),\n"
-"  `t' (подписи доверия, tsign), `nr' (неотзываемые, \n"
+"* У команды 'sign' может быть приставка 'l' (локальные подписи, lsign),\n"
+"  't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n"
 "  nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей для подписи\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има Ð² Ñ\80ежиме %s.\n"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð² Ñ\80ежиме %s Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N) "
+msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
@@ -2986,12 +3255,12 @@ msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n"
 
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
@@ -3003,10 +3272,11 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
@@ -3027,7 +3297,8 @@ msgstr "Установить предпочтения в:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
@@ -3042,20 +3313,41 @@ msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлении закрытого ключа: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+#, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Подписывать нечего.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
 msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
 
-# check it
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Не изменять на сервере"
 
@@ -3063,10 +3355,11 @@ msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3081,23 +3374,29 @@ msgstr "(особо важный)"
 
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "      создан: %s"
+msgstr "     создан: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "     отозван: %s"
+msgstr "    отозван: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " просрочен с: %s"
+msgstr "просрочен с: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "    годен до: %s"
+msgstr "   годен до: %s"
 
+# perhaps this should be somewhere in help/man
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# too long for repeating messages.
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "применимость: %s"
+msgstr "назначение: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "номер карты: "
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
@@ -3110,14 +3409,11 @@ msgstr "достоверность: %s"
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Данный ключ отключен"
 
-msgid "card-no: "
-msgstr "номер карты: "
-
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cность ключа может быть неверной,\n"
+"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ность ключа может быть неверной,\n"
 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
 
 msgid "revoked"
@@ -3131,23 +3427,23 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÑ\82 ID Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енного ÐºÐ°Ðº Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bй. Ð­Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82\n"
-"          Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гой ID "
-"пользователя.\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÑ\82 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енного ÐºÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bй.\n"
+"          Ð­Ñ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ðº Ñ\82омÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87нÑ\8bм Ñ\81Ñ\82анеÑ\82 Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f\n"
+"          другой идентификатор пользователя.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¡Ñ\80ок Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ð\92аÑ\88его Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81коÑ\80о Ð¸Ñ\81Ñ\82еÑ\87ет.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¡Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð\92аÑ\88его Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82екает.\n"
 
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Ð\92озможно, Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ срок действия.\n"
+msgstr "Ð\92озможно, Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82акже срок действия.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 PGP2. Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð² Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85\n"
-"          версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
+"Ð\92нимание: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP2. Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82\n"
+"          в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
@@ -3155,6 +3451,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N)
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
 
@@ -3169,11 +3468,10 @@ msgstr "Действительно удалить данную самоподп
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписей.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
@@ -3183,37 +3481,36 @@ msgstr "недопустимый"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
+"Ð\92нимание: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
@@ -3225,30 +3522,28 @@ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Снимите выделение с закрытых ключей.\n"
-
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа.\n"
+msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Нет соответствующей подписи в таблице закрытых ключей\n"
-
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
@@ -3258,11 +3553,11 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n"
+msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
@@ -3274,27 +3569,30 @@ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ñ\80имечание: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð·Ð°мечание: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
-# c-format
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3318,7 +3616,7 @@ msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (неотзываемая)"
@@ -3334,15 +3632,21 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет закрытого ключа\n"
+msgstr "нет секретного ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -3357,21 +3661,21 @@ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
 
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "недопустимый элемент `%s' в строке предпочтений\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "запись прямой подписи\n"
@@ -3384,7 +3688,7 @@ msgstr "запись объединяющей подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
+msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
@@ -3393,14 +3697,14 @@ msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n"
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP Ð½Ðµ Ñ\81могÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ать ключи DSA с "
-"такой длиной хэш-функции\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bвать ключи DSA с "
+"такой длиной хеша\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
 msgid "Certify"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80ить"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
@@ -3480,6 +3784,39 @@ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
 
 #, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (только для шифрования)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "  (%d) Имеющийся ключ\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Введите код ключа:"
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
 
@@ -3495,6 +3832,9 @@ msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -3504,7 +3844,7 @@ msgid ""
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия ключа.\n"
-"         0 = Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f\n"
+"         0 = Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
 "      <n>  = срок действия ключа - n дней\n"
 "      <n>w = срок действия ключа - n недель\n"
 "      <n>m = срок действия ключа - n месяцев\n"
@@ -3519,7 +3859,7 @@ msgid ""
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия подписи.\n"
-"         0 = Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f\n"
+"         0 = Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
 "      <n>  = срок действия подписи - n дней\n"
 "      <n>w = срок действия подписи - n недель\n"
 "      <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n"
@@ -3554,7 +3894,7 @@ msgid ""
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n"
-"Ð\9eднако Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð¾ 2106 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\8eÑ\82ся верно.\n"
+"Ð\9eднако Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð¾ 2106 Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cся верно.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Все верно? (y/N) "
@@ -3565,7 +3905,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ID Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а ключа.\n"
+"GnuPG Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3581,18 +3921,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
-"его\n"
-"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ия и адреса электронной почты в виде:\n"
-"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ñ\81оздаÑ\81Ñ\82 ÐµÐ³Ð¾\n"
+"из Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ð¿Ñ\80имеÑ\87ания и адреса электронной почты в виде:\n"
+"    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Ð\92аÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее имя: "
+msgstr "Ð\92аÑ\88е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾е имя: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
@@ -3606,14 +3950,14 @@ msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¿Ñ\80имеÑ\87ании\n"
 
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3621,16 +3965,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
-
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3647,41 +3988,19 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
-
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
-
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
-"\n"
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования."
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
-"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -3695,39 +4014,63 @@ msgstr ""
 "случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
 "энтропии.\n"
 
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Создание ключа прервано.\n"
-
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "сохранение заготовки закрытого ключа в `%s'\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Создается ключ для:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Продолжить? (Y/n) "
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "сохранение закрытого ключа в `%s'\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ключ для \"%s\" уже существует\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "принудительное создание\n"
 
 #, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Создание ключа прервано.\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей `%s': %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
@@ -3737,10 +4080,6 @@ msgstr ""
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -3754,23 +4093,17 @@ msgstr ""
 "ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
-
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Действительно создать? (y/N) "
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать архивную копию, файл `%s': %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
@@ -3781,29 +4114,49 @@ msgstr "Критические правила подписи: "
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Правила подписи: "
 
-# check it
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð¿Ñ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð·Ð°мечание к подписи: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи: "
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
@@ -3815,50 +4168,45 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " серийный номер карты ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой при переименовании `%s' в `%s': %s\n"
-
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s - без изменений\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s - новый\n"
-
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Исправьте эту возможную прореху безопасности\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "буферирование таблицы ключей `%s'\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
-
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
+msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи"
 
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "не Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "пеÑ\80еназнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ñ\80емени Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f dirmngr"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
@@ -3869,29 +4217,41 @@ msgstr "учитывать набор URL предпочтительных се
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не используется\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "отключен"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
@@ -3900,92 +4260,24 @@ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "поиск имен на сервере %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "поиск имен на %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "оÑ\82пÑ\80авка ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "поиск \"%s\" на сервере %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
-
-# test it
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "неизвестное действие сервера!\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
-
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей\n"
-
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
-
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
-
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
-
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "запрос ключа из '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно получить URI %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно интерпретировать URI %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -3997,18 +4289,18 @@ msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n"
+msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4016,7 +4308,7 @@ msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
@@ -4037,32 +4329,28 @@ msgstr "предполагаются данные, зашифрованные п
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "расшифровано\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: целостность сообщения не защищена\n"
+msgstr "Ð\92нимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
 
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: наблюдается несколько текстов\n"
+msgstr "Ð\92нимание: наблюдается несколько текстов\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
@@ -4070,6 +4358,18 @@ msgstr "отдельный сертификат отзыва: задейству
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "подпись не найдена\n"
 
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
@@ -4082,26 +4382,18 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
-
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Ключ доступен на: "
-
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                издатель \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Ключ доступен на: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[сомнительно]"
@@ -4119,21 +4411,24 @@ msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "подпись в %s форме, хэш-функция %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
-msgstr "двоичной"
+msgstr "двоичный"
 
 msgid "textmode"
-msgstr "текстовой"
+msgstr "текстовый"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "неизвестной"
+msgstr "неизвестно"
+
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", алгоритм ключа "
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82деленнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c; Ñ\84айл `%s' НЕ был проверен!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82деленнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c; Ñ\84айл '%s' НЕ был проверен!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
@@ -4145,7 +4440,7 @@ msgstr "не отделенная подпись\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
+"Ð\92нимание: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4154,12 +4449,9 @@ msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
-
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "сбой fstat `%s' в функции %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
@@ -4168,36 +4460,40 @@ msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
+"Ð\92нимание: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
 "ключом %s\n"
 
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
+"Ð\92нимание: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функция %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\85еш-функция %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\85Ñ\8dш-функция %s не рекомендуется\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ñ\85еш-функция %s не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
 
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -4205,7 +4501,7 @@ msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
+msgstr "Ð\92нимание: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4214,24 +4510,16 @@ msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" устарел - он игнорируется\n"
+"Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: \"%s%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Без сжатия"
@@ -4245,16 +4533,23 @@ msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "неоднозначный параметр `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "неоднозначный параметр '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
+
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Файл `%s' существует. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "Файл '%s' существует. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Записать поверх? (y/N) "
@@ -4271,15 +4566,15 @@ msgstr "вывод в stdout\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в `%s'\n"
+msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
+msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² `%s' при этом запуске еще не действуют\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² '%s' при этом запуске еще не действуют\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -4287,7 +4582,7 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
+"Ð\92нимание: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
 "          зашифрованный симметричным шифром\n"
 
 #, c-format
@@ -4298,43 +4593,47 @@ msgstr "в подпакете типа %d установлен критичес
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Введите фразу-пароль\n"
+
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "прервано пользователем\n"
+
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID главного ключа %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
+
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
+"%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу OpenPGP сертификата:\n"
+"%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
-
-msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Введите фразу-пароль\n"
-
-msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+"%s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4353,8 +4652,8 @@ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: "
 
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть файл JPEG `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл JPEG '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4364,8 +4663,8 @@ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) "
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' - не файл JPEG\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "'%s' - не файл JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
@@ -4386,7 +4685,7 @@ msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID пользователя больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "причина отзыва: "
@@ -4414,7 +4713,6 @@ msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  или \"%s\"\n"
 
-# test it
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
@@ -4458,70 +4756,79 @@ msgstr "Вы действительно хотите сделать этот к
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
 "пользователю\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
 "пользователю\n"
 
-# test it
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\82 уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
-"в ID пользователя ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"Ð\9dÐ\95Т уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Использование недоверенного ключа!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Использование недоверенного ключа!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+msgstr "Ð\92нимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
+msgstr "         Это может означать, что подпись подделана.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Замечание: Адрес подписавшего `%s' не соответствует данным DNS\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr "Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð² Ð\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dЫÐ\99 по действительным данным PKA\n"
+msgstr "Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен Ð² Ð\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\9eСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
@@ -4530,14 +4837,14 @@ msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "          Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
@@ -4545,21 +4852,37 @@ msgstr "          Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
+"Ð\92нимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr "          Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4569,10 +4892,10 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите ID пользователя. Пустая строка для завершения: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4587,10 +4910,6 @@ msgstr "пропущено: открытый ключ уже установле
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
-
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "нет пригодных адресов\n"
 
@@ -4600,7 +4919,7 @@ msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
@@ -4618,8 +4937,8 @@ msgid "no signed data\n"
 msgstr "нет подписанных данных\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
@@ -4627,13 +4946,13 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80ое Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование DEK не поддерживается\n"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80аÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка DEK не поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
@@ -4642,14 +4961,14 @@ msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f\n"
+"Ð\92нимание: Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ый ключ %s просрочен с %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81екÑ\80еÑ\82ный ключ %s просрочен с %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ был отозван"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ключ был отозван"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -4657,15 +4976,17 @@ msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
 
-# check it
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
@@ -4683,26 +5004,61 @@ msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
 
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
+"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
+"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
+
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
 
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
 #, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "нет соответствующего открытого ключа: %s\n"
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
 
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "открытый ключ не соответствует закрытому!\n"
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
-
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
-
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -4732,7 +5088,7 @@ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Скорее всего, Вы здесь выберете %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81нение; Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ите пустой строкой:\n"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81нение; Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ите пустой строкой:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
@@ -4744,31 +5100,6 @@ msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Все правильно? (y/N) "
 
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "алгоритм защиты %d%s не поддерживается\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "хэш защиты %d не поддерживается\n"
-
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
-
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
-
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
-
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
 
@@ -4777,57 +5108,79 @@ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
 
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
-
 #, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 DSA %s Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй (%u-биÑ\82нÑ\8bй) Ñ\85Ñ\8dш\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s %s Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй (%zu-биÑ\82нÑ\8bй) Ñ\85еш\n"
 
 #, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "Ключ DSA %s требует %u-битного или более длинного хэша\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82 Ñ\85Ñ\8dшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82 Ñ\85ешей подписей в сообщении\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
+msgstr "Ð\92нимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
 "ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ для подписей %s отозван\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ключ для подписей %s отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -4845,14 +5198,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð¿Ñ\80имечании (слишком длинное).\n"
+"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² Ð·Ð°мечании (слишком длинное).\n"
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
+"Ð\92нимание: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
 "неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
@@ -4860,35 +5213,23 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
-"(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+"Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
+"(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
-
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только отделенные подписи\n"
+msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\85Ñ\8dш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Ð\92нимание: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\85еш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "подпись:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только текстовые подписи\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
@@ -4902,12 +5243,8 @@ msgstr ""
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
-
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
@@ -4926,8 +5263,8 @@ msgstr ""
 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
 
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
 
 msgid "line too long"
 msgstr "слишком длинная строка"
@@ -4942,18 +5279,26 @@ msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
 
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
@@ -4962,23 +5307,15 @@ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "слишком большая транзакция таблицы доверия\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
+msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -4986,22 +5323,22 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: Ñ\81оздана Ð½ÐµÐ¿Ñ\80игодная таблица доверия\n"
+msgstr "%s: Ñ\81оздана Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имая таблица доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: таблица доверия недоступна для записи\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: таблица доверия недоступна для записи\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80игодная таблица доверия\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имая таблица доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5041,7 +5378,7 @@ msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
@@ -5052,7 +5389,7 @@ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
 
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
@@ -5063,352 +5400,658 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82 ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80аза\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ñ\82каÑ\82а Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80енного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU (не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй.\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
 
 #, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
-
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
-
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
 
-# check it
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr ""
-"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
 
-# check it
 #, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "использую модель доверия %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "12 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[  отозвано]"
-
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[просрочено]"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[неизвестно]"
-
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[ неопредел]"
+#, c-format
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
 
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[ ограничен]"
+#, c-format
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
 
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[  полное  ]"
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
 
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[абсолютное]"
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
 
-msgid "undefined"
-msgstr "неопределенное"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
-msgid "marginal"
-msgstr "ограниченное"
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
 
-msgid "full"
-msgstr "полное"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
 
-msgid "ultimate"
-msgstr "абсолютное"
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
 
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð½Ðµ Ð½Ñ\83жна\n"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а:\n"
 
 #, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f `%s' Ð½Ðµ Ð½Ñ\83жно\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81боÑ\80а Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ом Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b \"%s\":\n"
 
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
+msgid ""
+msgstr ""
 
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "проверка таблицы доверия\n"
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d ключей обработано (%d счетчиков пригодности очищено)\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
 
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "не найдено абсолютно доверенных ключей\n"
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
-# check it
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr ""
-"глубина: %d  верных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr ""
-"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Не могу проверить подпись.\n"
-"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
-"указан в командной строке первым.\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
 #, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
 #, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
-msgid "argument not expected"
-msgstr "неожиданный параметр"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
-msgid "read error"
-msgstr "ошибка чтения"
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
 
-msgid "keyword too long"
-msgstr "ключевое слово слишком длинное"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
 
-msgid "missing argument"
-msgstr "пропущен аргумент"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
 
-msgid "invalid command"
-msgstr "недопустимая команда"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
 
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "недопустимое определение синонима"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
 
-msgid "out of core"
-msgstr "нехватка выделенной памяти"
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaulting to unknown."
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (неясно)."
 
-msgid "invalid option"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жено Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80еждение Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU.\n"
 
 #, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%.50s\"\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81мене Ð¿Ñ\80авила TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
-
-msgid "out of core\n"
-msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
 
 #, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
 
 #, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
 
-msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr " - вероятно, процесс мертв - снимаю блокировку"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
-
-msgid "(deadlock?) "
-msgstr "(мертвая точка?) "
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
 
 #, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "блокиÑ\80овка `%s' Ð½Ðµ Ñ\81оздана: %s\n"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "пÑ\80авило: %s"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
-msgid "set debugging flags"
-msgstr "установить отладочные флаги"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
-msgid "enable full debugging"
-msgstr "полностью включить отладку"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
 
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"List, export, import Keybox data\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
-"СинÑ\82акÑ\81иÑ\81: kbxutil [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] [Ñ\84айлÑ\8b]\n"
-"Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80, Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82, Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\89иÑ\82а Ñ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами\n"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¨Ð¸Ñ\84Ñ\80ование Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s, Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð½ÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ñ\82озваннÑ\8bÑ\85 "
+"иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f.\n"
 
 #, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
 
 #, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки PIN Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82ила Ð¾Ñ\88ибкÑ\83: %s\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82 ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87\n"
 
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "ключ %s встречается в таблице доверия более одного раза\n"
 
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n"
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный\n"
 
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
 
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
 
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
 
-msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
-"квалифицированных подписей."
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
 
-msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
-"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
-"подписей."
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
 
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "оÑ\82веÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а\n"
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "вÑ\8bполниÑ\82е --check-trustdb, Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ñ\83йÑ\81Ñ\82а\n"
 
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"глубина: %d  достоверных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
+
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   отозван  ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  просрочен ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   никогда  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   полное   ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  абсолютно ]"
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Не могу проверить подпись.\n"
+"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
+
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
+
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "установить отладочные признаки"
+
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "полностью включить отладку"
+
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
+"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
+
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
+
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n"
+
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
+
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
+
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
+
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
+
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
 
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
@@ -5419,11 +6062,9 @@ msgstr ""
 "не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
 "как основной не будет\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "||Введите PIN"
 
 #, c-format
@@ -5434,29 +6075,31 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
-
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "карта заблокирована!\n"
+msgstr "каÑ\80Ñ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87аÑ\82елÑ\8cно Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ована!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
@@ -5511,6 +6154,9 @@ msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его раз
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
 
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "кривая не поддерживается\n"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
 
@@ -5518,8 +6164,11 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
@@ -5529,7 +6178,7 @@ msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запро
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -5542,7 +6191,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "нет доступа %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
+msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
 
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
@@ -5586,19 +6235,19 @@ msgstr "не позволять использовать администрат
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Демон смарткарт для GnuPG\n"
+"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
 
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
@@ -5608,27 +6257,8 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
-
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "dirmngr не выполняется - запуск `%s'\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую более надежный вариант\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -5645,17 +6275,17 @@ msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "издаÑ\82елÑ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ñ\86енÑ\82Ñ\80 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии"
+msgstr "издаÑ\82елÑ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\86енÑ\82Ñ\80"
 
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "незаданные правила помечены как критичные"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Ð\97амечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "правила сертификата недопустимы"
@@ -5685,7 +6315,7 @@ msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "сертификат был отозван"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr "статус сертификата не известен"
+msgstr "статус сертификата неизвестен"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
@@ -5696,16 +6326,16 @@ msgstr "сбой проверки списка отозванных сертиф
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью: %s"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
@@ -5721,7 +6351,7 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cностью"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cной Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ностью"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
@@ -5760,7 +6390,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
+"Ð\92нимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "в сертификате не найден издатель"
@@ -5786,11 +6416,12 @@ msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
-"найден еще один возможный сертификат центра сертификации - повторная попытка"
+"найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная "
+"попытка"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каемой Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии (%d)"
+msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каемой Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "хороший сертификат\n"
@@ -5809,12 +6440,8 @@ msgid "validation model used: %s"
 msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
-
-#, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
@@ -5842,9 +6469,9 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата X.509:\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
@@ -5855,7 +6482,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "сертификат не следовало использовать для сертификации\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
@@ -5878,31 +6505,67 @@ msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта `%s' в позиции %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
 
 #, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
@@ -5927,15 +6590,6 @@ msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
 
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Введите код ключа:"
-
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
-
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
-
 #, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
@@ -5970,8 +6624,8 @@ msgid "No subject name given\n"
 msgstr "Не задано имя субъекта\n"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr "Недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -5979,346 +6633,1550 @@ msgstr "Недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "Недопустимое имя субъекта `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n"
+
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "33"
+
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
+
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Введите имена DNS"
+
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Введите URI"
+
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Используются параметры:\n"
+
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат."
+
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Сейчас создается запрос сертификата."
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Это может занять немного времени...\n"
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Готово.\n"
+
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "не заданы получатели\n"
+
+msgid "list external keys"
+msgstr "вывести список внешних ключей"
+
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
+
+msgid "import certificates"
+msgstr "импорт сертификатов"
+
+msgid "export certificates"
+msgstr "экспорт сертификатов"
+
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "зарегистрировать криптографическую карту"
+
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "передать команду dirmngr"
+
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "вывод в кодировке base64"
+
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
+
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64"
+
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
+
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
+
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "не использовать терминал совсем"
+
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
+
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
+
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
+"MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
+
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
+
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
+
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "всего обработано: %lu\n"
+
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n"
+
+msgid "Error - "
+msgstr "Ошибка - "
+
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
+
+msgid "Signature made "
+msgstr "Подпись сделана "
+
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[дата не указана]"
+
+#, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
+"вычисленному\n"
+
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Хорошая подпись пользователя"
+
+msgid "                aka"
+msgstr "                         или"
+
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "  отпечаток SHA1 =% s\n"
+
+msgid "   issuer ="
+msgstr "  издатель ="
+
+msgid "  subject ="
+msgstr "   субъект ="
+
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "      постоянно загруженных сертификатов: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "сертификат уже в буфере\n"
+
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "сертификат в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
+
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "создание каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "удаление файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "не удаляю файл '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
+
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "открываю файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"слишком стар; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нельзя использовать\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"поврежден; его нужно обновить\n"
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+"Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных "
+"сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
+
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
+"следующее=%s\n"
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
+"authorityKeyIdentifier\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
+"сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок "
+"действия истек %s - тем не менее загружаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+"новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "создание файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем "
+"запуске программы\n"
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что "
+"после обновления он все равно слишком стар!\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за "
+"неизвестного критического расширения!\n"
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n"
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
+
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "слишком много перенаправлений\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "проверять, работает ли dirmngr"
+
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
+
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "проверить сертификат"
+
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "искать сертификат"
+
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "--lookup задает URL"
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "особый режим для применения со Squid"
+
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM"
+
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP"
+
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
+"подсказки)\n"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "сбой при поиске: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "демон dirmngr работает\n"
+
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "сертификат достоверен\n"
+
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "сертификат был отозван\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "получен статус: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "поиск '%s'\n"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL"
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "выключить dirmngr"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr "записать буфер на диск"
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "запретить использование HTTP"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "запретить использование LDAP"
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP"
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
+
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков "
+"отозванных сертификатов, в список серверов"
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
+
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR"
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
+"по TLS"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
+
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n"
+
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "вызов: %s [параметры] "
+
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
+
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "принудительное выключение\n"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n"
 
-msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr "33"
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
 
-msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Введите адреса электронной почты"
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
 
-msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
 
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Введите имена DNS"
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|подключиться к порту N"
 
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NAME|использовать для аутентификации пользователя NAME"
 
-msgid "Enter URIs"
-msgstr "Введите URI"
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
 
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а:\n"
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr "взÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð¸Ð· $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr "Создается запрос сертификата. Это может занять немного времени...\n"
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
 
-msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать в центр сертификации.\n"
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
 
-msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
 
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
 
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
+"Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
+"Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки Ñ\89иÑ\82а Ñ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами: %s\n"
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а '%s' Ð² Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82аÑ\85\n"
 
 #, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "пÑ\80одÑ\83блиÑ\80ованнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 `%s' Ñ\83дален\n"
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² stdout: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "сертификат `%s' удален\n"
+msgid "          available attribute '%s'\n"
+msgstr "           доступный атрибут '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "атрибут '%s' не найден\n"
 
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "не заданы получатели\n"
+#, c-format
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr "найден атрибут '%s'\n"
 
-msgid "list external keys"
-msgstr "вывести список внешних ключей"
+#, c-format
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "обработка URL '%s'\n"
 
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
+#, c-format
+msgid "          user '%s'\n"
+msgstr " пользователь '%s'\n"
 
-msgid "import certificates"
-msgstr "импорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid "          pass '%s'\n"
+msgstr "       проход '%s'\n"
 
-msgid "export certificates"
-msgstr "экспорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid "          host '%s'\n"
+msgstr "         хост '%s'\n"
 
-msgid "register a smartcard"
-msgstr "зарегистрировать смарткарту"
+#, c-format
+msgid "          port %d\n"
+msgstr "         порт %d\n"
 
-msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr "передать команду dirmngr"
+#, c-format
+msgid "            DN '%s'\n"
+msgstr "           DN '%s'\n"
 
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+#, c-format
+msgid "        filter '%s'\n"
+msgstr "       фильтр '%s'\n"
 
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вывод в base-64"
+#, c-format
+msgid "          attr '%s'\n"
+msgstr "      атрибут '%s'\n"
 
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
+#, c-format
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
 
-msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base-64"
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
 
-msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "пÑ\80едполагаÑ\8e, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\85однÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ\87ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82\n"
 
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
+#, c-format
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
 
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
+#, c-format
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
 
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности с помощью OCSP"
+#, c-format
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
 
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
 
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
 
-msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "не проверять правила сертификата"
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
 
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "не использовать терминал совсем"
+#, c-format
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_select: %s - жду 1 секунду\n"
 
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "обертка LDAP %d готова"
 
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n"
 
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n"
 
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "принять `да' как ответ на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "принять `нет' как ответ на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n"
 
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr "ошибка при запуске прерывающего потока управления обертки LDAP: %s\n"
 
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
+#, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении из обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n"
 
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n"
 
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "сбой malloc: %s\n"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
 
-msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"Default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
-"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
-"MIME\n"
-"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
 
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "вÑ\8bзов: gpgsm [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "найдено Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имое ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ñ\87еÑ\81кое S-вÑ\8bÑ\80ажение\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "неизвестная схема проверки `%s'\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
+
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "обнаружена плохая кодировка URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "%s:%u: не задан хост\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n"
 
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n"
 
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "ВНИМАНИЕ: работаем с фальшивым системным временем: "
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr "импоÑ\80Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\89иÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов `%s'\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¾Ñ\82веÑ\82а HTTP Ð´Ð»Ñ\8f '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e `%s': %s\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f '%s': Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 HTTP %u\n"
 
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "всего обработано: %lu\n"
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
+
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
+
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания щита с ключами `%s': %s\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "создан щит с ключами `%s'\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
+
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "не определен основной подписывающий в OCSP\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr "пÑ\80облема Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а: %s\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\81новной Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\87ик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ке Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\87ик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "пÑ\80облема Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка сертификата: %s\n"
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а OCSP Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86елевого сертификата: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
+msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
+msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n"
 
-msgid "Error - "
-msgstr "Ошибка - "
+msgid "good"
+msgstr "хороший"
 
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
-"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
-"несуразными)\n"
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый формат отпечатка в `%s', строка %d\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n"
+
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr "нет сервера LDAP"
+
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
 #, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый код страны в `%s', строка %d\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
-msgstr ""
-"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
-"собственноручной подписи.\n"
-"\n"
-"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n"
 
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
-"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
-"официально не одобрены.\n"
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
-msgstr ""
-"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "Ñ\85Ñ\8dÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f %d (%s) Ð´Ð»Ñ\8f %d Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f; Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e %s\n"
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "Ñ\81бой fetch_next_cert: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "превышено max_replies %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ\84иÑ\86иÑ\80ованной Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и: %s\n"
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "Ñ\81бой Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bделении Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ð¾Ð´ Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83: %s\n"
 
-msgid "Signature made "
-msgstr "Подпись сделана "
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
 
-msgid "[date not given]"
-msgstr "[дата не указана]"
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "с использованием сертификата с ID 0x%08lX\n"
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n"
 
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
-"вычисленному\n"
+"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
 
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Хорошая подпись от"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
 
-msgid "                aka"
-msgstr "                или"
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для"
 
-msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
+
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr ""
+"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
+"сертификатов\n"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "менее подробно"
@@ -6329,9 +8187,15 @@ msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном ви
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "декодировать полученные строки данных"
 
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "подключиться к dirmngr"
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
 
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR"
+
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
 
@@ -6344,14 +8208,14 @@ msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из фа
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
+"Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n"
 "Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n"
 
 #, c-format
@@ -6370,41 +8234,34 @@ msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr "строка сокращена из-за содержащегося нулевого символа\n"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ñ\81окÑ\80аÑ\89ена Ð¸Ð·-за Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89егоÑ\81Ñ\8f Ð² Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ñ\83левого Ñ\81имвола\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки команды %s: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры, контролирующие вывод диагностики"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
 
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры, контролирующие настройки"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
 
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr "Параметры, полезные для отладки"
 
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
-
 msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры, контролирующие безопасность"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
 
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|забывать ключи SSH по истечении N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
 
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
@@ -6415,7 +8272,7 @@ msgstr "|N|установить максимальный срок действи
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -6433,11 +8290,14 @@ msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей чере
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
@@ -6471,6 +8331,9 @@ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
@@ -6486,6 +8349,27 @@ msgstr "Список серверов LDAP"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Настройки OCSP"
 
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Закрытые ключи"
+
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Криптографические карты"
+
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Компонент не подходит для запуска"
+
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
@@ -6493,6 +8377,14 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
@@ -6511,8 +8403,11 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr "получить каталоги настроек для gpgconf"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "указать глобальный файл настроек"
@@ -6520,24 +8415,33 @@ msgstr "указать глобальный файл настроек"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "проверить глобальный файл настроек"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
+
+msgid "launch a given component"
+msgstr "запустить заданный компонент"
+
+msgid "kill a given component"
+msgstr "выключить заданный компонент"
+
 msgid "use as output file"
 msgstr "вывод в указанный файл"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "пÑ\80именить изменения во время исполнения, если возможно"
+msgstr "задейÑ\81Ñ\82вовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
-"Управляет параметрами настроек инструментария GnuPG\n"
-
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "вызов: gpgconf [параметры] "
+"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
@@ -6558,7 +8462,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "decryption modus"
-msgstr "режим расшифровывания"
+msgstr "режим расшифровки"
 
 msgid "encryption modus"
 msgstr "режим зашифровывания"
@@ -6570,7 +8474,7 @@ msgid "program filename"
 msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
@@ -6596,8 +8500,8 @@ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -6692,3 +8596,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
 "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"