-# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
+# !-- no such user (2011-01-11)
# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
# Thanks Cmecb for the inspiration.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
+#
+# Designated-Translator: none
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
+
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
-"СÑ\82ойкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c введенного вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\9cожеÑ\82е пÑ\80окоÑ\81Ñ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ð\92аÑ\88его "
-"админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а о кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fÑ\85 оÑ\86енки Ñ\81Ñ\82ойкоÑ\81Ñ\82и."
+"СÑ\82ойкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c введенного вÑ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\9fÑ\80оконÑ\81Ñ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\83 админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а о "
+"критериях оценки стойкости."
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
-msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторите:"
+
msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN слишком длинен"
+msgstr "Слишком длинный PIN"
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
+msgstr "Недопустимый символ в PIN"
msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN-код слишком короткий"
+msgstr "Слишком короткий PIN"
msgid "Bad PIN"
-msgstr "плоÑ\85ой PIN"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй PIN"
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Неверная фраза-пароль"
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Фраза-пароль"
-
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ssh клÑ\8eÑ\87и пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89ие %d биÑ\82\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87и ssh длиннее %d биÑ\82 не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
#, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного keyID по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e каÑ\80Ñ\82Ñ\8b: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "на каÑ\80Ñ\82е неÑ\82 оÑ\81новного аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного клÑ\8eÑ\87а длÑ\8f ssh: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
+msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A %s%%0A (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgid "Allow"
+msgstr "Позволить"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказать"
#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
-msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)"
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но введиÑ\82е Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c:"
+msgstr "Повторите фразу-пароль:"
#, c-format
msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A %s%%0Aвнутри "
-"хранилища ключей gpg-agent"
-
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
msgid "Admin PIN"
-msgstr "Административный PID"
+msgstr "Административный PIN"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код сброса"
#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя."
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Повторить Reset Code"
+msgstr "Повторите код сброса"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Повторите ввод PIN"
+msgstr "Повторите ввод PUK"
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Повторите ввод PIN"
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
+msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
-#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c как еÑ\81ть"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\80авно пÑ\80инÑ\8fть"
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знака."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знаков."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знаков."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, "
+"что Вы действительно не хотите защищать свой ключ."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Да, защита не нужна"
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
-"известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный "
+"символ."
+msgstr[1] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифры или%%0Aспециальных "
+"символа."
+msgstr[2] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных "
+"символов."
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b не ввели Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c - Ñ\8dÑ\82о веÑ\81Ñ\8cма неÑ\83даÑ\87ное Ñ\80еÑ\88ение!%0A Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о "
-"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
+"ФÑ\80аза-паÑ\80олÑ\8c не должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bм вÑ\8bÑ\80ажением и не должна бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлена"
+"%%0Aпо определенному образцу."
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Ð\94а, заÑ\89иÑ\82а мне не нÑ\83жна"
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\92Ñ\8b ввели небезопаÑ\81нÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c."
#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
msgid "Please enter the new passphrase"
"@Параметры:\n"
" "
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
+
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
+msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "запуск в режиме демона (background)"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во вÑ\8bводимой инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+msgstr "Ñ\81окÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c подÑ\80обноÑ\81Ñ\82и"
msgid "sh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
+msgstr "вывод команд в стиле sh"
msgid "csh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
+msgstr "вывод команд в стиле csh"
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "не отсоединяться от консоли"
msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не пеÑ\80еÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f мÑ\8bÑ\88и и клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "не заÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 и мÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
msgid "use a log file for the server"
msgstr "использовать файл журнала для сервера"
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "стандартное расположение сокета"
-
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "не использовать SCdaemon"
+msgstr "не использовать демон криптографических карт"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
+msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
+msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
+msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
+
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "позволиÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82ам помеÑ\87аÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87и как \"довеÑ\80Ñ\8fемые\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "не позволÑ\8fÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82ам помеÑ\87аÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87и как \"довеÑ\80енные\""
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\83Ñ\8e фразу-пароль"
+msgstr "Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c фразу-пароль"
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "включить поддержку ssh"
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr "включить поддержку putty"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
+"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s' не обнаружен\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: оÑ\81новной Ñ\84айл паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s' не обнаружен\n"
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s': %s\n"
+msgstr "Ñ\84айл паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
+msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
#, c-format
-msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n"
#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
+msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой listen(): %s\n"
#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
+msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "создан каталог `%s'\n"
+msgstr "создан каталог '%s'\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
+msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n"
#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
#, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr ""
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n"
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s %s: остановлен\n"
+msgstr "%s %s остановлен\n"
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
-
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
+msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-preset-passphrase [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
+"Ð\92Ñ\8bзов: gpg-preset-passphrase [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] Ð\9aÐ\9eÐ\94_Ð\9aÐ\9bЮЧÐ\90 (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
-"Ð\9aеÑ\88иÑ\80ование паролей\n"
+"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
+"РабоÑ\82а Ñ\81 бÑ\83Ñ\84еÑ\80ом паролей\n"
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 длÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 закÑ\80Ñ\8bÑ\82ыми ключами\n"
+"СÑ\80едÑ\81Ñ\82во Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\81екÑ\80еÑ\82ными ключами\n"
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
+msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
+msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль или PIN\n"
-"необходимые для выполения данной операции."
-
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Фраза-пароль:"
+"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
+"необходимые для выполнения данной операции."
msgid "cancelled\n"
msgstr "отменено\n"
#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
+msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n"
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n"
#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
+msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n"
#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
+msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно абÑ\81олÑ\8eÑ\82но довеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c%%0A \"%s\"%%0AкоÑ\80Ñ\80екÑ\82но подпиÑ\81аннÑ\8bм "
-"сертификатам пользователя?"
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно абÑ\81олÑ\8eÑ\82но веÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о%%0A \"%s\"%%0AпÑ\80авилÑ\8cно завеÑ\80Ñ\8fеÑ\82 "
+"сертификаты пользователя?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
-"Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A \"%s\"%%0Aимеет "
-"отпечаток:%%0A %s"
+"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
msgstr "Подтверждаю"
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
-"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
+"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
-"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее "
-"сейчас."
+"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cменить фразу-пароль"
+msgstr "Сменить фразу-пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Сменю позже"
#, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Удалить ключ"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
+"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
#, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
#, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
#, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f кода возвÑ\80аÑ\82а пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %d: %s\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ñ\81 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм клÑ\8eÑ\87ом %d (%s) не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
-msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f `%s': Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f %d\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м заÑ\89иÑ\82Ñ\8b %d (%s) не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
-msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
#, c-format
-msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
#, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании потока для канала конвейера: %s\n"
-msgid "host not found"
-msgstr "хост не найден"
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
#, c-format
-msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к `%s': %s\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "оÑ\88ибка вÑ\8bполнениÑ\8f '%s': Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f %d\n"
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
-msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздание Ñ\84айла дампа обÑ\80аза памÑ\8fÑ\82и: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
-msgstr "да|Да|yes|Yes"
+msgstr "да|yes"
msgid "yY"
msgstr "yY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
-msgstr "нет|Нет|no|No"
+msgstr "нет|no"
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "выход|quit"
msgid "qQ"
-msgstr ""
+msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "готово|okay"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "отбой|cancel"
msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "вÑ\8bÑ\85од за безопаÑ\81нÑ\8bй пÑ\80едел памÑ\8fÑ\82и пÑ\80и Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделении %lu байтов"
+msgstr "вÑ\8bÑ\85од за пÑ\80едел безопаÑ\81ной памÑ\8fÑ\82и пÑ\80и Ñ\80азмеÑ\89ении %lu байтов"
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "соединение с агентом установлено\n"
+
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения dirmngr ... (%iс)\n"
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "соединение с dirmngr установлено\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Отключены"
msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Не используются"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|В порядке"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируются"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
msgstr "отсутствует корневой сертификат"
msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Данные зашифрованы"
+msgstr "Данные успешно зашифрованы"
msgid "Data available"
msgstr "Данные доступны"
msgid "Session key created"
-msgstr "Сессионный ключ создан"
+msgstr "Сеансовый ключ создан"
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м: %s"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м (не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s"
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "поÑ\85оже на не заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованное"
+msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано"
msgid "Number of recipients"
msgstr "Количество получателей"
msgstr "Получатель %d"
msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Данные подписаны"
+msgstr "Данные успешно подписаны"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Подпись %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Данные расшифрованы"
+msgstr "Данные успешно расшифрованы"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Данные проверены"
+msgstr "Данные успешно проверены"
msgid "Signature available"
msgstr "Подпись доступна"
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "РазбоÑ\80 подпиÑ\81и завершен"
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "РазбоÑ\80 даннÑ\8bÑ\85 завершен"
#, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85Ñ\8dÑ\88-Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f: %s"
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f даннÑ\8bÑ\85: %s"
#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Подпись %d"
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
+msgstr "Цепочка сертификатов достоверна"
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Корневой сертификат достоверен"
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "не найдена CRL длÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а не найден Ñ\81пиÑ\81ок оÑ\82озваннÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов"
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "достпуная CRL слишком стара"
+msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
msgid "Included certificates"
msgstr "Задействованные сертификаты"
msgstr "Неизвестная операция"
msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr "Gpg-Agent доступен"
+msgstr "Агент Gpg годен"
msgid "Dirmngr usable"
-msgstr "Dirmgr доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "Dirmgr годен"
#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Нет справки для `%s'."
+msgstr "Нет справки для '%s'."
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "игнорируем дефектную строку"
msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgstr "[оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет]"
#, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "формат ASCII: %s\n"
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй заголовок ASCII: "
+msgid "argument not expected"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80"
-msgid "armor header: "
-msgstr "заголовок ASCII: "
+msgid "read error"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
+msgid "keyword too long"
+msgstr "слишком длинное ключевое слово"
-msgid "unknown armor header: "
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй заголовок ASCII: "
+msgid "missing argument"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "вложеннÑ\8bе пÑ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе подпиÑ\81и\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "неожидаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 ASCII:"
+msgid "invalid command"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f команда"
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "неправильный отступ из минусов: "
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "недопустимое определение синонима"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "недопустимый параметр"
#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "поврежденный CRC\n"
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
#, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "оÑ\88ибка CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%.50s\" неоднознаÑ\87ен\n"
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "оÑ\88ибка в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке дополнениÑ\8f\n"
+msgid "out of core\n"
+msgstr "неÑ\85ваÑ\82ка вÑ\8bделенной памÑ\8fÑ\82и\n"
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
#, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ASCII Ñ\84оÑ\80маÑ\82: Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока длиннее %d Ñ\81имволов\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование из '%s' в '%s' недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно\n"
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
-"MTA\n"
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(мертвая точка?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "текстовый формат: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "недопустимый текстовый заголовок: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "текстовый заголовок: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n"
+
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
+
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
+
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "неожиданный текстовый формат: "
+
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
+
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
+
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
+
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
+
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
+
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
+
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
+
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
+"программой?\n"
+
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
msgstr ""
-"имÑ\8f пÑ\80имеÑ\87аниÑ\8f должно Ñ\81одеÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\87аÑ\82нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b и пÑ\80обелÑ\8b, и '=' на "
-"конÑ\86е\n"
+"имÑ\8f замеÑ\87аниÑ\8f должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\87аÑ\82нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b или пÑ\80обелÑ\8b и "
+"заканÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f знаком '='\n"
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кого пÑ\80имечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f замечания должно содержать символ '@'\n"
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f пÑ\80имеÑ\87аниÑ\8f должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c не более одного символа '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f замеÑ\87аниÑ\8f не должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c более одного символа '@'\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
+
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имя примечания не должно содержать символа '='\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Введите фразу-пароль:"
+
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
-msgid "not human readable"
-msgstr "не читаемое человеком"
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "невозможно Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о в пакеÑ\82ном Ñ\80ежиме\n"
+msgstr "в пакеÑ\82ном Ñ\80ежиме Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие невозможно\n"
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f команда допÑ\83Ñ\81Ñ\82има Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f каÑ\80Ñ\82 веÑ\80Ñ\81ии 2\n"
+msgstr "ÐÑ\82а команда доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f каÑ\80Ñ\82 веÑ\80Ñ\81ии 2.\n"
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
+msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
msgid "Your selection? "
-msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваш выбор? "
msgid "[not set]"
msgstr "[не установлено]"
msgstr "женский"
msgid "unspecified"
-msgstr "не задан"
+msgstr "не указан"
msgid "not forced"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ен"
+msgstr "не пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
msgid "forced"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87ен"
+msgstr "пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
+msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f владелÑ\8cÑ\86а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b:"
+msgstr "ФамилиÑ\8f деÑ\80жаÑ\82елÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b: "
msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f владелÑ\8cÑ\86а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f деÑ\80жаÑ\82елÑ\8f каÑ\80Ñ\82Ñ\8b: "
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: СкомбиниÑ\80ованное имÑ\8f Ñ\81лиÑ\88ком длинное (пÑ\80едел %d символов).\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: СлиÑ\88ком длинное полное имÑ\8f (пÑ\80едел - %d символов).\n"
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL для получения открытого ключа: "
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Учетная запись (имя):"
+msgstr "Учетная запись (имя): "
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
msgid "Private DO data: "
-msgstr "Секретные DO данные:"
+msgstr "Секретные данные DO:"
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: СекÑ\80еÑ\82нÑ\8bе DO даннÑ\8bе Ñ\81лиÑ\88ком длиннÑ\8bе (пÑ\80едел %d символов).\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: СлиÑ\88ком много Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 DO (пÑ\80едел - %d символов).\n"
msgid "Language preferences: "
-msgstr "Предпочитаемый язык: "
+msgstr "Предпочтительный язык: "
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
+msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "отпечаток CA: "
+msgstr "отпечаток удостоверяющего центра: "
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: непÑ\80авилÑ\8cный формат отпечатка.\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый формат отпечатка.\n"
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "карта не OpenPGP"
+msgstr "это не карта OpenPGP"
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
+"Замечание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+" Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
+" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
+msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о заводÑ\81кие Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки PIN кодов\n"
-" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
-"СледÑ\83еÑ\82 измениÑ\82Ñ\8c иÑ\85 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f командÑ\83 --change-pin\n"
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е внимание: заводÑ\81кие Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки PIN\n"
+" PIN = '%s' Админ. PIN = '%s'\n"
+"Ð\92ам Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 измениÑ\82Ñ\8c иÑ\85 командой --change-pin\n"
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
msgstr "Неправильный выбор.\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е, где Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87:\n"
+msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
msgid "quit this menu"
msgstr "выйти из этого меню"
msgid "show admin commands"
-msgstr "показать управляющие команды"
+msgstr "показать административные команды"
msgid "show this help"
msgstr "показать данную справку"
msgstr "вывести все доступные данные"
msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c имÑ\8f владелÑ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c имÑ\8f деÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "изменить URL получения ключа"
msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
+msgstr "запросить ключ по заданному картой URL"
msgid "change the login name"
-msgstr "изменить учетное имя"
+msgstr "изменить имя учетной записи"
msgid "change the language preferences"
msgstr "изменить языковые предпочтения"
msgid "change card holder's sex"
-msgstr "изменение пола владелÑ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c пол деÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "сменить отпечаток CA"
+msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'"
msgid "generate new keys"
-msgstr "Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овать новые ключи"
+msgstr "Ñ\81оздать новые ключи"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
+msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
-msgid "Command> "
-msgstr "Команда> "
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "уничтожить все ключи и данные"
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а\n"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b админиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ованиÑ\8f\n"
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
+msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 длÑ\8f данной командÑ\8b\n"
+msgstr "--output длÑ\8f данной командÑ\8b не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82\n"
#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "не могу открыть `%s'\n"
+msgstr "не могу открыть '%s'\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
+msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "ключа"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "подключа"
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
+msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n"
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
-"ключа.\n"
+msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "не могÑ\83 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй пакеÑ\82 ESK в S2K Ñ\80ежиме\n"
+msgstr "не могÑ\83 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй пакеÑ\82 ESK из-за Ñ\80ежима S2K\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
+msgstr "используется симметричный шифр %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' уже сжат\n"
+msgstr "'%s' уже сжат\n"
#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
-
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
+msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "читаю из `%s'\n"
-
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
+msgstr "чтение из '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
+" нарушает предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+msgstr "Ð\92нимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+msgstr ""
+"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
+"предпочтения получателя\n"
#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "Ð\94анные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
+"Ð\92нимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-"на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
-"внешних программ\n"
+"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
#, c-format
msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 `%s': %s\n"
+msgstr "не могÑ\83 вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оболоÑ\87кÑ\83 `%s': %s\n"
+msgstr "не могÑ\83 вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c оболоÑ\87кÑ\83 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "не могÑ\83 запÑ\83Ñ\81Ñ\82ить внешнюю программу\n"
+msgstr "не могÑ\83 вÑ\8bполнить внешнюю программу\n"
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: не могÑ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: не могÑ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: не могÑ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй каÑ\82алог `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: не могÑ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй каÑ\82алог '%s': %s\n"
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
-
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "Ñ\83даление неиÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей из клÑ\8eÑ\87а пÑ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c пÑ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е непÑ\80игоднÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и клÑ\8eÑ\87а"
msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
+msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
#, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
#, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
+
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
#, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
+"отпечатком ключа\n"
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID не найден]"
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки полÑ\83Ñ\87еннÑ\8bй `%s' via %s\n"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки полÑ\83Ñ\87или '%s' Ñ\87еÑ\80ез %s\n"
#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n"
msgid "No fingerprint"
msgstr "Нет отпечатка"
#, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr ""
-"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
-"selfsigned-uid\n"
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного подклÑ\8eÑ\87а длÑ\8f оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого подклÑ\8eÑ\87а %s - игноÑ\80иÑ\80Ñ\83ем\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "вÑ\81е знаÑ\87ениÑ\8f, пеÑ\80еданнÑ\8bе в '%s', игноÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
+"достоверным\n"
#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 без оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а - пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e подклÑ\8eÑ\87 %s вмеÑ\81Ñ\82о пеÑ\80виÑ\87ного клÑ\8eÑ\87а %s\n"
msgid "make a signature"
msgstr "создать подпись"
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "создать прозрачную подпись"
+msgstr "создать текстовую подпись"
msgid "make a detached signature"
msgstr "создать отделенную подпись"
msgstr "зашифровать данные"
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
+msgstr "шифрование только симметричным шифром"
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
msgstr "вывести список ключей"
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок клÑ\8eÑ\87ей и подпиÑ\81и"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок клÑ\8eÑ\87ей и подпиÑ\81ей"
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "вывести и проверить подписи"
+msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
+msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
msgid "list secret keys"
msgstr "вывести список секретных ключей"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "создать новую пару ключей"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "создание полноценной пары ключей"
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "создать сертификат отзыва"
+
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "быстро подписать ключ"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "быстро подписать ключ локально"
msgid "sign a key"
msgstr "подписать ключ"
msgid "sign or edit a key"
msgstr "подписать или редактировать ключ"
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 оÑ\82зÑ\8bва"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c"
msgid "export keys"
msgstr "экспортировать ключи"
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
msgstr "искать ключи на сервере ключей"
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "сменить PIN карты"
msgid "update the trust database"
-msgstr "обновить таблицу доверий"
+msgstr "обновить таблицу доверия"
msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши файлов"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
msgid "run in server mode"
msgstr "запуск в режиме сервера"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в ASCII формате"
+msgstr "вывод в текстовом формате"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
msgid "use canonical text mode"
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
msgid "do not make any changes"
msgstr "не делать никаких изменений"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(См. докÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\8e длÑ\8f более полного ознакомлениÑ\8f Ñ\81 командами и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами)\n"
+"(Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок команд и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81м. на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е man)\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
"@\n"
"Примеры:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
-" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
+" -se -r Вова [файл] подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл] создать текстовую подпись\n"
" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
" --list-keys [имена] показать ключи\n"
" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
-"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
+"Синтаксис: @GPG@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n"
+"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
msgid ""
"\n"
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
msgid "Pubkey: "
-msgstr " с открытым ключом: "
+msgstr "С открытым ключом: "
msgid "Cipher: "
-msgstr " симметричные шифры: "
+msgstr "Симметричные шифры: "
msgid "Hash: "
-msgstr " хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
msgid "Compression: "
-msgstr " алгоритмы сжатия: "
+msgstr "Алгоритмы сжатия: "
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "использование: gpg [параметры] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знак = в опÑ\80еделении гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b `%s'\n"
+msgstr "в опÑ\80еделении гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b '%s' оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знак =\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 домаÑ\88него каÑ\82алога `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 домаÑ\88него каÑ\82алога '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 Ñ\84айла наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 Ñ\84айла модÑ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 Ñ\84айла модÑ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 домаÑ\88него каÑ\82алога `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к домаÑ\88немÑ\83 каÑ\82алогÑ\83 '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\84айлÑ\83 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 Ñ\84айла модÑ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\84айлÑ\83 модÑ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 каÑ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его домаÑ\88ний каÑ\82алог `%s'\n"
+"Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 каÑ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его домаÑ\88ний каÑ\82алог '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 каÑ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+"Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bй владелеÑ\86 каÑ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
+"Внимание: небезопасный владелец каталога,\n"
+" содержащего модуль расширения '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 каÑ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его домаÑ\88ний каÑ\82алог "
-"`%s'\n"
+"Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к каÑ\82алогÑ\83,\n"
+" содержащему домашний каталог '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
-"конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+" содержащему файл настроек '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 каÑ\82алогÑ\83 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл модÑ\83лÑ\8f "
-"расширения `%s'\n"
+"Ð\92нимание: небезопаÑ\81нÑ\8bе пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к каÑ\82алогÑ\83,\n"
+" содержащему файл модуля расширения '%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
+msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL правил"
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей все замечания"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
-"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c имÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86 клÑ\8eÑ\87ей пÑ\80и Ñ\80аÑ\81пеÑ\87аÑ\82ке ключей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ке клÑ\8eÑ\87ей название Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b ключей"
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
+
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\84айл конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e `%s' пÑ\80оигноÑ\80иÑ\80ован\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое знаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: %s не пÑ\80едназнаÑ\87ен длÑ\8f обÑ\8bÑ\87ного применения!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: %s не пÑ\80едназнаÑ\87ен длÑ\8f ноÑ\80малÑ\8cного применения!\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
+msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "не могÑ\83 пÑ\80оанализировать URL сервера ключей\n"
+msgstr "не могÑ\83 инÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82ировать URL сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов\n"
+msgstr "%s:%d: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка\n"
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c ФоÑ\82о ID пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 на полиÑ\82ики пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81и URL пÑ\80авил"
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80имеÑ\87аниÑ\8f в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80ки подпиÑ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей вÑ\81е замеÑ\87аниÑ\8f"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе IETF пÑ\80имеÑ\87аниÑ\8f в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80ки подпиÑ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей замеÑ\87аниÑ\8f Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82а IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c добавленнÑ\8bе полÑ\8cзоваÑ\82елем пÑ\80имеÑ\87аниÑ\8f пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие замеÑ\87аниÑ\8f"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b клÑ\8eÑ\87ей пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80ке подпиÑ\81ей URL пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов клÑ\8eÑ\87ей"
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "проверить подписи по данным PKA"
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: возможно Ñ\81оздание Ñ\84айла дампа памÑ\8fÑ\82и пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: возможно Ñ\81оздание Ñ\84айла обÑ\80аза памÑ\8fÑ\82и!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: %s замеÑ\81Ñ\82ит %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: %s оÑ\82менÑ\8fет %s\n"
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
+msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
+msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
+
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
-
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан невеÑ\80ный алгоритм шифрования\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый алгоритм шифрования\n"
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана невеÑ\80наÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функция\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еш-функция\n"
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан невеÑ\80ный алгоритм сжатия\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый алгоритм сжатия\n"
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана невеÑ\80наÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функция для сертификации\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еш-функция для сертификации\n"
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\80ежим S2K (0) Ñ\81Ñ\82Ñ\80ого не Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\80ежим S2K (0) Ñ\81Ñ\82Ñ\80ого пÑ\80оÑ\82ивопоказан\n"
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе пеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения шифра\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе лиÑ\87ные предпочтения шифра\n"
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе пеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\8bе пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функции\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе лиÑ\87нÑ\8bе пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85еш-функции\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе пеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе лиÑ\87ные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
+msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
"ключом\n"
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [команды]"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
-msgid "[filename]"
-msgstr "[имяфайла]"
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Ð\9dабиÑ\80айÑ\82е Ð\92аÑ\88е сообщение ...\n"
+msgstr "Ð\9fиÑ\88иÑ\82е сообщение ...\n"
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
+msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
+msgstr "|FILE|взять ключи из файла таблицы ключей FILE"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "пÑ\80и неÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии оÑ\82меÑ\82ки вÑ\80емени - Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждением"
+msgstr "пÑ\80и неÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии меÑ\82ки вÑ\80емени - Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
+msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
+
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
+"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
+"Проверка подписей по доверенным ключам\n"
msgid "No help available"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\81пÑ\80авки"
+msgstr "СпÑ\80авки неÑ\82"
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Нет справки для `%s'"
+msgstr "Нет справки для '%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
+
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
+msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко обновлениÑ\8f имеÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f клÑ\8eÑ\87ей"
+msgstr "обновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие клÑ\8eÑ\87и"
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропущен блок типа %d\n"
-# test it
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu ключей обработано\n"
+msgstr "обработано %lu ключей\n"
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Всего обработано: %lu\n"
#, c-format
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " пропущено ключей PGP-2: %lu\n"
+
+#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " без User ID: %lu\n"
+msgstr " без идентификатора пользователя: %lu\n"
#, c-format
msgid " imported: %lu"
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " новых User ID: %lu\n"
+msgstr " новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
-msgstr " не импортировано: %lu\n"
+msgstr " не импортировано: %lu\n"
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " подписей очищено: %lu\n"
+msgstr " очищено подписей: %lu\n"
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " очищено User ID: %lu\n"
+msgstr " очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для данных User IDs:\n"
+"Ð\92нимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
+msgstr " \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
+msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-"распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
-"несовпадения алгоритмов\n"
+"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n"
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
-"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
-"save\n"
+"свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n"
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "исключен фильтром импорта"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
+msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправлено\n"
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "пÑ\80иÑ\87иной Ñ\8dÑ\82ого можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вие самоподписи\n"
+msgstr "можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c, из-за оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f самоподписи\n"
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
#, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "сохраняю в `%s'\n"
-
-#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй клÑ\8eÑ\87 \"%s\" импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ован\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ован оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй клÑ\8eÑ\87 \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 копией Ñ\85Ñ\80анимой Ñ\83 наÑ\81\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 наÑ\88ей копией\n"
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: не наÑ\85ожÑ\83 оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй блок клÑ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй блок клÑ\8eÑ\87ей не найден: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: не могÑ\83 пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй блок клÑ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй блок клÑ\8eÑ\87ей не Ñ\87иÑ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: \"%s\" %d оÑ\87иÑ\89енÑ\8bÑ\85 подпиÑ\81ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: \"%s\" %d подпиÑ\81ей оÑ\87иÑ\89ено\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
#, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "неÑ\82 оÑ\81новной Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 клÑ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: оÑ\88ибка оÑ\82пÑ\80авки в агенÑ\82: %s\n"
#, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
#, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 клÑ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 Ñ\81 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ñ\88иÑ\84Ñ\80ом %d - пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card. A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data. Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
#, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: не найден Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пеÑ\80еноÑ\81а '%s' вÑ\8bполниÑ\82е на каждой кÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой каÑ\80Ñ\82е: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: непÑ\80авильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: недейÑ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n"
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
+"поддерживается\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неÑ\82 подклÑ\8eÑ\87а длÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f подклÑ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм клÑ\8eÑ\87ом не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "ключ %s: недействительная прямая подпись ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: непÑ\80авилÑ\8cная связь подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имая связь подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: непÑ\80авилÑ\8cный отзыв подключа\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: невеÑ\80ный отзыв подключа\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: непÑ\80авильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: недейÑ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неизвеÑ\81Ñ\82ный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: клÑ\8eÑ\87 %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: клÑ\8eÑ\87 %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: клÑ\8eÑ\87 %s возможно оÑ\82озван: клÑ\8eÑ\87 оÑ\82зÑ\8bва %s не полÑ\83Ñ\87ен.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: клÑ\8eÑ\87 %s, возможно, оÑ\82озван: клÑ\8eÑ\87 оÑ\82зÑ\8bва %s оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
-
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
+msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
-
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "создан щит с ключами '%s'\n"
#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
+msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
#, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
+msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
msgid "[revocation]"
-msgstr "[оÑ\82озван]"
+msgstr "[оÑ\82зÑ\8bв]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[самоподпись]"
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 плохая подпись\n"
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d плохих подписей\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
-"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
-"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
-"\n"
+"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n"
+"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
+"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
-"Ð\93лÑ\83бина пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f 1 позволиÑ\82 подпиÑ\81Ñ\8bваемомÑ\83 клÑ\8eÑ\87Ñ\83 делаÑ\82Ñ\8c\n"
-"довеÑ\80еннÑ\8bе подпиÑ\81и оÑ\82 Ð\92аÑ\88его лиÑ\86а.\n"
+"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n"
+"позволÑ\8fеÑ\82 клÑ\8eÑ\87Ñ\83, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð\92Ñ\8b подпиÑ\81Ñ\8bваеÑ\82е, делаÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81и довеÑ\80иÑ\8f\n"
+"оÑ\82 Ð\92аÑ\88его имени.\n"
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"строку, если нет ограничений.\n"
#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
+
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "User ID \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c? (y/N)"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c его? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Самоподпись у \"%s\"\n"
-"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
+"Самоподпись у \"%s\" -\n"
+"это подпись типа PGP 2.x.\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "ХоÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81амоподпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e OpenPGP? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c ее в Ñ\81амоподпиÑ\81Ñ\8c OpenPGP? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"просрочена.\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Ð¥отите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85отите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"является локальной.\n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "ХоÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емой подпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c ее в полнÑ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\83Ñ\8e подпиÑ\81Ñ\8c? (y/N) "
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81нова подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b вÑ\81е Ñ\80авно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81нова подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c его? (y/N) "
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и данного ключа истекает %s.\n"
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f данного ключа истекает %s.\n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
-
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
+msgstr ""
+"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
-"чье имя указано в User ID ключа?\n"
-" Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
+"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
+"указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr " (1) Я не пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fл Ñ\81овÑ\81ем.%s\n"
+msgstr " (1) Ð\9dикакой пÑ\80овеÑ\80ки не бÑ\8bло.%s\n"
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) Я пÑ\80овеÑ\80ил Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но.%s\n"
+msgstr " (2) Ð\91Ñ\8bла Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87наÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ка.%s\n"
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Я пÑ\80овеÑ\80ил оÑ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно.%s\n"
+msgstr " (3) Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка бÑ\8bла оÑ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cной.%s\n"
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
+msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"УвеÑ\80енÑ\8b в Ñ\82ом, что хотите подписать этот ключ\n"
-"своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, что хотите подписать этот ключ\n"
+"своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Это будет самоподпись.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\83деÑ\82 помеÑ\87ена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\83деÑ\82 помеÑ\87ена как неэкспортируемая.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\83деÑ\82 помеÑ\87ена как не отзываемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\83деÑ\82 помеÑ\87ена как неотзываемая.\n"
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Я Ñ\81овÑ\81ем не пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fл Ñ\8dÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87 мной никак не пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fлÑ\81Ñ\8f.\n"
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Я пÑ\80овеÑ\80ил Ñ\8dÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но.\n"
+msgstr "Ð\9cной пÑ\80оведена повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82наÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ка Ñ\8dÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а.\n"
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Я оÑ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно пÑ\80овеÑ\80ил Ñ\8dÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87 пÑ\80овеÑ\80ен мной оÑ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать? (y/N) "
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подпиÑ\81аÑ\82ь: %s\n"
+msgstr "подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c не Ñ\83далоÑ\81ь: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
-
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Ключ защищен.\n"
+"В ключе только заготовка или элементы для карты -\n"
+"фразы-пароля для изменения нет.\n"
#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
-
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
-"\n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
-"\n"
-
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
msgid "save and quit"
msgstr "сохранить и выйти"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "показать отпечаток ключа"
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и User ID"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать User ID N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
msgid "select subkey N"
msgstr "выбрать подключ N"
msgstr "проверка подписей"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные User ID"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить User ID"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
msgid "add a photo ID"
-msgstr "добавить фото ID"
+msgstr "добавить фотоидентификатор"
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные User ID"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
msgid "add a subkey"
msgstr "добавить подключ"
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "добавить ключ на карту"
+msgstr "добавить ключ на криптографическую карту"
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "переместить ключ на карту"
+msgstr "переместить ключ на криптографическую карту"
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
+msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту"
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "удалить выбранные подключи"
msgstr "добавить ключ отзыва"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81и Ñ\83 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81и Ñ\81 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и ключа или выбранных подключей"
+msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f ключа или выбранных подключей"
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
msgstr "список предпочтений (подробный)"
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\80имеÑ\87ание длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c замеÑ\87ание длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
msgid "change the passphrase"
msgstr "сменить фразу-пароль"
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв клÑ\8eÑ\87а или вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 подклÑ\8eÑ\87ей"
+msgstr "оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 или вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе подклÑ\8eÑ\87и"
msgid "enable key"
-msgstr "включить ключ"
+msgstr "подключить ключ"
msgid "disable key"
msgstr "отключить ключ"
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "показать выбранные фото ID"
+msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
-
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
-
msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
-" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
-"lsign),\n"
-" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
-" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
+"* У команды 'sign' может быть приставка 'l' (локальные подписи, lsign),\n"
+" 't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n"
+" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
#, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
+msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f команда не допÑ\83Ñ\81Ñ\82има в Ñ\80ежиме %s.\n"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f команда в Ñ\80ежиме %s недопÑ\83Ñ\81Ñ\82има.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний User ID!\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b не можеÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f!\n"
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй User ID? (y/N)"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f? (y/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
+msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) "
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "СледÑ\83еÑ\82 выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b выбрать хотя бы один ключ.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Ð\9aоманда ожидаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82: имя файла\n"
+msgstr "Ð\9aоманде нÑ\83жен аÑ\80гÑ\83менÑ\82-имя файла\n"
#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "СледÑ\83еÑ\82 выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b должнÑ\8b выбрать хотя бы один ключ.\n"
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе клÑ\8eÑ\87и? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе клÑ\8eÑ\87и? (y/N) "
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87? (y/N) "
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 Ñ\86еликом? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 Ñ\86еликом? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе подклÑ\8eÑ\87и? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе подклÑ\8eÑ\87и? (y/N) "
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй подклÑ\8eÑ\87? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bй подклÑ\8eÑ\87? (y/N) "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-"Ð\94овеÑ\80ие владелÑ\8cÑ\86Ñ\83 не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено Ñ\81 пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авленной полÑ\8cзоваÑ\82елем "
-"таблицы доверий\n"
+"Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f пÑ\80иÑ\81ваиваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82епенÑ\8c довеÑ\80иÑ\8f, когда Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80иÑ\8f Ñ\83казана "
+"пользователем\n"
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Установить предпочтения в:\n"
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
+msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
+msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
+msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
-
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
+#, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Подписывать нечего.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш: "
msgid "Features: "
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии: "
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики: "
msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять на сервере"
msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
+msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
#, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 бÑ\8bл оÑ\82озван %s - %s ключом %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий клÑ\8eÑ\87 бÑ\8bл оÑ\82озван %s полÑ\8cзоваÑ\82елем %s ключом %s\n"
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
+msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
msgid "(sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(особо важный)"
#, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "создан: %s"
+msgstr " создан: %s"
#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "отозван: %s"
+msgstr " отозван: %s"
#, c-format
msgid "expired: %s"
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "годен до: %s"
+msgstr " годен до: %s"
+# perhaps this should be somewhere in help/man
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# too long for repeating messages.
#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr "применяемость: %s"
+msgstr "назначение: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "номер карты: "
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен"
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
-
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
-"пока пÑ\80огÑ\80амма не бÑ\83деÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\89ена.\n"
+"Учтите, что показанная достоверность ключа может быть неверной,\n"
+"пока Ð\92Ñ\8b не пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е пÑ\80огÑ\80аммÑ\83.\n"
msgid "revoked"
msgstr "отозван"
msgid "expired"
-msgstr "просрочен с"
+msgstr "просрочен"
+# check it
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
-" воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+" Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n"
+" другой идентификатор пользователя.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐÑ\82о клÑ\8eÑ\87 PGP2. Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82о ID можеÑ\82 в некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\85\n"
-" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
+"Ð\92нимание: ÐÑ\82о клÑ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP2. Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а можеÑ\82\n"
+" в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
+msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписи.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐÑ\82о клÑ\8eÑ\87 PGP 2.x. Ð\94обавление назнаÑ\87енного оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им ключа\n"
+"Ð\92нимание: ÐÑ\82о клÑ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x. Ð\94обавление оÑ\81обого оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89его ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f добавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87еннÑ\8bй оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им клÑ\8eÑ\87 в PGP 2.x клÑ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f добавиÑ\82Ñ\8c оÑ\81обÑ\8bй оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ий клÑ\8eÑ\87 в клÑ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 PGP 2.x оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им\n"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им клÑ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x\n"
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
+msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: назнаÑ\87ение клÑ\8eÑ\87а оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им невозможно бÑ\83деÑ\82 отменить!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: назнаÑ\87ение клÑ\8eÑ\87а оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им невозможно отменить!\n"
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
-
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
+msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подключа.\n"
+msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подключа.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f главного клÑ\8eÑ\87а\n"
+msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пеÑ\80виÑ\87ного клÑ\8eÑ\87а.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
-
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
+msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
+msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "подклÑ\8eÑ\87 %s не подпиÑ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ий и не нÑ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ной подпиÑ\81и\n"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87 %s не длÑ\8f подпиÑ\81ей, он не нÑ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ном завеÑ\80ении\n"
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82олÑ\8cко один User ID.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80овно один иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f.\n"
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е URL пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82аемого сервера ключей: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е URL пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cного сервера ключей: "
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е замениÑ\82Ñ\8c его? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е замениÑ\82Ñ\8c его? (y/N) "
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c его? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c его? (y/N) "
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е пÑ\80имеÑ\87ание:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е замеÑ\87ание: "
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ать? (y/N) "
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжить? (y/N) "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "User ID: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
+msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (не экспортируемая)"
+msgstr " (неэкспортируемая)"
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подпиÑ\81и законÑ\87илÑ\81Ñ\8f %s.\n"
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и иÑ\81Ñ\82ек %s.\n"
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не подписано.\n"
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (не отзываемая)"
+msgstr " (неотзываемая)"
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв Ð\92аÑ\88им клÑ\8eÑ\87ом %s оÑ\82 %s\n"
+msgstr "оÑ\82озвано Ð\92аÑ\88им клÑ\8eÑ\87ом %s %s\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
msgstr "нет секретного ключа\n"
#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
+msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
+msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
+msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "запись прямой подписи\n"
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "сохраняем самоподпись\n"
+msgstr "запись самоподписи\n"
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
+msgstr "запись объединяющей подписи\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
+msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 клÑ\8eÑ\87а пÑ\80иведен к %u биÑ\82ам\n"
+msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 клÑ\8eÑ\87а окÑ\80Ñ\83глен ввеÑ\80Ñ\85 до %u биÑ\82\n"
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP не Ñ\81могÑ\83Ñ\82 обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c DSA клÑ\8eÑ\87и с "
-"такой длиной хеш-функции\n"
+"Ð\92нимание: некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP не могÑ\83Ñ\82 обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87и DSA с "
+"такой длиной хеша\n"
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
msgid "Certify"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80ить"
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
msgid "Authenticate"
-msgstr "Атентифицировать"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. q = Finish
#.
msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "11223300"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
+msgstr "Возможные действия для ключа %s: "
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Допустимы действия:"
+msgstr "Допустимы действия: "
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Завершено\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
#, c-format
+msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr " (%d) ECC и ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (только для подписи)\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) ECC (только для шифрования)\n"
+
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Введите код ключа:"
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87и %s могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c длинÑ\83 от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина клÑ\8eÑ\87ей %s можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c от %u до %u бит.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Ð\9aакой Ñ\80азмеÑ\80 подклÑ\8eÑ\87а необÑ\85одим? (%u) "
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Ð\9aакой Ñ\80азмеÑ\80 клÑ\8eÑ\87а Ð\92ам необÑ\85одим? (%u) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
+msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
+
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия ключа.\n"
-" 0 = без огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
-" <n> = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n дней\n"
-" <n>w = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n недель\n"
-" <n>m = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n месяцев\n"
-" <n>y = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n лет\n"
+" 0 = не огÑ\80аниÑ\87ен\n"
+" <n> = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а - n дней\n"
+" <n>w = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а - n недель\n"
+" <n>m = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а - n месяцев\n"
+" <n>y = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а - n лет\n"
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия подписи.\n"
-" 0 = подпиÑ\81Ñ\8c без огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
-" <n> = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подпиÑ\81и n дней\n"
-" <n>w = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подпиÑ\81и n недель\n"
-" <n>m = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подпиÑ\81и n месяцев\n"
-" <n>y = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подпиÑ\81и n лет\n"
+" 0 = не огÑ\80аниÑ\87ен\n"
+" <n> = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и - n дней\n"
+" <n>w = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и - n недель\n"
+" <n>m = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и - n месяцев\n"
+" <n>y = Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и - n лет\n"
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елен до? (0) "
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а? (0) "
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cна до? (%s) "
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и? (%s) "
msgid "invalid value\n"
msgstr "недопустимое значение\n"
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 не имееÑ\82 огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f клÑ\8eÑ\87а не огÑ\80аниÑ\87ен\n"
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c не имееÑ\82 огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgstr "СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81и не огÑ\80аниÑ\87ен\n"
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
+msgstr "Ключ действителен до %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Ð\92аÑ\88а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема не можеÑ\82 коÑ\80Ñ\80екÑ\82но оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c даÑ\82Ñ\8b поÑ\81ле 2038.\n"
-"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
+"Ð\92аÑ\88а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема не можеÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c даÑ\82Ñ\8b поÑ\81ле 2038 года.\n"
+"Однако даты до 2106 года будут обрабатываться верно.\n"
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Все верно? (y/N) "
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"GnuPG необÑ\85одимо Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c UserID в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а ключа.\n"
+"GnuPG должен Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f длÑ\8f иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии ключа.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
-"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
-" \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Программа создаст его\n"
+"из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n"
+" \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
"\n"
msgid "Real name: "
-msgstr "Ð\92аÑ\88е наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее имя: "
+msgstr "Ð\92аÑ\88е полное имя: "
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
+msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
msgid "Email address: "
-msgstr "Email-адрес: "
+msgstr "Адрес электронной почты: "
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
+msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в комменÑ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол в пÑ\80имеÑ\87ании\n"
#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы выбрали следующий User ID:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
-
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr ""
+msgstr "NnCcEeOoQq"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Ð\90дрес или (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr ""
-"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n"
+"в процессе генерации выполняли какие-то другие действия (печать\n"
+"на клавиатуре, движения мыши, обращения к дискам); это даст генератору\n"
+"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
+"энтропии.\n"
#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
-"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
+"Создается ключ для:\n"
+" \"%s\"\n"
"\n"
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Продолжить? (Y/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ключ для \"%s\" уже существует\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "принудительное создание\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
-"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
-"выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
-"мышью,\n"
-"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
-"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
+"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
#, c-format
-msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
-msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
#, c-format
-msgid "writing secret key to '%s'\n"
-msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
+"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
-
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
+"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c? (y/N)"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81оздание подклÑ\8eÑ\87ей длÑ\8f клÑ\8eÑ\87ей v3 не Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имо Ñ\81 OpenPGP\n"
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
msgid "never "
msgstr "никогда "
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе пÑ\80авила длÑ\8f подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие пÑ\80авила подписи: "
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Политика подписи: "
+msgstr "Правила подписи: "
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87но пÑ\80едпоÑ\87иÑ\82аемÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b клÑ\8eÑ\87ей:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кий пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 клÑ\8eÑ\87ей: "
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87ное пÑ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое замечание к подписи: "
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи"
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Таблица ключей"
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток главного ключа:"
+msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток подключа:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок главного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок пеÑ\80виÑ\87ного ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток подключа:"
+msgstr " Отпечаток подключа:"
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr "Отпечаток ключа ="
+msgstr " Отпечаток ключа ="
msgid " Card serial no. ="
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
-
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
+msgstr " серийный номер карты ="
#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s осталось без изменений\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s новых\n"
-
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
#, c-format
-msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
#, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
+
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c оÑ\82озваннÑ\8bе клÑ\8eÑ\87и в Ñ\80езÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\85 поиÑ\81ка"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c в Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b поиÑ\81ка оÑ\82озваннÑ\8bе клÑ\8eÑ\87и"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
-
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи"
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "не Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b поÑ\81ле иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "пеÑ\80еназнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки вÑ\80емени ожиданиÑ\8f длÑ\8f dirmngr"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
+msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "отключен"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\87иÑ\81ло(а), N) СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий или Q) Выход> "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\87иÑ\81ла, N) СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее или Q) Выход> "
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
+msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "поиск по именам на %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\8e клÑ\8eÑ\87 %s на %s Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "поиÑ\81к \"%s\" на %s Ñ\81еÑ\80веÑ\80е %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 клÑ\8eÑ\87а из '%s'\n"
#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
-
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
-
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
#, c-format
-msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
-
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "открытый ключ - %s\n"
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81еÑ\80веÑ\80а клÑ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "даннÑ\8bе заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\8b оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм клÑ\8eÑ\87ом: Ñ\85оÑ\80оÑ\88ий DEK\n"
#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом клÑ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано %u-биÑ\82нÑ\8bм клÑ\8eÑ\87ом %s Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %s, Ñ\81озданнÑ\8bм %s\n"
#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: невозможно обновиÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 %s Ñ\81 %s: %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано клÑ\8eÑ\87ом %s Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %s\n"
#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "обновление %d клÑ\8eÑ\87ей из %s\n"
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано %lu Ñ\84Ñ\80азами-паÑ\80олÑ\8fми\n"
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "public key is %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s\n"
-
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " \"%s\"\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
-
-msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
-
-#, c-format
-msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
-
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "расшифровано\n"
+msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: целостность сообщения не защищена\n"
+msgstr "Ð\92нимание: целостность сообщения не защищена\n"
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Ñ\81бой Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f: %s\n"
+msgstr "Ñ\81бой Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки: %s\n"
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 \"Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ð\92ами\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c запÑ\80оÑ\81ил \"Ñ\82олÑ\8cко междÑ\83 нами\"\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "оÑ\80игинальное имя файла='%.*s'\n"
+msgstr "пеÑ\80вонаÑ\87альное имя файла='%.*s'\n"
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
+msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
msgid "no signature found\n"
msgstr "подпись не найдена\n"
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
+
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "не могÑ\83 обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и множеÑ\81Ñ\82венные подписи\n"
+msgstr "не могÑ\83 обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и неоднознаÑ\87нÑ\8bе данные подписи\n"
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
-msgstr " ключом %s с ID %s\n"
+msgstr " ключом %s с идентификатором %s\n"
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
-
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Ключ доступен на:"
-
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " издатель \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Ключ доступен на: "
msgid "[uncertain]"
msgstr "[сомнительно]"
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
-msgstr " aka \"%s\""
+msgstr " или \"%s\""
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
msgid "binary"
msgstr "двоичный"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", алгоритм ключа "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr "Внимание: не отделенная подпись; файл '%s' НЕ был проверен!\n"
+
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: обнаÑ\80Ñ\83жено множеÑ\81Ñ\82во подпиÑ\81ей. ТолÑ\8cко пеÑ\80ваÑ\8f бÑ\83деÑ\82 пÑ\80овеÑ\80ена.\n"
+"Ð\92нимание: обнаÑ\80Ñ\83жено неÑ\81колÑ\8cко подпиÑ\81ей. Ð\9fÑ\80овеÑ\80ена бÑ\83деÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\80ваÑ\8f.\n"
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
-
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr ""
+msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n"
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м %s шифрования с открытым "
-"ключом\n"
+"Ð\92нимание: иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м шифрования с открытым "
+"ключом %s\n"
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
+msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %"
-"s\n"
+"Ð\92нимание: иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f "
+"%s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: не Ñ\80екомендÑ\83емаÑ\8f опÑ\86иÑ\8f \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" не Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: \"%s\" не Ñ\80екомендÑ\83емаÑ\8f опÑ\86ия\n"
+msgstr "Ð\92нимание: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" не Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81я\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
+msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: команда \"%s\" Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ей - не Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 пÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c ее\n"
+"Ð\92нимание: команда \"%s\" не Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f к Ñ\83поÑ\82Ñ\80еблениÑ\8e - не пÑ\80именÑ\8fйÑ\82е ее\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
msgid "Uncompressed"
-msgstr "без сжатия"
+msgstr "Ð\91ез сжатия"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "uncompressed|none"
-msgstr ""
+msgstr "без сжатия|без|none"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
+msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
#, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "двÑ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 `%s'\n"
+msgstr "неоднознаÑ\87нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
+
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Файл `%s' существует. "
+msgstr "Файл '%s' существует. "
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c (y/N)? "
+msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c повеÑ\80Ñ\85? (y/N) "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "Введите новое имя файла"
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "Ð\92ывод в stdout\n"
+msgstr "вывод в stdout\n"
#, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "пÑ\80инÑ\8fÑ\82ие подпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 в `%s'\n"
+msgstr "пÑ\80едполагаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о подпиÑ\81аннÑ\8bе даннÑ\8bе наÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f в '%s'\n"
#, c-format
msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
+msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b в `%s' еÑ\89е не акÑ\82ивнÑ\8b пÑ\80и Ñ\8dÑ\82ом запÑ\83Ñ\81ке\n"
+msgstr "Ð\92нимание: паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b в '%s' пÑ\80и Ñ\8dÑ\82ом запÑ\83Ñ\81ке еÑ\89е не дейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: поÑ\82енÑ\86иалÑ\8cно небезопаÑ\81нÑ\8bй Ñ\81еанÑ\81овÑ\8bй клÑ\8eÑ\87, заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй "
-"симметричным шифром\n"
+"Ð\92нимание: поÑ\82енÑ\86иалÑ\8cно небезопаÑ\81нÑ\8bй Ñ\81еанÑ\81овÑ\8bй клÑ\8eÑ\87,\n"
+" зашифрованный симметричным шифром\n"
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
-
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (главный ключ ID %s)"
+msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
-"создан %s%s.\n"
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "проблема с агентом: %s\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Введите фразу-пароль\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
#, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "проблема с агентом: %s\n"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
#, c-format
-msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr " (подключ на главном ключе %s)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
+"создан %s%s.\n"
+"%s"
msgid ""
"\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е изобÑ\80ажение длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð\92аÑ\88его ФоÑ\82о ID.\n"
-"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
-"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
-"болÑ\8cÑ\88ое изобÑ\80ажение. РекомендÑ\83емÑ\8bй размер около 240x288.\n"
+"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е изобÑ\80ажение длÑ\8f Ð\92аÑ\88его Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а. ÐÑ\82о должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл "
+"JPEG.\n"
+"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
+"его Ñ\80азмеÑ\80! РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f размер около 240x288.\n"
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
+msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: "
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c JPEG Ñ\84айл `%s': %s\n"
+msgstr "не могÑ\83 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл JPEG '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c его? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c его? (y/N) "
#, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
+msgstr "'%s' - не файл JPEG\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Ð\94анное Ñ\84оÑ\82о пÑ\80авилÑ\8cное (y/N/q)? "
+msgstr "ÐÑ\82о пÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\8f? (y/N/q) "
msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
msgid "No reason specified"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\83казаниÑ\8f пÑ\80иÑ\87инÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\87ина не Ñ\83казана"
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменён другим"
+msgstr "Ключ заменен другим"
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 бÑ\8bл Ñ\81компÑ\80омеÑ\82иÑ\80ован"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 бÑ\8bл Ñ\80аÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User ID больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина отзыва: "
msgid "revocation comment: "
-msgstr "прокомментируйте отзыв: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMqQsS"
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " или \"%s\"\n"
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
-"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа?\n"
+"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ð\9dе доверяю\n"
+msgstr " %d = Ð\9dÐ\95 доверяю\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
"\n"
msgid "Your decision? "
-msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваше решение? "
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr ""
-"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
-"ключа? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b, пÑ\80иводÑ\8fÑ\89ие к абÑ\81олÑ\8eÑ\82но довеÑ\80Ñ\8fемому ключу:\n"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b, ведÑ\83Ñ\89ие к абÑ\81олÑ\8eÑ\82но довеÑ\80енному ключу:\n"
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"клÑ\8eÑ\87а\n"
+"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e\n"
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
-"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"клÑ\8eÑ\87а\n"
+"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e\n"
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
+msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\82 Ñ\83веÑ\80енноÑ\81Ñ\82и пÑ\80инадлежноÑ\81Ñ\82и клÑ\8eÑ\87а Ñ\87еловекÑ\83 указанному\n"
-"в User ID ключа. Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"Ð\9dÐ\95Т Ñ\83веÑ\80енноÑ\81Ñ\82и в Ñ\82ом, Ñ\87Ñ\82о клÑ\8eÑ\87 пÑ\80инадлежиÑ\82 Ñ\87еловекÑ\83, указанному\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование недовеÑ\80Ñ\8fемого ключа!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование недовеÑ\80енного ключа!\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+msgstr "Ð\92нимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\94аннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 оÑ\82озван клÑ\8eÑ\87ом назначенным отзывающим!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\94аннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 оÑ\82озван клÑ\8eÑ\87ом, назначенным отзывающим!\n"
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n"
+msgstr " Это может означать, что подпись подделана.\n"
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\9fÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 подпиÑ\81авÑ\88его `%s'\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð\9fÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 подпиÑ\81авÑ\88его - '%s'\n"
#, c-format
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81 подпиÑ\81авÑ\88его `%s' не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 DNS\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð\90дÑ\80еÑ\81 подпиÑ\81авÑ\88его '%s' не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 даннÑ\8bм DNS\n"
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87 не завеÑ\80ен доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bм колиÑ\87еÑ\81Ñ\82вом довеÑ\80Ñ\8fемых подписей!\n"
+"Ð\92нимание: ÐÑ\82оÑ\82 клÑ\8eÑ\87 не завеÑ\80ен доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bм колиÑ\87еÑ\81Ñ\82вом довеÑ\80енных подписей!\n"
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: пропущено: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Текущие получатели:\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Введите User ID. Пустая строка для завершения: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого User ID.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
-
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "неÑ\82 дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cных адресов\n"
+msgstr "неÑ\82 пÑ\80игодных адресов\n"
#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
msgstr "читаю stdin ...\n"
msgid "no signed data\n"
-msgstr "не подписанные данные\n"
+msgstr "нет подписанных данных\n"
#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
+msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
+msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80ое Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование DEK не поддерживается\n"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80аÑ\8f кодиÑ\80овка DEK не поддерживается\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s не найден в Ñ\81пиÑ\81ке пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ений полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f\n"
+"Ð\92нимание: в Ñ\81пиÑ\81ке пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ений полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s не найден\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ был отозван"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ключ был отозван"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой build_packet: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Будет отозван:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
+msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
+
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
+msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
+"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
+"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
#, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\94аннÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 не заÑ\89иÑ\89ен!\n"
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 оÑ\82зÑ\8bва данного клÑ\8eÑ\87а? (y/N) "
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
"Сертификат отзыва создан.\n"
"\n"
-"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n"
+"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n"
"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
-"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n"
+"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n"
"носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
-"может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
+"Ð\92аÑ\88ей маÑ\88инÑ\8b можеÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе и Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c иÑ\85 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bми длÑ\8f дÑ\80Ñ\83гиÑ\85!\n"
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Ð\92озможно Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c здеÑ\81Ñ\8c %d)\n"
+msgstr "(СкоÑ\80ее вÑ\81его, Ð\92Ñ\8b здеÑ\81Ñ\8c вÑ\8bбеÑ\80еÑ\82е %d)\n"
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное поÑ\8fÑ\81нение; законÑ\87ите пустой строкой:\n"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное поÑ\8fÑ\81нение; завеÑ\80Ñ\88ите пустой строкой:\n"
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N) "
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
-
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
-
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
-
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
-
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
msgstr ""
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
-
#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "длÑ\8f клÑ\8eÑ\87а DSA %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\85еÑ\88 не менее %u биÑ\82\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 %s %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 %zu-биÑ\82ного или более длинного Ñ\85еÑ\88а (Ñ\85еÑ\88 %s)\n"
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: конÑ\84ликÑ\82 Ñ\85Ñ\8dшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Ð\92нимание: конÑ\84ликÑ\82 Ñ\85ешей подписей в сообщении\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
-"сертификацию\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
"часами)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
"часами)\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: подпиÑ\81авÑ\88ий клÑ\8eÑ\87 %s - пÑ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ен %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81Ñ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f подпиÑ\81авÑ\88его клÑ\8eÑ\87а %s иÑ\81Ñ\82ек %s\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: клÑ\8eÑ\87 %s подпиÑ\81и - отозван\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f подпиÑ\81ей %s отозван\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
+msgstr ""
+"подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неÑ\82 подклÑ\8eÑ\87а длÑ\8f подклÑ\8eÑ\87а оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей подпиÑ\81и\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неÑ\82 подклÑ\8eÑ\87а длÑ\8f оÑ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей подпиÑ\81и подклÑ\8eÑ\87а\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
+"Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n"
+" Использую неразвернутым.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: не могÑ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% url пÑ\80авил (длинный). Использую "
+"Ð\92нимание: не могÑ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% в URL пÑ\80авил (Ñ\81лиÑ\88ком длинный). Использую "
"неразвернутым.\n"
#, c-format
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
-"(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+"Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
+"(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
-
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\85Ñ\8dш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Ð\92нимание: иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\85еш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
"получателя\n"
msgid "signing:"
msgstr "подпись:"
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
-
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
+msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
+"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
+"генератором случайных чисел!\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
-
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
+"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
#, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
msgid "line too long"
-msgstr "строка слишком длинная"
+msgstr "слишком длинная строка"
msgid "colon missing"
msgstr "пропущено двоеточие"
#, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
+msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталог не существует!\n"
#, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: Ñ\81оздана недейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80ий\n"
+msgstr "%s: Ñ\81оздана недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80иÑ\8f\n"
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80ий доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80иÑ\8f недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна длÑ\8f запиÑ\81и\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: недейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80ий\n"
+msgstr "%s: недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а довеÑ\80иÑ\8f\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: пÑ\80инÑ\8fÑ\82 как довеÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй клÑ\8eÑ\87\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и изменениÑ\8f в базе даннÑ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f более одного Ñ\80аза в Ñ\82аблиÑ\86е довеÑ\80ий\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка оÑ\82каÑ\82а назад изменениÑ\8f в базе даннÑ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неÑ\82 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а длÑ\8f довеÑ\80Ñ\8fемого клÑ\8eÑ\87а - пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 TOFU (не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s\n"
#, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s помеÑ\87ен как абÑ\81олÑ\8eÑ\82но довеÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй.\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c о довеÑ\80ии %lu не запÑ\80аÑ\88иваемого Ñ\82ипа %d\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr ""
-"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
#, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e %s моделÑ\8c довеÑ\80ий\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "добавление Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а effective_policy в базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85 пÑ\80ивÑ\8fзок: %s\n"
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ отозван]"
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[просрочн]"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[неизвстн]"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
-msgid "[ undef ]"
-msgstr "[неопредл]"
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[ограничн]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
-msgid "[ full ]"
-msgstr "[ полное ]"
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[абсолютн]"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
-msgid "undefined"
-msgstr "неопределено"
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
-msgid "marginal"
-msgstr "ограниченно"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
-msgid "full"
-msgstr "полное"
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
-msgid "ultimate"
-msgstr "абсолютно"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
#, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
#, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
#, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "проверка таблицы доверий\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
#, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
-"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr ""
-"глубина: %d корректных: %3d подписанных: %3d доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
#, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
-"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
-"Не могу проверить подпись.\n"
-"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
-"первым из файлов в командной строке.\n"
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaulting to unknown."
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (неясно)."
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
#, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c fd %d: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки пÑ\80авил пÑ\80ивÑ\8fзки TOFU в %s\n"
-msgid "argument not expected"
-msgstr "неожиданный параметр"
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
-msgid "read error"
-msgstr "ошибка чтения"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
-msgid "keyword too long"
-msgstr "ключевое слово слишком длинное"
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
-msgid "missing argument"
-msgstr "пропущен аргумент"
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
-msgid "invalid command"
-msgstr "недопустимая команда"
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
-msgid "invalid alias definition"
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
+
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
-msgid "out of core"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
-msgid "invalid option"
-msgstr "недопустимый параметр"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+" %s\n"
#, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя.\n"
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
-msgid "out of core\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
#, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%.50s\"\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82аблиÑ\86е довеÑ\80иÑ\8f более одного Ñ\80аза\n"
#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b наÑ\88ли оÑ\88ибкÑ\83 ... (%s:%d)\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: неÑ\82 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а длÑ\8f довеÑ\80енного клÑ\8eÑ\87а - пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
#, c-format
-msgid "error loading '%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки `%s': %s\n"
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s помеÑ\87ен как абÑ\81олÑ\8eÑ\82но довеÑ\80еннÑ\8bй\n"
#, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование из `%s' в `%s' недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c о довеÑ\80ии %lu, Ñ\82ип запÑ\80оÑ\81а %d: Ñ\81бой Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f: %s\n"
#, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
#, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
#, c-format
-msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
#, c-format
-msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка запиÑ\81и в `%s': %s\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 довеÑ\80иÑ\8f пÑ\80и модели довеÑ\80иÑ\8f '%s' не нÑ\83жно\n"
#, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
-msgid " - probably dead - removing lock"
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
+"глубина: %d достоверных: %3d подписанных: %3d доверие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
#, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
-msgid "(deadlock?) "
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ отозван ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ просрочен ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+msgid "[ never ]"
+msgstr "[ никогда ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ полное ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ абсолютно ]"
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
+"Не могу проверить подпись.\n"
+"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
#, c-format
-msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
#, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "установить отладочные признаки"
msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "полностью включить отладку"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
-"пÑ\80оÑ\81моÑ\80Ñ\82, Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82, импоÑ\80Ñ\82 даннÑ\8bÑ\85 Keybox\n"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80, Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82, импоÑ\80Ñ\82 даннÑ\8bÑ\85 Ñ\89иÑ\82а Ñ\81 клÑ\8eÑ\87ами\n"
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
+msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
-#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
-#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "оÑ\82веÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "оÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а CHV Ñ\81 каÑ\80Ñ\82Ñ\8b\n"
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
#, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
-msgid "||Please enter the PIN"
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
+"как основной не будет\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
msgstr "||Введите PIN"
#, c-format
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
-
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "карта заблокирована!\n"
+msgstr "каÑ\80Ñ\82а оконÑ\87аÑ\82елÑ\8cно заблокиÑ\80ована!\n"
#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
+"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
-
-#, fuzzy
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
+msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN| Новый Reset Code"
+msgstr "|RN|Новый код сброса"
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Новый административный PIN"
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Новый PIN"
-msgid "error reading application data\n"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
+
+msgid "error reading application data\n"
msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgid "generating new key\n"
msgstr "генерация нового ключа\n"
-#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "генеÑ\80аÑ\86иÑ\8f нового ключа\n"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c нового ключа\n"
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
+msgstr "пропущена метка времени создания\n"
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\87иÑ\81ло RSA %s пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено или не имееÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 %d бит\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\87иÑ\81ло RSA %s пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено или его Ñ\80азмеÑ\80 не Ñ\80авен %d бит\n"
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "кривая не поддерживается\n"
+
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
msgstr "сбой при генерации ключа\n"
#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а OpenPGP каÑ\80Ñ\82Ñ\8b (DO 0x93)\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а каÑ\80Ñ\82Ñ\8b OpenPGP (DO 0x93)\n"
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "каÑ\80Ñ\82а не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e Ñ\85еÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f %s\n"
+msgstr "каÑ\80Ñ\82а не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\85еÑ\88-Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e %s\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "подписей создано: %lu\n"
+msgstr "создано подписей: %lu\n"
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
+msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Ð\9dовый PIN"
+msgstr "|N|Ð\9fеÑ\80вонаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй новый PIN"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
+msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
+msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
+msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
-msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
-#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "позволить использовать управляющие команды"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
+
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Демон смарткарт для GnuPG\n"
+"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "цепь"
msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "оболочка"
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
+msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
+msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр"
msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr "помеÑ\87еннаÑ\8f кÑ\80иÑ\82иÑ\87ной полиÑ\82ика без наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bÑ\85 полиÑ\82ик"
+msgstr "незаданнÑ\8bе пÑ\80авила помеÑ\87енÑ\8b как кÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе"
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "замеÑ\87ание: не кÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе полиÑ\82ики Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икана не позволÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: некÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b"
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "политика сертификата не дозволена"
+msgstr "правила сертификата недопустимы"
msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "внешний поиск издателя\n"
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81овпавÑ\88их издателей: %d\n"
+msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89их издателей: %d\n"
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\81Ñ\82вий сертификатов: %d\n"
+msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 сертификатов: %d\n"
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n"
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "сертификат был отозван"
msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr "статус сертификата не известен"
+msgstr "статус сертификата неизвестен"
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "сбой проверки CRL: %s"
+msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "сертификат недостоверный: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "сертификат еще не достоверен"
msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "сертификат недостоверен"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "подпиÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздана вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и сертификата"
+msgstr "подпиÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздана вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f сертификата"
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и издателя"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f издателя"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и издателя"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан вне вÑ\80емени дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f издателя"
msgid " ( signature created at "
-msgstr " ( подписей создано "
+msgstr " ( подпись создана "
msgid " (certificate created at "
-msgstr " (сертификатов создано "
+msgstr " ( сертификат создан "
msgid " (certificate valid from "
-msgstr " (Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ен с "
+msgstr " (Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елен с "
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr " ( издатель достоверен с "
+msgstr " ( издатель действителен с "
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "отпечаток=%s\n"
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c помеÑ\87ен довеÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм\n"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c помеÑ\87ен как довеÑ\80еннÑ\8bй\n"
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
-"длÑ\8f данной Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии запÑ\80еÑ\89ено делаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 довеÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм инÑ\82еÑ\80акÑ\82ивно\n"
+"длÑ\8f данного Ñ\81еанÑ\81а запÑ\80еÑ\89ено инÑ\82еÑ\80акÑ\82ивно делаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 довеÑ\80еннÑ\8bм\n"
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
+"Внимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "не найден издаÑ\82елÑ\8c в Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82е"
+msgstr "в Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82е не найден издаÑ\82елÑ\8c"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "Ñ\81амоподпиÑ\81аннÑ\8bй\tÑ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 имееÑ\82 Ð\9fÐ\9bÐ\9eХУЮ подпись"
+msgstr "Ñ\83 Ñ\81амозавеÑ\80енного Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð\9fÐ\9bÐ\9eÐ¥Ð\90Я подпись"
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не помеÑ\87ен довеÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не помеÑ\87ен как довеÑ\80еннÑ\8bй"
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
+msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ñ\81лиÑ\88ком длиннаÑ\8f\n"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком длиннаÑ\8f Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов\n"
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не найден издатель сертификата"
msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "найдено еще одно соответствие CA сертификата - повторная попытки"
+msgstr ""
+"найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная "
+"попытка"
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии длиннее дозволенной CA (%d)"
+msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов длиннее допÑ\83Ñ\81каемой Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом (%d)"
msgid "certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший сертификат\n"
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший корневой сертификат\n"
msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "переключение на цепную схему"
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "используется схема проверки: %s"
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
msgid "[Error - No name]"
msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
-"\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
"создан %s, истекает %s.\n"
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не пÑ\80именим для шифрования\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не пÑ\80игоден для шифрования\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не пÑ\80именим для подписи\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 не пÑ\80игоден для подписи\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n"
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n"
#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n"
#, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
+msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
+"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
+"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Введите примечание:"
-
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81еÑ\80ийного номеÑ\80а карты: %s\n"
+msgstr "СеÑ\80ийнÑ\8bй номеÑ\80 карты: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе клÑ\8eÑ\87и:\n"
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr " (%d) шифрование\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
msgid "No subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя субъекта\n"
#, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. drop everything after the number.
#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Введите Email-адрес: "
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Введите имена DNS"
+
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Введите URI"
+
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Используются параметры:\n"
+
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат."
+
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Сейчас создается запрос сертификата."
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Это может занять немного времени...\n"
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Готово.\n"
+
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "не заданы получатели\n"
+
+msgid "list external keys"
+msgstr "вывести список внешних ключей"
+
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
+
+msgid "import certificates"
+msgstr "импорт сертификатов"
+
+msgid "export certificates"
+msgstr "экспорт сертификатов"
+
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "зарегистрировать криптографическую карту"
+
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "передать команду dirmngr"
+
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "вывод в кодировке base64"
+
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
+
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64"
+
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
+
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
+
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "не использовать терминал совсем"
+
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
+
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
+
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
+"MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
+
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
+
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
+
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "всего обработано: %lu\n"
+
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n"
+
+msgid "Error - "
+msgstr "Ошибка - "
+
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
+
+msgid "Signature made "
+msgstr "Подпись сделана "
+
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[дата не указана]"
+
+#, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
+"вычисленному\n"
+
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Хорошая подпись пользователя"
+
+msgid " aka"
+msgstr " или"
+
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr " отпечаток SHA1 =% s\n"
+
+msgid " issuer ="
+msgstr " издатель ="
+
+msgid " subject ="
+msgstr " субъект ="
+
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr " постоянно загруженных сертификатов: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "сертификат уже в буфере\n"
+
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "сертификат в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
+
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "создание каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "удаление файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "не удаляю файл '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
+
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "открываю файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"слишком стар; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нельзя использовать\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"поврежден; его нужно обновить\n"
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+"Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных "
+"сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
+
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
+"следующее=%s\n"
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
+"authorityKeyIdentifier\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
+"сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок "
+"действия истек %s - тем не менее загружаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+"новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "создание файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем "
+"запуске программы\n"
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что "
+"после обновления он все равно слишком стар!\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за "
+"неизвестного критического расширения!\n"
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n"
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
+
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "слишком много перенаправлений\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "проверять, работает ли dirmngr"
+
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
+
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "проверить сертификат"
+
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "искать сертификат"
+
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "--lookup задает URL"
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "особый режим для применения со Squid"
+
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM"
+
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP"
+
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
+"подсказки)\n"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "сбой при поиске: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "демон dirmngr работает\n"
+
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "сертификат достоверен\n"
+
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "сертификат был отозван\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "получен статус: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "поиск '%s'\n"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL"
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "выключить dirmngr"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr "записать буфер на диск"
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "запретить использование HTTP"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "запретить использование LDAP"
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP"
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
+
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков "
+"отозванных сертификатов, в список серверов"
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
+
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR"
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
+"по TLS"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
+
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n"
+
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "вызов: %s [параметры] "
+
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
+
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "принудительное выключение\n"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n"
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
+
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
+
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|подключиться к порту N"
+
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NAME|использовать для аутентификации пользователя NAME"
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Введите DNS имя"
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgid "Enter URIs"
-msgstr "Введите URIs"
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
-msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
-msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово. Ð\94аннÑ\8bй запÑ\80оÑ\81 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 пеÑ\80едаÑ\82Ñ\8c на подпиÑ\81Ñ\8c в CA.\n"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: dirmngr_ldap [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] [URL] (-h длÑ\8f подÑ\81казки)\n"
-msgid "resource problem: out of core\n"
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
+"Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
+"Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
+#, c-format
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
#, c-format
-msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
#, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
+msgid " available attribute '%s'\n"
+msgstr " доступный атрибут '%s'\n"
#, c-format
-msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "дÑ\83пликаÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а `%s' Ñ\83дален\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 '%s' не найден\n"
#, c-format
-msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "сертификат `%s' удален\n"
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr "найден атрибут '%s'\n"
#, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "обработка URL '%s'\n"
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "не заданы получатели\n"
+#, c-format
+msgid " user '%s'\n"
+msgstr " пользователь '%s'\n"
-msgid "list external keys"
-msgstr "вывести список внешних ключей"
+#, c-format
+msgid " pass '%s'\n"
+msgstr " проход '%s'\n"
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "вывести список правил сертификатов"
+#, c-format
+msgid " host '%s'\n"
+msgstr " хост '%s'\n"
-msgid "import certificates"
-msgstr "импорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid " port %d\n"
+msgstr " порт %d\n"
-msgid "export certificates"
-msgstr "экспорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid " DN '%s'\n"
+msgstr " DN '%s'\n"
-msgid "register a smartcard"
-msgstr "зарегистрировать смарткарту"
+#, c-format
+msgid " filter '%s'\n"
+msgstr " фильтр '%s'\n"
-msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr "передать команду dirmngr"
+#, c-format
+msgid " attr '%s'\n"
+msgstr " атрибут '%s'\n"
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+#, c-format
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "сменить фразу-пароль"
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вÑ\8bвод в BASE64"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\80вÑ\8bй аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82\n"
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
+#, c-format
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
-msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
+#, c-format
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
-msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
+#, c-format
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr "не сверять с CRL"
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности используя OCSP"
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n"
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
+#, c-format
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_select: %s - жду 1 секунду\n"
-msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "не проверять политики сертификата"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "обертка LDAP %d готова"
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n"
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "не использовать терминал совсем"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n"
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n"
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n"
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr "ошибка при запуске прерывающего потока управления обертки LDAP: %s\n"
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении из обертки LDAP %d: %s\n"
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n"
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n"
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "сбой malloc: %s\n"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n"
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
-"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
-"протокол\n"
-"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование: gpgsm [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] "
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "обнаÑ\80Ñ\83жена плоÑ\85аÑ\8f кодиÑ\80овка URL\n"
#, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: не могÑ\83 заÑ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f `%s': %s\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f из оÑ\82веÑ\82Ñ\87ика: %s\n"
#, c-format
-msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
-#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr ""
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n"
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
#, c-format
-msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а оÑ\82веÑ\82а OCSP длÑ\8f '%s': %s\n"
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "всего обработано: %lu\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а\n"
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "не подпиÑ\81ано оÑ\81новнÑ\8bм Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ом подпиÑ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его OCSP"
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "оÑ\88ибка базовой пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а - не импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ован\n"
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr "длÑ\8f оÑ\82веÑ\82ов OCSP поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко SHA-1\n"
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
#, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
#, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
+
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
#, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
#, c-format
-msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "возможно Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c gpg-agent Ñ\81пеÑ\80ва\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "не опÑ\80еделен оÑ\81новной подпиÑ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ий в OCSP\n"
#, c-format
-msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "создан keybox `%s'\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется основной ответчик OCSP '%s'\n"
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
#, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
#, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка получения статуса OCSP для целевого сертификата: %s\n"
#, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n"
+
+msgid "good"
+msgstr "хороший"
#, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
#, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n"
-msgid "Error - "
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка - "
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr "неÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а LDAP"
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
-"GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного умолчания\n"
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
#, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n"
#, c-format
-msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
-msgstr ""
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
-"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
-"подобных подписей.\n"
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
-msgstr ""
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_next_cert: %s\n"
#, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "превышено max_replies %d\n"
#, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
#, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
-msgid "Signature made "
-msgstr "Подпись сделана"
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
-msgid "[date not given]"
-msgstr "[дата не указана]"
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n"
#, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n"
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
-"вычисленному\n"
+"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Действительная подпись от"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
-msgid " aka"
-msgstr " aka"
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для"
-msgid "This is a qualified signature\n"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
+
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
+"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
+"сертификатов\n"
msgid "quiet"
-msgstr ""
+msgstr "менее подробно"
msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "декодировать полученные строки данных"
+
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "подключиться к dirmngr"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
+
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR"
msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FILE|вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c командÑ\8b из FILE пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+msgstr "|FILE|вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке командÑ\8b из Ñ\84айла FILE"
msgid "run /subst on startup"
-msgstr "выполнить /substr при запуске"
+msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
-"СвÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 запÑ\83Ñ\89еннÑ\8bм агенÑ\82ом и оÑ\82cылает команды\n"
+"Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n"
+"СвÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 запÑ\83Ñ\89еннÑ\8bм агенÑ\82ом и поÑ\81ылает команды\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b и опÑ\86иональных аргументов\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b и необÑ\8fзаÑ\82ельных аргументов\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
+msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "сбой получения строки: %s\n"
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
+msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n"
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
+msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
#, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Параметры полезные для отладки"
-
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\80ок кеÑ\88иÑ\80ованного PIN N секунд"
+msgstr "|N|Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\80ок запоминаниÑ\8f PIN N секунд"
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|n|Ñ\82Ñ\80ебоваÑ\82Ñ\8c не менее N не алÑ\84авиÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов длÑ\8f новой Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f"
+msgstr "|n|Ñ\82Ñ\80ебоваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f новой Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f не менее N неалÑ\84авиÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов"
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|Ñ\81Ñ\80ок жизни Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f N дней"
+msgstr "|N|Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ей Ñ\87еÑ\80ез N дней"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f серверов ключей"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки серверов ключей"
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
+msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
+
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Настройки HTTP серверов"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Настройки LDAP серверов"
+msgstr "Настройки серверов LDAP"
msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Список серверов LDAP"
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Настройки OCSP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Закрытые ключи"
+
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Криптографические карты"
+
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Компонент не подходит для запуска"
+
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
msgid "list all components"
msgstr "вывод списка всех компонентов"
msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "проверить все программы"
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
msgid "list global configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "указать глобальный файл настроек"
msgid "check global configuration file"
-msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
+msgstr "проверить глобальный файл настроек"
+
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
+
+msgid "launch a given component"
+msgstr "запустить заданный компонент"
+
+msgid "kill a given component"
+msgstr "выключить заданный компонент"
msgid "use as output file"
msgstr "вывод в указанный файл"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "пÑ\80именить изменения во время исполнения, если возможно"
+msgstr "задейÑ\81Ñ\82вовать изменения во время исполнения, если возможно"
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
-"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
-
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
+"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n"
msgid "Need one component argument"
msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
" "
msgid "decryption modus"
-msgstr "Ñ\80ежим Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ñ\80ежим Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки"
msgid "encryption modus"
msgstr "режим зашифровывания"
msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "класс средства (confucius)"
msgid "program filename"
-msgstr ""
+msgstr "имя файла программы"
msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "ввод имени Ñ\84айла (stdin по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e)"
+msgstr "имÑ\8f вÑ\85одного Ñ\84айла (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e stdin)"
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
-"Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
-"Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 шифрования\n"
+"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+"Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82во шифрования\n"
#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#, c-format
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой execv: %s\n"
#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой select: %s\n"
#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения: %s\n"
#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой waitpid: %s\n"
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-check-pattern [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] patternfile (-h для подсказки)\n"
+"Ð\92Ñ\8bзов: gpg-check-pattern [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] Ñ\84айл_обÑ\80азÑ\86ов (-h для подсказки)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <"
-#~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
-
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
-
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
-
-#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
-#~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
-#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|Административный PID"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"