Imported Upstream version 2.1.19
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index 3af0277..8d3776e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,24 +1,62 @@
-# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
+#              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
+#
+# Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
+"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
+
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -33,55 +71,68 @@ msgstr "Стойкость:"
 #. will be used.
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
-"СÑ\82ойкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\9cожеÑ\82е Ð¿Ñ\80окоÑ\81Ñ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ð\92аÑ\88его "
-"админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а Ð¾ ÐºÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\8fÑ\85 Ð¾Ñ\86енки Ñ\81Ñ\82ойкоÑ\81Ñ\82и."
+"СÑ\82ойкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ\8bÑ\88е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. Ð\9fÑ\80оконÑ\81Ñ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\83 Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а о "
+"критериях оценки стойкости."
 
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Фраза-пароль:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
 
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
 
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторите:"
+
 msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN слишком длинен"
+msgstr "Слишком длинный PIN"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
+msgstr "Недопустимый символ в PIN"
 
 msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN-код слишком короткий"
+msgstr "Слишком короткий PIN"
 
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "плоÑ\85ой PIN"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй PIN"
 
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Фраза-пароль"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ssh ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð¿Ñ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89ие %d Ð±Ð¸Ñ\82\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87и ssh Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ %d Ð±Ð¸Ñ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -92,83 +143,89 @@ msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного keyID Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\81новного Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f ssh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
+msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
 msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
 
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgid "Allow"
+msgstr "Позволить"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказать"
 
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c:"
+msgstr "Повторите фразу-пароль:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
-"хранилища ключей gpg-agent"
-
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
 
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "Административный PID"
+msgstr "Административный PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
 
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код сброса"
 
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Повторить Reset Code"
+msgstr "Повторите код сброса"
 
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Повторите ввод PIN"
+msgstr "Повторите ввод PUK"
 
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Повторите ввод PIN"
 
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
+msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -186,68 +243,56 @@ msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
 
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº ÐµÑ\81ть"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\80авно Ð¿Ñ\80инÑ\8fть"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знака."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знаков."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
-"содержать не менее %u знаков."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
-msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
-msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, "
+"что Вы действительно не хотите защищать свой ключ."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Да, защита не нужна"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
-"известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
+msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
+msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный "
+"символ."
+msgstr[1] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифры или%%0Aспециальных "
+"символа."
+msgstr[2] ""
+"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных "
+"символов."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c - Ñ\8dÑ\82о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8cма Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ное Ñ\80еÑ\88ение!%0A Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о "
-"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
+"ФÑ\80аза-паÑ\80олÑ\8c Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bм Ð²Ñ\8bÑ\80ажением Ð¸ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлена"
+"%%0Aпо определенному образцу."
 
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Ð\94а, Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82а Ð¼Ð½Ðµ Ð½Ðµ Ð½Ñ\83жна"
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\92Ñ\8b Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c."
 
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
@@ -260,118 +305,120 @@ msgstr ""
 "@Параметры:\n"
 " "
 
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
+msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "запуск в режиме демона (background)"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "подробно"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "Ñ\83менÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bводимой Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
+msgstr "Ñ\81окÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80обноÑ\81Ñ\82и"
 
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
+msgstr "вывод команд в стиле sh"
 
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
+msgstr "вывод команд в стиле csh"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "не Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ð¸ Ð¼Ñ\8bÑ\88Ñ\8c"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
 
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "стандартное расположение сокета"
-
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "не использовать SCdaemon"
+msgstr "не использовать демон криптографических карт"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
+msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
+msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
+msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
+
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
 
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "позволиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ам Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и ÐºÐ°Ðº \"довеÑ\80Ñ\8fемые\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ам Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и ÐºÐ°Ðº \"довеÑ\80енные\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\83Ñ\8e фразу-пароль"
+msgstr "Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c фразу-пароль"
 
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "включить поддержку ssh"
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr "включить поддержку putty"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
+"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s' не обнаружен\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð¾Ñ\81новной Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s' не обнаружен\n"
 
 #, c-format
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s': %s\n"
+msgstr "Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
+msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -379,86 +426,87 @@ msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
+msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
 
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
 
 #, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
+msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "создан каталог `%s'\n"
+msgstr "создан каталог '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
+msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
 #, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr ""
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s %s: остановлен\n"
+msgstr "%s %s остановлен\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
-
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
+msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-preset-passphrase [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
+"Ð\92Ñ\8bзов: gpg-preset-passphrase [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] Ð\9aÐ\9eÐ\94\9aÐ\9bЮЧÐ\90 (-h для подсказки)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
-"Ð\9aеÑ\88иÑ\80ование паролей\n"
+"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
+"РабоÑ\82а Ñ\81 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80ом паролей\n"
 
 msgid ""
 "@Commands:\n"
@@ -477,35 +525,33 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ыми ключами\n"
+"СÑ\80едÑ\81Ñ\82во Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 Ñ\81екÑ\80еÑ\82ными ключами\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
+msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
+msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль или PIN\n"
-"необходимые для выполения данной операции."
-
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Фраза-пароль:"
+"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
+"необходимые для выполнения данной операции."
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
@@ -516,34 +562,34 @@ msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
+msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
+msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
+msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -558,8 +604,8 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c%%0A  \"%s\"%%0AкоÑ\80Ñ\80екÑ\82но Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bм "
-"сертификатам пользователя?"
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð²ÐµÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о%%0A  \"%s\"%%0AпÑ\80авилÑ\8cно Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fеÑ\82 "
+"сертификаты пользователя?"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
@@ -580,8 +626,7 @@ msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
-"отпечаток:%%0A  %s"
+"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A  \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
@@ -590,167 +635,250 @@ msgid "Correct"
 msgstr "Подтверждаю"
 
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно"
 
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
-"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
+"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
-"сейчас."
+"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cменить фразу-пароль"
+msgstr "Сменить фразу-пароль"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
 #, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "Удалить ключ"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
+"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
+"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
 
 #, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð° Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\82а Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %d: %s\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ñ\81 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %d (%s) Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f `%s': Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f %d\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\8b %d (%s) Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании потока для канала конвейера: %s\n"
 
-msgid "host not found"
-msgstr "хост не найден"
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
 
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº `%s': %s\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f '%s': Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f %d\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
 
-msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "прервано пользователем\n"
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "проблема с агентом\n"
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздание Ñ\84айла Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð° Ð¾Ð±Ñ\80аза Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
+msgstr "Ð\92нимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
-msgstr "да|Да|yes|Yes"
+msgstr "да|yes"
 
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "no"
-msgstr "нет|Нет|no|No"
+msgstr "нет|no"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "выход|quit"
 
 msgid "qQ"
-msgstr ""
+msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "готово|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "отбой|cancel"
 
 msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
 
 msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
 
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "вÑ\8bÑ\85од Ð·Ð° Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð¿Ñ\80едел Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80и Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделении %lu байтов"
+msgstr "вÑ\8bÑ\85од Ð·Ð° Ð¿Ñ\80едел Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ной Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80и Ñ\80азмеÑ\89ении %lu байтов"
 
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "соединение с агентом установлено\n"
+
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
 
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения dirmngr ... (%iс)\n"
 
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "соединение с dirmngr установлено\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
 
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
 
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
 
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
 
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Отключены"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Не используются"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|В порядке"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируются"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
 
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
@@ -759,13 +887,13 @@ msgid "root certificate missing"
 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Данные зашифрованы"
+msgstr "Данные успешно зашифрованы"
 
 msgid "Data available"
 msgstr "Данные доступны"
 
 msgid "Session key created"
-msgstr "Сессионный ключ создан"
+msgstr "Сеансовый ключ создан"
 
 #, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -773,10 +901,10 @@ msgstr "алгоритм: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м: %s"
+msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м (не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "поÑ\85оже Ð½Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное"
+msgstr "кажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Количество получателей"
@@ -786,42 +914,57 @@ msgid "Recipient %d"
 msgstr "Получатель %d"
 
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Данные подписаны"
+msgstr "Данные успешно подписаны"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция данных: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Подпись %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Данные расшифрованы"
+msgstr "Данные успешно расшифрованы"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
 
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Данные проверены"
+msgstr "Данные успешно проверены"
 
 msgid "Signature available"
 msgstr "Подпись доступна"
 
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "РазбоÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и завершен"
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "РазбоÑ\80 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 завершен"
 
 #, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85Ñ\8dÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f: %s"
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
+msgstr "Цепочка сертификатов достоверна"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
 
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° CRL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ñ\81пиÑ\81ок Ð¾Ñ\82озваннÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов"
 
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "достпуная CRL слишком стара"
+msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
 
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
 
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Задействованные сертификаты"
@@ -833,103 +976,234 @@ msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr "Gpg-Agent доступен"
+msgstr "Агент Gpg годен"
 
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr "Dirmgr Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пен"
+msgstr "Dirmgr Ð³Ð¾Ð´ен"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Нет справки для `%s'."
+msgstr "Нет справки для '%s'."
 
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "игнорируем дефектную строку"
 
 msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgstr "[оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет]"
 
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "формат ASCII: %s\n"
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
 
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ASCII: "
+msgid "argument not expected"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
 
-msgid "armor header: "
-msgstr "заголовок ASCII: "
+msgid "read error"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
 
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
+msgid "keyword too long"
+msgstr "слишком длинное ключевое слово"
 
-msgid "unknown armor header: "
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ASCII: "
+msgid "missing argument"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ен Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82"
 
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "вложеннÑ\8bе Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82"
 
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "неожидаемÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 ASCII:"
+msgid "invalid command"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
 
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "неправильный отступ из минусов: "
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "недопустимое определение синонима"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "недопустимый параметр"
 
 #, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
 
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
 
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
 
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "поврежденный CRC\n"
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "оÑ\88ибка CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%.50s\" Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ен\n"
 
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
 
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f\n"
+msgid "out of core\n"
+msgstr "неÑ\85ваÑ\82ка Ð²Ñ\8bделенной Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и\n"
 
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ASCII Ñ\84оÑ\80маÑ\82: Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ %d Ñ\81имволов\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· '%s' Ð² '%s' Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно\n"
 
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
-"MTA\n"
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
 
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(мертвая точка?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "текстовый формат: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "недопустимый текстовый заголовок: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "текстовый заголовок: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n"
+
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
+
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
+
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "неожиданный текстовый формат: "
+
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
+
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
+
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
+
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
+
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
+
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
+
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
+
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
+"программой?\n"
+
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
 msgstr ""
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸ Ð¿Ñ\80обелÑ\8b, Ð¸ '=' Ð½Ð° "
-"конÑ\86е\n"
+"имÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82нÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80обелÑ\8b Ð¸ "
+"заканÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ð¿Ñ\80имечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð·Ð°мечания должно содержать символ '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ более одного символа '@'\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c более одного символа '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
+msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
+
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "имя примечания не должно содержать символа '='\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Введите фразу-пароль:"
+
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "не читаемое человеком"
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -937,19 +1211,19 @@ msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "невозможно Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð² Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ном Ñ\80ежиме\n"
+msgstr "в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ном Ñ\80ежиме Ñ\8dÑ\82о Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 2\n"
+msgstr "ЭÑ\82а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 2.\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
+msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваш выбор? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[не установлено]"
@@ -961,16 +1235,16 @@ msgid "female"
 msgstr "женский"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr "не задан"
+msgstr "не указан"
 
 msgid "not forced"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ен"
+msgstr "не Ð¿Ñ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
 
 msgid "forced"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87ен"
+msgstr "пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
+msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
@@ -979,50 +1253,47 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "ФамилиÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b:"
+msgstr "ФамилиÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¸Ñ\80ованное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ (пÑ\80едел %d символов).\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡Ð»Ð¸Ñ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ\8f (пÑ\80едел - %d символов).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Учетная запись (имя):"
+msgstr "Учетная запись (имя): "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
 
 msgid "Private DO data: "
-msgstr "Секретные DO данные:"
+msgstr "Секретные данные DO:"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡ÐµÐºÑ\80еÑ\82нÑ\8bе DO Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bе (пÑ\80едел %d символов).\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð¡Ð»Ð¸Ñ\88ком Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 DO (пÑ\80едел - %d символов).\n"
 
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Предпочитаемый язык: "
+msgstr "Предпочтительный язык: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
@@ -1031,23 +1302,23 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
+msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "отпечаток CA: "
+msgstr "отпечаток удостоверяющего центра: "
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cный формат отпечатка.\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый формат отпечатка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "карта не OpenPGP"
+msgstr "это не карта OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
@@ -1057,22 +1328,25 @@ msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"Замечание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+"           Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
+"           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1084,18 +1358,17 @@ msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
+msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
 
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
@@ -1103,12 +1376,12 @@ msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"УÑ\87Ñ\82иÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ\81кие Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки PIN ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"СледÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 --change-pin\n"
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ: Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ\81кие Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки PIN\n"
+"   PIN = '%s'    Админ. PIN = '%s'\n"
+"Ð\92ам Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
@@ -1126,26 +1399,29 @@ msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Неправильный выбор.\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е, Ð³Ð´Ðµ Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87:\n"
+msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
 
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "показать управляющие команды"
+msgstr "показать административные команды"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "показать данную справку"
@@ -1154,31 +1430,31 @@ msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
+msgstr "запросить ключ по заданному картой URL"
 
 msgid "change the login name"
-msgstr "изменить учетное имя"
+msgstr "изменить имя учетной записи"
 
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "изменение Ð¿Ð¾Ð»Ð° Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86а карты"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð» Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82елÑ\8f карты"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "сменить отпечаток CA"
+msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'"
 
 msgid "generate new keys"
-msgstr "Ñ\81генеÑ\80иÑ\80овать новые ключи"
+msgstr "Ñ\81оздать новые ключи"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
@@ -1187,13 +1463,16 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
+msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
 
-msgid "Command> "
-msgstr "Команда> "
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "уничтожить все ключи и данные"
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
 
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а\n"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ованиÑ\8f\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
@@ -1202,14 +1481,14 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
+msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b\n"
+msgstr "--output Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "не могу открыть `%s'\n"
+msgstr "не могу открыть '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@@ -1219,6 +1498,10 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
 
@@ -1226,84 +1509,88 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
+msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "ключа"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "подключа"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
+msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
-"ключа.\n"
+msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 ESK Ð² S2K Ñ\80ежиме\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 ESK Ð¸Ð·-за Ñ\80ежима S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
+msgstr "используется симметричный шифр %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' уже сжат\n"
+msgstr "'%s' уже сжат\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
-
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
+msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "читаю из `%s'\n"
-
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
+msgstr "чтение из '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
+"          нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+msgstr "Ð\92нимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+msgstr ""
+"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
+"предпочтения получателя\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "Ð\94анные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1312,7 +1599,7 @@ msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
+"Ð\92нимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
@@ -1322,20 +1609,21 @@ msgstr "удаленный запуск программы не поддержи
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
-"внешних программ\n"
+"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 `%s': %s\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87кÑ\83 `%s': %s\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87кÑ\83 '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
@@ -1345,7 +1633,7 @@ msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ить внешнюю программу\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð²Ñ\8bполнить внешнюю программу\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
@@ -1353,102 +1641,121 @@ msgstr "не могу прочитать ответ внешней програ
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл (%s) '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог '%s': %s\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
+msgstr ""
+"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
+"фотоидентификаторы)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
-
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "Ñ\83даление Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей Ð¸Ð· ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82е Ð½ÐµÐ¿Ñ\80игоднÑ\8bе Ñ\87аÑ\81Ñ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
+msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - пропущено"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "сохраняю в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
+
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
 
-msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
+"отпечатком ключа\n"
 
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска: %s\n"
 
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID не найден]"
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8bй `%s' via %s\n"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87или '%s' Ñ\87еÑ\80ез %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Нет отпечатка"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
 msgstr ""
-"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
-"selfsigned-uid\n"
+"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\81екÑ\80еÑ\82ного Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s - Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83ем\n"
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "вÑ\81е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð¿ÐµÑ\80еданнÑ\8bе Ð² '%s', Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
+"достоверным\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s\n"
 
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
 
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "создать прозрачную подпись"
+msgstr "создать текстовую подпись"
 
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "создать отделенную подпись"
@@ -1457,7 +1764,7 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "зашифровать данные"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
+msgstr "шифрование только симметричным шифром"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
@@ -1469,13 +1776,13 @@ msgid "list keys"
 msgstr "вывести список ключей"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "вывести и проверить подписи"
+msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
+msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "вывести список секретных ключей"
@@ -1483,11 +1790,35 @@ msgstr "вывести список секретных ключей"
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
 
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "быстро создать новую пару ключей"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "быстро установить новый срок действия"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "создание полноценной пары ключей"
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "создать сертификат отзыва"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "быстро подписать ключ"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "быстро подписать ключ локально"
 
 msgid "sign a key"
 msgstr "подписать ключ"
@@ -1498,19 +1829,19 @@ msgstr "подписать ключ локально"
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "подписать или редактировать ключ"
 
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1529,31 +1860,34 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr "сменить PIN карты"
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "обновить таблицу доверий"
+msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "вывести хэши файлов"
+msgstr "вывести хеши сообщений"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
+
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в ASCII формате"
+msgstr "вывод в текстовом формате"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "не делать никаких изменений"
@@ -1569,14 +1903,14 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(См. Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами)\n"
+"(Ð\9fолнÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81м. Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е man)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1584,23 +1918,23 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Примеры:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
-" --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
+" -se -r Вова [файл]         подписать и зашифровать для получателя Вова\n"
+" --clear-sign [файл]        создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
-"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
+"Синтаксис: @GPG@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n"
+"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1610,153 +1944,179 @@ msgstr ""
 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "  с открытым ключом: "
+msgstr "С открытым ключом: "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "  симметричные шифры: "
+msgstr "Симметричные шифры: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "  хэш-функции: "
+msgstr "Хеш-функции: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "  алгоритмы сжатия: "
+msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "использование: gpg [параметры] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "несовместимые команды\n"
 
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº = Ð² Ð¾Ð¿Ñ\80еделении Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b `%s'\n"
+msgstr "в Ð¾Ð¿Ñ\80еделении Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b '%s' Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ðº =\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88него ÐºÐ°Ñ\82алога `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88него ÐºÐ°Ñ\82алога '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 Ñ\84айла Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88него ÐºÐ°Ñ\82алога `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88немÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 Ñ\84айла Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f `%s'\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ний ÐºÐ°Ñ\82алог `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ний ÐºÐ°Ñ\82алог '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ\86 ÐºÐ°Ñ\82алога, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
+"Внимание: небезопасный владелец каталога,\n"
+"          содержащего модуль расширения '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\82алога Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ний ÐºÐ°Ñ\82алог "
-"`%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83,\n"
+"          содержащему домашний каталог '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
-"конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+"          содержащему файл настроек '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f "
-"расширения `%s'\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83,\n"
+"          содержащему файл модуля расширения '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
+msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
+
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL правил"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей все замечания"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
-"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
+msgstr ""
+"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¿Ñ\80и Ñ\80аÑ\81пеÑ\87аÑ\82ке ключей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b ключей"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
+
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e `%s' Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: %s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87ен Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87ного применения!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: %s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87ен Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cного применения!\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
+msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80оанализировать URL сервера ключей\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82ировать URL сервера ключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
+msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
@@ -1766,6 +2126,10 @@ msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
@@ -1774,47 +2138,51 @@ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов\n"
+msgstr "%s:%d: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð¤Ð¾Ñ\82о ID Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82ики Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и URL Ð¿Ñ\80авил"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð²Ñ\81е Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе IETF Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82а IETF"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елем Ð¿Ñ\80имеÑ\87аниÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87аниÑ\8f"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едпоÑ\87иÑ\82аемÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
+msgstr "показаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80овеÑ\80ке Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей URL Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
+"пользователя"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "проверить подписи по данным PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
 
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
@@ -1831,48 +2199,38 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81оздание Ñ\84айла Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð° Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81оздание Ñ\84айла Ð¾Ð±Ñ\80аза Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: %s Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82ит %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: %s Ð¾Ñ\82менÑ\8fет %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
+msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
+msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
+
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ный алгоритм шифрования\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый алгоритм шифрования\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80наÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функция\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еш-функция\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ный алгоритм сжатия\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ан Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имый алгоритм сжатия\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80наÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функция для сертификации\n"
+msgstr "вÑ\8bбÑ\80ана Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\85еш-функция для сертификации\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
@@ -1889,8 +2247,8 @@ msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1,
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\80ежим S2K (0) Ñ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\80ежим S2K (0) Ñ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð¿Ñ\80оÑ\82ивопоказан\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
@@ -1899,70 +2257,49 @@ msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения шифра\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87ные предпочтения шифра\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85Ñ\8dш-функции\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\85еш-функции\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81оналÑ\8cные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð»Ð¸Ñ\87ные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
+msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
+msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [файл]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [файл]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
+msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [файл]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [файл]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
@@ -1970,25 +2307,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [файл]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [файл]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [файл]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [команды]"
+msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2003,6 +2322,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
@@ -2012,99 +2335,121 @@ msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[имяфайла]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Ð\9dабиÑ\80айÑ\82е Ð\92аÑ\88е сообщение ...\n"
+msgstr "Ð\9fиÑ\88иÑ\82е сообщение ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
+msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
 
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
+msgstr "|FILE|взять ключи из файла таблицы ключей FILE"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "пÑ\80и Ð½ÐµÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ð¾Ñ\82меÑ\82ки Ð²Ñ\80емени - Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждением"
+msgstr "пÑ\80и Ð½ÐµÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ð¼ÐµÑ\82ки Ð²Ñ\80емени - Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
+msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
+
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
+"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
+"Проверка подписей по доверенным ключам\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\81пÑ\80авки"
+msgstr "СпÑ\80авки Ð½ÐµÑ\82"
 
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Нет справки для `%s'"
+msgstr "Нет справки для '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
+
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
+msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
+msgid "show key during import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+msgstr "обновлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
 
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
 
-# test it
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu ключей обработано\n"
+msgstr "обработано %lu ключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
 
 #, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "        пропущено ключей PGP-2: %lu\n"
+
+#, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "                   без User ID: %lu\n"
+msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2116,7 +2461,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
+msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2144,23 +2489,23 @@ msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "              не импортировано: %lu\n"
+msgstr "             не импортировано: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
+msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
+msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для данных User IDs:\n"
+"Ð\92нимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
+"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2172,40 +2517,46 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
+msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
-"распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
-"несовпадения алгоритмов\n"
+"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
-"save\n"
+"свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "исключен фильтром импорта"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
+msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправлено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "пÑ\80иÑ\87иной Ñ\8dÑ\82ого Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вие самоподписи\n"
+msgstr "можеÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c, Ð¸Ð·-за Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f самоподписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
@@ -2220,36 +2571,32 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "сохраняю в `%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 \"%s\" Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80ован\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80ован Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½Ðµ Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ Ñ\85Ñ\80анимой Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½Ðµ Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\88ей ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\85ожÑ\83 Ð¾Ñ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй Ð±Ð»Ð¾Ðº ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй Ð±Ð»Ð¾Ðº ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй Ð±Ð»Ð¾Ðº ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\80игиналÑ\8cнÑ\8bй Ð±Ð»Ð¾Ðº ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\87иÑ\82аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2273,42 +2620,56 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: \"%s\" %d Ð¾Ñ\87иÑ\89енÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: \"%s\" %d Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¾Ñ\87иÑ\89ено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "неÑ\82 Ð¾Ñ\81новной Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¾Ñ\88ибка Ð¾Ñ\82пÑ\80авки Ð² Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ\82: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\83же ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\81 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ñ\88иÑ\84Ñ\80ом %d - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ñ\81екÑ\80еÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а '%s' Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@@ -2316,36 +2677,42 @@ msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу при
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
+"поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\81 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "ключ %s: недействительная прямая подпись ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cная связь подключей\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имая связь подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
@@ -2353,19 +2720,19 @@ msgstr "ключ %s: удалено многократное связывани
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cный отзыв подключа\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ный отзыв подключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2373,7 +2740,7 @@ msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
@@ -2381,7 +2748,7 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильно
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82ельный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -2389,86 +2756,120 @@ msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½ный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82озван: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва %s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, Ð¾Ñ\82озван: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва %s Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
-
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
+msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
 
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
-
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "создан щит с ключами '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
+msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
+msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[оÑ\82озван]"
+msgstr "[оÑ\82зÑ\8bв]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 плохая подпись\n"
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d плохих подписей\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2476,10 +2877,9 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
-"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
-"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
-"\n"
+"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n"
+"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
+"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
@@ -2494,9 +2894,9 @@ msgid ""
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
-"Ð\93лÑ\83бина Ð¿Ñ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f 1 Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваемомÑ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c\n"
-"довеÑ\80еннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¾Ñ\82 Ð\92аÑ\88его Ð»Ð¸Ñ\86а.\n"
+"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n"
+"позволÑ\8fеÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\83, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваеÑ\82е, Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f\n"
+"оÑ\82 Ð\92аÑ\88его Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
@@ -2504,40 +2904,45 @@ msgstr ""
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "User ID \"%s\" отозван."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
+msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c? (y/N)"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Самоподпись у \"%s\"\n"
-"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
+"Самоподпись у \"%s\" -\n"
+"это подпись типа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "ХоÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ñ\81амоподпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e OpenPGP? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c ÐµÐµ Ð² Ñ\81амоподпиÑ\81Ñ\8c OpenPGP? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2548,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "просрочена.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Ð¥отите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85отите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2559,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "является локальной.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "ХоÑ\82иÑ\82е Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емой Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cÑ\8e? (y/N) "
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c ÐµÐµ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
@@ -2570,7 +2975,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81нова Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð²Ñ\81е Ñ\80авно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81нова Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -2581,27 +2986,19 @@ msgstr "Данный ключ просрочен!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и данного ключа истекает %s.\n"
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f данного ключа истекает %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
-
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
+msgstr ""
+"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
-"чье имя указано в User ID ключа?\n"
-"  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
+"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
+"указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
@@ -2609,99 +3006,66 @@ msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Ð¯ Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fл Ñ\81овÑ\81ем.%s\n"
+msgstr "   (1) Ð\9dикакой Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Ð¯ Ð¿Ñ\80овеÑ\80ил Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но.%s\n"
+msgstr "   (2) Ð\91Ñ\8bла Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87наÑ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ð¯ Ð¿Ñ\80овеÑ\80ил Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно.%s\n"
+msgstr "   (3) Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð±Ñ\8bла Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cной.%s\n"
 
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
+msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"УвеÑ\80енÑ\8b Ð² Ñ\82ом, что хотите подписать этот ключ\n"
-"своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, что хотите подписать этот ключ\n"
+"своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ена ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ экспортируемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ена ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµэкспортируемая.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ена ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ отзываемая.\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ена ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµотзываемая.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Я Ñ\81овÑ\81ем Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fл Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð½Ð¸ÐºÐ°Ðº Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8fлÑ\81Ñ\8f.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Я Ð¿Ñ\80овеÑ\80ил Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но.\n"
+msgstr "Ð\9cной Ð¿Ñ\80оведена Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Я Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ñ\80овеÑ\80ил Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ñ\80овеÑ\80ен Ð¼Ð½Ð¾Ð¹ Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ñ\82Ñ\89аÑ\82елÑ\8cно.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82ь: %s\n"
+msgstr "подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81ь: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
-
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Ключ защищен.\n"
+"В ключе только заготовка или элементы для карты -\n"
+"фразы-пароля для изменения нет.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
-
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
-"\n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
-"\n"
-
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
@@ -2709,11 +3073,14 @@ msgstr "сохранить и выйти"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "показать код ключа"
+
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и User ID"
+msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать User ID N"
+msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
@@ -2722,37 +3089,38 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
+msgstr ""
+"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные User ID"
+msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить User ID"
+msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "добавить фото ID"
+msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные User ID"
+msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
 
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "добавить ключ на карту"
+msgstr "добавить ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "переместить ключ на карту"
+msgstr "переместить ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
+msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту"
 
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "удалить выбранные подключи"
@@ -2761,16 +3129,13 @@ msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\83 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81 Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и ключа или выбранных подключей"
+msgstr "Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ключа или выбранных подключей"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
+msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@@ -2779,13 +3144,16 @@ msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
+"идентификаторов пользователя"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ание Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
@@ -2794,32 +3162,31 @@ msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 User ID"
+msgstr "оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+msgstr "оÑ\82озваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
 
 msgid "enable key"
-msgstr "включить ключ"
+msgstr "подключить ключ"
 
 msgid "disable key"
 msgstr "отключить ключ"
 
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "показать выбранные фото ID"
+msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
+"из ключа"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
-
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
@@ -2827,159 +3194,191 @@ msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
-
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
-"lsign),\n"
-"  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
-"  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
+"* У команды 'sign' может быть приставка 'l' (локальные подписи, lsign),\n"
+"  't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n"
+"  nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
+msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има Ð² Ñ\80ежиме %s.\n"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð² Ñ\80ежиме %s Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний User ID!\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй User ID? (y/N)"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
+msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "СледÑ\83еÑ\82 выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82имя файла\n"
+msgstr "Ð\9aоманде Ð½Ñ\83жен Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82-имя файла\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "СледÑ\83еÑ\82 выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\86еликом? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\86еликом? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и? (y/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87? (y/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Ð\94овеÑ\80ие Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»Ñ\8cÑ\86Ñ\83 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ñ\81 Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авленной Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елем "
-"таблицы доверий\n"
+"Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81ваиваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82епенÑ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ñ\83казана "
+"пользователем\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
+"пользователей? (y/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
+msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
+msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
+msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+#, c-format
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Подписывать нечего.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
+
 msgid "Digest: "
-msgstr "Хэш-функции: "
+msgstr "Хеш: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии: "
+msgstr "ХаÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять на сервере"
 
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
+msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 msgid "Notations: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80имечания: "
+msgstr "Ð\97амечания: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
+msgstr ""
+"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð±Ñ\8bл Ð¾Ñ\82озван %s - %s ключом %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð±Ñ\8bл Ð¾Ñ\82озван %s Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елем %s ключом %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
+msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
 
 msgid "(sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(особо важный)"
 
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "создан: %s"
+msgstr "     создан: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "отозван: %s"
+msgstr "    отозван: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
@@ -2987,11 +3386,17 @@ msgstr "просрочен с: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "годен до: %s"
+msgstr "   годен до: %s"
 
+# perhaps this should be somewhere in help/man
+# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
+# too long for repeating messages.
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "применяемость: %s"
+msgstr "назначение: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "номер карты: "
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
@@ -3004,42 +3409,50 @@ msgstr "достоверность: %s"
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Данный ключ отключен"
 
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
-"пока Ð¿Ñ\80огÑ\80амма Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\89ена.\n"
+"Учтите, что показанная достоверность ключа может быть неверной,\n"
+"пока Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83.\n"
 
 msgid "revoked"
 msgstr "отозван"
 
 msgid "expired"
-msgstr "просрочен с"
+msgstr "просрочен"
 
+# check it
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
-"              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
+"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n"
+"          Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n"
+"          другой идентификатор пользователя.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 PGP2.  Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82о ID Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð² Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\85\n"
-"         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
+"Ð\92нимание: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP2. Ð\94обавление Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82\n"
+"          в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
+msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
@@ -3055,11 +3468,10 @@ msgstr "Действительно удалить данную самоподп
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Удалена %d подпись.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписи.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
+msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
@@ -3069,109 +3481,110 @@ msgstr "недопустимый"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
+msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 PGP 2.x. Ð\94обавление Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87енного Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им ключа\n"
+"Ð\92нимание: Ð­Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x. Ð\94обавление Ð¾Ñ\81обого Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89его ключа\n"
 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8bй Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð² PGP 2.x ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87.\n"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81обÑ\8bй Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð² ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 PGP 2.x Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им\n"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82ипа PGP 2.x\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
+msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 отменить!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89им Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отменить!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
-
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
+msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
+"N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и подключа.\n"
+msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f подключа.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а\n"
+msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
-
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
+msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
+msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "подклÑ\8eÑ\87 %s Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ий Ð¸ Ð½Ðµ Ð½Ñ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ной Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87 %s Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей, Ð¾Ð½ Ð½Ðµ Ð½Ñ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ном Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80ении\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ User ID.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\80овно Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е URL Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82аемого сервера ключей: "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е URL Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cного сервера ключей: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð¿Ñ\80имеÑ\87ание:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\87ание: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ать? (y/N) "
+msgstr "Ð\9fÑ\80одолжить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
+msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3179,18 +3592,18 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "User ID: \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
+msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (не экспортируемая)"
+msgstr " (неэкспортируемая)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f %s.\n"
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¸Ñ\81Ñ\82ек %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
@@ -3199,18 +3612,18 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
 
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (не отзываемая)"
+msgstr " (неотзываемая)"
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "оÑ\82зÑ\8bв Ð\92аÑ\88им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %s Ð¾Ñ\82 %s\n"
+msgstr "оÑ\82озвано Ð\92аÑ\88им ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %s %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
@@ -3222,76 +3635,82 @@ msgid "no secret key\n"
 msgstr "нет секретного ключа\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr ""
+"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
+"будущем\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
+msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
+msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
+msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
+msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "запись прямой подписи\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "сохраняем самоподпись\n"
+msgstr "запись самоподписи\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
+msgstr "запись объединяющей подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
+msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¿Ñ\80иведен Ðº %u Ð±Ð¸Ñ\82ам\n"
+msgstr "Ñ\80азмеÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83глен Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 Ð´Ð¾ %u Ð±Ð¸Ñ\82\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP Ð½Ðµ Ñ\81могÑ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c DSA ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и с "
-"такой длиной хеш-функции\n"
+"Ð\92нимание: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80еализаÑ\86ии OpenPGP Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и DSA с "
+"такой длиной хеша\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
 msgid "Certify"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80ить"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Атентифицировать"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -3304,14 +3723,14 @@ msgstr "Атентифицировать"
 #. q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "11223300"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
+msgstr "Возможные действия для ключа %s: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Допустимы действия:"
+msgstr "Допустимы действия: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
@@ -3330,15 +3749,15 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr "   (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr "   (%d) DSA и Elgamal\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3350,7 +3769,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -3365,20 +3784,56 @@ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
 
 #, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (только для шифрования)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "  (%d) Имеющийся ключ\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Введите код ключа:"
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "округлен до %u бит\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87и %s Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\83 от %u до %u бит.\n"
+msgstr "длина ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей %s Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c от %u до %u бит.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Ð\9aакой Ñ\80азмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одим? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Ð\9aакой Ñ\80азмеÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð\92ам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одим? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
+msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
+
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3389,11 +3844,11 @@ msgid ""
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия ключа.\n"
-"         0 = Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
-"      <n>  = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n дней\n"
-"      <n>w = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n недель\n"
-"      <n>m = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n месяцев\n"
-"      <n>y = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и n лет\n"
+"         0 = Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
+"      <n>  = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - n дней\n"
+"      <n>w = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - n недель\n"
+"      <n>m = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - n месяцев\n"
+"      <n>y = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - n лет\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3404,42 +3859,42 @@ msgid ""
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия подписи.\n"
-"         0 = Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
-"      <n>  = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и n дней\n"
-"      <n>w = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и n недель\n"
-"      <n>m = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и n месяцев\n"
-"      <n>y = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и n лет\n"
+"         0 = Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
+"      <n>  = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и - n дней\n"
+"      <n>w = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и - n недель\n"
+"      <n>m = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и - n месяцев\n"
+"      <n>y = Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и - n лет\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен Ð´Ð¾? (0) "
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cна Ð´Ð¾? (%s) "
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "недопустимое значение\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgstr "СÑ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð½Ðµ Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
+msgstr "Ключ действителен до %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92аÑ\88а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле 2038.\n"
-"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
+"Ð\92аÑ\88а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле 2038 Ð³Ð¾Ð´Ð°.\n"
+"Однако даты до 2106 года будут обрабатываться верно.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Все верно? (y/N) "
@@ -3450,7 +3905,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c UserID Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а ключа.\n"
+"GnuPG Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3466,16 +3921,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
-"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
-"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. "
+"Программа создаст его\n"
+"из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n"
+"    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Ð\92аÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее имя: "
+msgstr "Ð\92аÑ\88е Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾е имя: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
+msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
@@ -3484,20 +3944,20 @@ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "Email-адрес: "
+msgstr "Адрес электронной почты: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
+msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол Ð² Ð¿Ñ\80имеÑ\87ании\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3505,15 +3965,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий User ID:\n"
+"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
-
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -3527,243 +3985,262 @@ msgstr ""
 #. q = Quit
 #.
 msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr ""
+msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "СмениÑ\82Ñ\8c (N)Ð\98мÑ\8f, (C)Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание, (E)Ð\90дрес или (Q)Выход? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr ""
-"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n"
+"в процессе генерации выполняли какие-то другие действия (печать\n"
+"на клавиатуре, движения мыши, обращения к дискам); это даст генератору\n"
+"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
+"энтропии.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
-"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
+"Создается ключ для:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Продолжить? (Y/n) "
+
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Ключ для \"%s\" уже существует\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "принудительное создание\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
-"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
-"выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
-"мышью,\n"
-"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
-"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
+"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
-msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key to '%s'\n"
-msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
+"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
-
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
+"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c? (y/N)"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81оздание Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей v3 Ð½Ðµ Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имо Ñ\81 OpenPGP\n"
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\80авила Ð´Ð»Ñ\8f подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¿Ñ\80авила подписи: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Политика подписи: "
+msgstr "Правила подписи: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87но Ð¿Ñ\80едпоÑ\87иÑ\82аемÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87ное Ð¿Ñ\80имечание к подписи: "
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ð·Ð°мечание к подписи: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи"
+msgstr "Замечание к подписи: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
+msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
+msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n"
+msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
+msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток главного ключа:"
+msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "         Отпечаток подключа:"
+msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð³Ð»Ð°Ð²ного ключа:"
+msgstr " Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ключа:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "         Отпечаток подключа:"
+msgstr "       Отпечаток подключа:"
 
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "Отпечаток ключа ="
+msgstr "      Отпечаток ключа ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
-
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
+msgstr " серийный номер карты ="
 
 #, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s осталось без изменений\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s новых\n"
-
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
 #, c-format
-msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
+msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
+msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
+msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
+msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
+
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82озваннÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и Ð² Ñ\80езÑ\83Ñ\82аÑ\82аÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð¾Ñ\82озваннÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
-
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи"
 
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "не Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "пеÑ\80еназнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ñ\80емени Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f dirmngr"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
 
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
+msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "отключен"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\87иÑ\81ло(а), N) Ð¡Ð»ÐµÐ´Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий или Q) Выход> "
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\87иÑ\81ла, N) Ð¡Ð»ÐµÐ´Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее или Q) Выход> "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
+msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
+msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
@@ -3772,188 +4249,132 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
+msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "поиск по именам на %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\8e ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð½Ð° %s Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "поиÑ\81к \"%s\" Ð½Ð° %s Ñ\81еÑ\80веÑ\80е %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¸Ð· '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
-
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
-
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
 
 #, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
-
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "открытый ключ - %s\n"
 
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81еÑ\80веÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей\n"
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "даннÑ\8bе Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\8b Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом: Ñ\85оÑ\80оÑ\88ий DEK\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей: %s\n"
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано %u-биÑ\82нÑ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %s Ñ\81 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %s, Ñ\81озданнÑ\8bм %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
+msgid "      \"%s\"\n"
+msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ñ\81 %s: %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %s Ñ\81 Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "обновление %d ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¸Ð· %s\n"
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано %lu Ñ\84Ñ\80азами-паÑ\80олÑ\8fми\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "public key is %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s\n"
-
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "      \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
-
-msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
-
-#, c-format
-msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
-
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "расшифровано\n"
+msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: целостность сообщения не защищена\n"
+msgstr "Ð\92нимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "расшифровано нормально\n"
 
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Ñ\81бой Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f: %s\n"
+msgstr "Ñ\81бой Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки: %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 \"Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ð\92ами\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ил \"Ñ\82олÑ\8cко Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½ами\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "оÑ\80игинальное имя файла='%.*s'\n"
+msgstr "пеÑ\80вонаÑ\87альное имя файла='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
+msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
 
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "подпись не найдена\n"
 
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82венные подписи\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87нÑ\8bе Ð´Ð°нные подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -3961,33 +4382,25 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
+msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
-
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Ключ доступен на:"
-
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                издатель \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Ключ доступен на: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[сомнительно]"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                aka \"%s\""
+msgstr "                или \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
@@ -3998,8 +4411,8 @@ msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
@@ -4010,6 +4423,13 @@ msgstr "текстовый"
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", алгоритм ключа "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr "Внимание: не отделенная подпись; файл '%s' НЕ был проверен!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
@@ -4020,107 +4440,119 @@ msgstr "не отделенная подпись\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жено Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей.  Ð¢Ð¾Ð»Ñ\8cко Ð¿ÐµÑ\80ваÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80овеÑ\80ена.\n"
+"Ð\92нимание: Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жено Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей. Ð\9fÑ\80овеÑ\80ена Ð±Ñ\83деÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80ваÑ\8f.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
+msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
-
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr ""
+msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м %s шифрования с открытым "
-"ключом\n"
+"Ð\92нимание: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м шифрования с открытым "
+"ключом %s\n"
 
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
+msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %"
-"s\n"
+"Ð\92нимание: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\81иммеÑ\82Ñ\80иÑ\87ного Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f "
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
+msgstr "Ð\92нимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
+msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
 
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
 
 #, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83емаÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83емаÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86ия\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81я\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
+msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\" Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ей - Ð½Ðµ Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c ее\n"
+"Ð\92нимание: ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ñ\83поÑ\82Ñ\80еблениÑ\8e - Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80именÑ\8fйÑ\82е ее\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
 
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "без сжатия"
+msgstr "Ð\91ез сжатия"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr ""
+msgstr "без сжатия|без|none"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
+msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "двÑ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 `%s'\n"
+msgstr "неоднознаÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
+
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Файл `%s' существует. "
+msgstr "Файл '%s' существует. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c (y/N)? "
+msgstr "Ð\97апиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4130,19 +4562,19 @@ msgid "Enter new filename"
 msgstr "Введите новое имя файла"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "Ð\92ывод в stdout\n"
+msgstr "вывод в stdout\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "пÑ\80инÑ\8fÑ\82ие Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² `%s'\n"
+msgstr "пÑ\80едполагаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð½Ð°Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
+msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² `%s' ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8b Ð¿Ñ\80и Ñ\8dÑ\82ом Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² '%s' Ð¿Ñ\80и Ñ\8dÑ\82ом Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке ÐµÑ\89е Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -4150,29 +4582,16 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð¾Ñ\82енÑ\86иалÑ\8cно Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ñ\81еанÑ\81овÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87, Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bй "
-"симметричным шифром\n"
+"Ð\92нимание: Ð¿Ð¾Ñ\82енÑ\86иалÑ\8cно Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bй Ñ\81еанÑ\81овÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87,\n"
+"          зашифрованный симметричным шифром\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
-
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (главный ключ ID %s)"
+msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
-"создан %s%s.\n"
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
@@ -4181,23 +4600,40 @@ msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "проблема с агентом: %s\n"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
 
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
 #, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n"
+"создан %s%s.\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4207,71 +4643,80 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð² ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð\92аÑ\88его Ð¤Ð¾Ñ\82о ID.\n"
-"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
-"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
-"болÑ\8cÑ\88ое Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение. Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ñ\83емÑ\8bй размер около 240x288.\n"
+"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð´Ð»Ñ\8f Ð\92аÑ\88его Ñ\84оÑ\82оиденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а. Ð­Ñ\82о Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл "
+"JPEG.\n"
+"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
+"его Ñ\80азмеÑ\80! Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f размер около 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
+msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: "
 
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c JPEG Ñ\84айл `%s': %s\n"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл JPEG '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
+msgstr "'%s' - не файл JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Ð\94анное Ñ\84оÑ\82о Ð¿Ñ\80авилÑ\8cное (y/N/q)? "
+msgstr "ЭÑ\82о Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнаÑ\8f Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\8f? (y/N/q) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\83казаниÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\87инÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\87ина Ð½Ðµ Ñ\83казана"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменён другим"
+msgstr "Ключ заменен другим"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð±Ñ\8bл Ñ\81компÑ\80омеÑ\82иÑ\80ован"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ð±Ñ\8bл Ñ\80аÑ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Ключ больше не используется"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User ID больше не действителен"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "причина отзыва: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "прокомментируйте отзыв: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMqQsS"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "  aka \"%s\"\n"
+msgstr "  или \"%s\"\n"
 
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа?\n"
+"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4279,7 +4724,7 @@ msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ð\9dе доверяю\n"
+msgstr " %d = Ð\9dÐ\95 доверяю\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
@@ -4303,115 +4748,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваше решение? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr ""
-"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
-"ключа? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b, Ð¿Ñ\80иводÑ\8fÑ\89ие Ðº Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемому ключу:\n"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b, Ð²ÐµÐ´Ñ\83Ñ\89ие Ðº Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80енному ключу:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"клÑ\8eÑ\87а\n"
+"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"клÑ\8eÑ\87а\n"
+"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8e\n"
 
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
+msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\82 Ñ\83веÑ\80енноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80инадлежноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\87еловекÑ\83 указанному\n"
-"в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"Ð\9dÐ\95Т Ñ\83веÑ\80енноÑ\81Ñ\82и Ð² Ñ\82ом, Ñ\87Ñ\82о ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ñ\87еловекÑ\83, указанному\n"
+"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемого ключа!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ\80енного ключа!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\94аннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82озван ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом назначенным отзывающим!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\94аннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð¾Ñ\82озван ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом, назначенным отзывающим!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
+msgstr "         Это может означать, что подпись подделана.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\9fÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его `%s'\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð\9fÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его - '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его `%s' Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 DNS\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его '%s' Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bм DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr "          Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
+msgstr "Ð\92нимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+msgstr "          Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð­Ñ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80ен Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вом Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемых подписей!\n"
+"Ð\92нимание: Ð­Ñ\82оÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80ен Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bм ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вом Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80енных подписей!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr "          Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
+msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
@@ -4421,10 +4892,10 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
+"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого User ID.\n"
+msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
@@ -4439,20 +4910,16 @@ msgstr "пропущено: открытый ключ уже установле
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
-
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "неÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cных адресов\n"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80игодных адресов\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
@@ -4467,11 +4934,11 @@ msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "читаю stdin ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "не подписанные данные\n"
+msgstr "нет подписанных данных\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
+msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
@@ -4482,10 +4949,10 @@ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
+msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80ое Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование DEK не поддерживается\n"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82аÑ\80аÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка DEK не поддерживается\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
@@ -4494,38 +4961,41 @@ msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f\n"
+"Ð\92нимание: Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ений Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ключ был отозван"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ключ был отозван"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
+msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
+msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
+
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
+msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
@@ -4534,25 +5004,60 @@ msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n"
+"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
+"такой сертификат взять назад невозможно."
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
+"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
+"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
+"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n"
+"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
+"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
 
 #, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
 
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
 
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
 
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
 
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\94аннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\89иÑ\89ен!\n"
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð¾Ñ\82зÑ\8bва Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а? (y/N) "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -4565,12 +5070,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сертификат отзыва создан.\n"
 "\n"
-"Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
+"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n"
 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
-"сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
+"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n"
 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
-"может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
+"Ð\92аÑ\88ей Ð¼Ð°Ñ\88инÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸ Ñ\81делаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bми Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
@@ -4580,10 +5085,10 @@ msgstr "Отмена"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Ð\92озможно Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c %d)\n"
+msgstr "(СкоÑ\80ее Ð²Ñ\81его, Ð\92Ñ\8b Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bбеÑ\80еÑ\82е %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81нение; Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ите пустой строкой:\n"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81нение; Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ите пустой строкой:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
@@ -4595,31 +5100,6 @@ msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Все правильно? (y/N) "
 
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
-
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
-
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
-
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
-
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
 
@@ -4628,68 +5108,88 @@ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
 
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
-
 #, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
 
 #, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "длÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а DSA %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\85еÑ\88 Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ %u Ð±Ð¸Ñ\82\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 %s %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 %zu-биÑ\82ного Ð¸Ð»Ð¸ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\85еÑ\88а (Ñ\85еÑ\88 %s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82 Ñ\85Ñ\8dшей подписей в сообщении\n"
+msgstr "Ð\92нимание: ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82 Ñ\85ешей подписей в сообщении\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
-"сертификацию\n"
+msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n"
+msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
+msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[1] ""
+"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
+msgstr[2] ""
+"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88ий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s - Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ен %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81Ñ\80ок Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81авÑ\88его ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s Ð¸Ñ\81Ñ\82ек %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 %s Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и - отозван\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей %s отозван\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
+msgstr ""
+"подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82зÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
@@ -4698,13 +5198,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
+"Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n"
+"          Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% url Ð¿Ñ\80авил (длинный). Использую "
+"Ð\92нимание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ñ\80азвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c %% Ð² URL Ð¿Ñ\80авил (Ñ\81лиÑ\88ком длинный). Использую "
 "неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
@@ -4712,55 +5213,42 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
-"(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+"Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
+"(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
-
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\85Ñ\8dш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
+"Ð\92нимание: Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\85еш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "подпись:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
+msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
+"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
+"генератором случайных чисел!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
-
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
+"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
@@ -4776,10 +5264,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "строка слишком длинная"
+msgstr "слишком длинная строка"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "пропущено двоеточие"
@@ -4792,42 +5280,42 @@ msgstr "пропущено значение степени доверия вла
 
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
+msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -4835,22 +5323,22 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: Ñ\81оздана Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ий\n"
+msgstr "%s: Ñ\81оздана Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9cÐ\95ЧÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ий Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ий\n"
+msgstr "%s: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
+msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -4866,15 +5354,15 @@ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
@@ -4890,7 +5378,7 @@ msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
@@ -4900,9 +5388,8 @@ msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
@@ -4910,323 +5397,612 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð¿Ñ\80инÑ\8fÑ\82 ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80аза Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ий\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¾Ñ\82каÑ\82а Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "веÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU (не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f): %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемÑ\8bй.\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "ошибка базы данных TOFU"
 
 #, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c Ð¾ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ии %lu Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваемого Ñ\82ипа %d\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 TOFU: %s\n"
 
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
 
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr ""
-"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8e %s Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ий\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "добавление Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а effective_policy Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзок: %s\n"
 
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
 
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ отозван]"
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
 
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[просрочн]"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[неизвстн]"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[неопредл]"
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
 
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[ограничн]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
 
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[ полное ]"
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
 
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[абсолютн]"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
 
-msgid "undefined"
-msgstr "неопределено"
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "правило: %s"
 
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
 
-msgid "marginal"
-msgstr "ограниченно"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n"
+msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
+msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 
-msgid "full"
-msgstr "полное"
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
 
-msgid "ultimate"
-msgstr "абсолютно"
+msgid ""
+msgstr ""
 
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
+msgid "this key"
+msgstr "этот ключ"
 
 #, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "проверка таблицы доверий\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
 #, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
-"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d."
+msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
+msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr ""
-"глубина: %d  корректных: %3d  подписанных: %3d  доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
 
 #, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
-"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
+"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
+"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
+"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
+"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует "
+"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
 
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
-"Не могу проверить подпись.\n"
-"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
-"первым из файлов в командной строке.\n"
+"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaulting to unknown."
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Принимается исходное значение (неясно)."
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
 
 #, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c fd %d: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки Ð¿Ñ\80авил Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки TOFU Ð² %s\n"
 
-msgid "argument not expected"
-msgstr "неожиданный параметр"
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
-msgid "read error"
-msgstr "ошибка чтения"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
-msgid "keyword too long"
-msgstr "ключевое слово слишком длинное"
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
-msgid "missing argument"
-msgstr "пропущен аргумент"
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
-msgid "invalid command"
-msgstr "недопустимая команда"
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
-msgid "invalid alias definition"
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
+msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
+msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
+msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
+
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "правило: %s"
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
-msgid "out of core"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
-msgid "invalid option"
-msgstr "недопустимый параметр"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
 
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
+msgstr[2] ""
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
+"некачественный командой\n"
+"  %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя.\n"
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
 
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
-msgid "out of core\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%.50s\"\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\82аблиÑ\86е Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80аза\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\88ли Ð¾Ñ\88ибкÑ\83 ... (%s:%d)\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s: Ð½ÐµÑ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80енного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а - Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ен\n"
 
 #, c-format
-msgid "error loading '%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки `%s': %s\n"
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "клÑ\8eÑ\87 %s Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82но Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй\n"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "пÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· `%s' Ð² `%s' Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c Ð¾ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80ии %lu, Ñ\82ип Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а %d: Ñ\81бой Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² `%s': %s\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80иÑ\8f '%s' Ð½Ðµ Ð½Ñ\83жно\n"
 
 #, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 
-msgid " - probably dead - removing lock"
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "обработан %d ключ"
+msgstr[1] "обработаны %d ключа"
+msgstr[2] "обработано %d ключей"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
+msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
+msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
+"глубина: %d  достоверных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
-msgid "(deadlock?) "
+msgid "undefined"
+msgstr "неопределено"
+
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "ограничено"
+
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "абсолютное"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[   отозван  ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  просрочен ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ неизвестно ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[неопределено]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[   никогда  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[ ограничено ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   полное   ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  абсолютно ]"
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
+"Не могу проверить подпись.\n"
+"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
 
 #, c-format
-msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "установить отладочные признаки"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "полностью включить отладку"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
-"пÑ\80оÑ\81моÑ\80Ñ\82, Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82, Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Keybox\n"
+"Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80, Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82, Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\89иÑ\82а Ñ\81 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ами\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
+msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
 
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
 
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
 
-#, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
 
-#, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
 
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
 
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
 
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
@@ -5234,18 +6010,14 @@ msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "оÑ\82веÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а CHV Ñ\81 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
@@ -5253,19 +6025,46 @@ msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
 
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
 #, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
 
-msgid "||Please enter the PIN"
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
+"как основной не будет\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "||Введите PIN"
 
 #, c-format
@@ -5274,41 +6073,45 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
-
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "карта заблокирована!\n"
+msgstr "каÑ\80Ñ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87аÑ\82елÑ\8cно Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80ована!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[1] ""
+"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
+msgstr[2] ""
+"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
-
-#, fuzzy
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
+msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN| Новый Reset Code"
+msgstr "|RN|Новый код сброса"
 
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
@@ -5316,7 +6119,13 @@ msgstr "|AN|Новый административный PIN"
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Новый PIN"
 
-msgid "error reading application data\n"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
+
+msgid "error reading application data\n"
 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -5331,21 +6140,23 @@ msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "генерация нового ключа\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "генеÑ\80аÑ\86иÑ\8f нового ключа\n"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c нового ключа\n"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
+msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\87иÑ\81ло RSA %s Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ñ\80азмеÑ\80 %d бит\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\87иÑ\81ло RSA %s Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено Ð¸Ð»Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80 Ð½Ðµ Ñ\80авен %d бит\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
 
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "кривая не поддерживается\n"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
 
@@ -5353,22 +6164,25 @@ msgid "generating key failed\n"
 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а OpenPGP ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b (DO 0x93)\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "каÑ\80Ñ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e Ñ\85еÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f %s\n"
+msgstr "каÑ\80Ñ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\85еÑ\88\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "подписей создано: %lu\n"
+msgstr "создано подписей: %lu\n"
 
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
@@ -5377,61 +6191,63 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
+msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
 
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Ð\9dовый PIN"
+msgstr "|N|Ð\9fеÑ\80вонаÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ð½овый PIN"
 
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
 
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
 
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
+msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
 
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
 
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
 
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
+msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
+msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
 
-msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
 
-#, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "позволить использовать управляющие команды"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
+
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Демон смарткарт для GnuPG\n"
+"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
 
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
@@ -5441,95 +6257,76 @@ msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
 
 msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "цепь"
 
 msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "оболочка"
 
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
+msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
+msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр"
 
 msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr "помеÑ\87еннаÑ\8f ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87ной Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82ика Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82ик"
+msgstr "незаданнÑ\8bе Ð¿Ñ\80авила Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b ÐºÐ°Ðº ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "замеÑ\87ание: Ð½Ðµ ÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82ики Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икана Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð½ÐµÐºÑ\80иÑ\82иÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\80авила Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "политика сертификата не дозволена"
+msgstr "правила сертификата недопустимы"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "внешний поиск издателя\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81овпавÑ\88их издателей: %d\n"
+msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89их издателей: %d\n"
 
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\81Ñ\82вий сертификатов: %d\n"
+msgstr "Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 сертификатов: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n"
 
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "сертификат был отозван"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr "статус сертификата не известен"
+msgstr "статус сертификата неизвестен"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "сбой проверки CRL: %s"
+msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "сертификат недостоверный: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "сертификат еще не достоверен"
@@ -5554,61 +6351,62 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "сертификат недостоверен"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "подпиÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздана Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и сертификата"
+msgstr "подпиÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздана Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f сертификата"
 
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и издателя"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f издателя"
 
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и издателя"
+msgstr "пÑ\80омежÑ\83Ñ\82оÑ\87нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\81оздан Ð²Ð½Ðµ Ð²Ñ\80емени Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f издателя"
 
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "  (  подписей создано "
+msgstr "  (          подпись создана "
 
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "  (сертификатов создано "
+msgstr "  (        сертификат создан "
 
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82овеÑ\80ен с "
+msgstr "  (Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елен с "
 
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     издатель достоверен с "
+msgstr "  (  издатель действителен с "
 
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "отпечаток=%s\n"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм\n"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
-"длÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии Ð·Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\89ено Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивно\n"
+"длÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еанÑ\81а Ð·Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\89ено Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивно Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bм\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
+"Внимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8c Ð² Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82е"
+msgstr "в Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82е Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8c"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "Ñ\81амоподпиÑ\81аннÑ\8bй\tÑ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð\9fÐ\9bÐ\9eХУЮ подпись"
+msgstr "Ñ\83 Ñ\81амозавеÑ\80енного Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ð\9fÐ\9bÐ\9eÐ¥Ð\90Я подпись"
 
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\8fемÑ\8bм"
+msgstr "коÑ\80невой Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ\80еннÑ\8bй"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
+msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f\n"
+msgstr "Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов\n"
 
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "не найден издатель сертификата"
@@ -5617,38 +6415,36 @@ msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
+msgstr ""
+"найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная "
+"попытка"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ CA (%d)"
+msgstr "Ñ\86епоÑ\87ка Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каемой Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\86енÑ\82Ñ\80ом (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший сертификат\n"
 
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
 
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший корневой сертификат\n"
 
 msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "переключение на цепную схему"
 
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
 
 msgid "none"
 msgstr "нет"
@@ -5657,7 +6453,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
 
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
@@ -5673,9 +6469,9 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
-"\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
@@ -5685,23 +6481,23 @@ msgstr "не задана применимость ключа - подразум
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80именим для шифрования\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80игоден для шифрования\n"
 
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80именим для подписи\n"
+msgstr "Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80игоден для подписи\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@@ -5709,40 +6505,78 @@ msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
+msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
+"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
+"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
@@ -5756,28 +6590,16 @@ msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Введите примечание:"
-
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81еÑ\80ийного Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а карты: %s\n"
+msgstr "СеÑ\80ийнÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 карты: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87и:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -5796,14 +6618,14 @@ msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) шифрование\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
 
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя субъекта\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -5812,522 +6634,1762 @@ msgstr ""
 #. drop everything after the number.
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Введите Email-адрес: "
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
 
 msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Введите имена DNS"
+
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
+
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Введите URI"
+
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Используются параметры:\n"
+
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат."
+
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Сейчас создается запрос сертификата."
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Это может занять немного времени...\n"
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Готово.\n"
+
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "не заданы получатели\n"
+
+msgid "list external keys"
+msgstr "вывести список внешних ключей"
+
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
+
+msgid "import certificates"
+msgstr "импорт сертификатов"
+
+msgid "export certificates"
+msgstr "экспорт сертификатов"
+
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "зарегистрировать криптографическую карту"
+
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "передать команду dirmngr"
+
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "вывод в кодировке base64"
+
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
+
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64"
+
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
+
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
+
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
+
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
+
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
+
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "не использовать терминал совсем"
+
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
+
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов"
+
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
+
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
+"MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
+
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
+
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
+
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "всего обработано: %lu\n"
+
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n"
+
+msgid "Error - "
+msgstr "Ошибка - "
+
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
+
+msgid "Signature made "
+msgstr "Подпись сделана "
+
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[дата не указана]"
+
+#, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
+"вычисленному\n"
+
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Хорошая подпись пользователя"
+
+msgid "                aka"
+msgstr "                         или"
+
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "сертификат '%s' удален\n"
+
+#, c-format
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "  отпечаток SHA1 =% s\n"
+
+msgid "   issuer ="
+msgstr "  издатель ="
+
+msgid "  subject ="
+msgstr "   субъект ="
+
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "      постоянно загруженных сертификатов: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
+
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "сертификат уже в буфере\n"
+
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "сертификат в буфере\n"
+
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
+
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "создание каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "удаление файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "не удаляю файл '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
+
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "открываю файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr ""
+"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
+"наличии\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"слишком стар; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
+"%s; требуется обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
+"обновление\n"
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
+"нельзя использовать\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
+"поврежден; его нужно обновить\n"
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+"Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных "
+"сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
+
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
+"следующее=%s\n"
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
+"authorityKeyIdentifier\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
+"сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок "
+"действия истек %s - тем не менее загружаю\n"
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+"новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "создание файла буфера '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем "
+"запуске программы\n"
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что "
+"после обновления он все равно слишком стар!\n"
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за "
+"неизвестного критического расширения!\n"
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n"
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
+
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "слишком много перенаправлений\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
+
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "проверять, работает ли dirmngr"
+
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
+
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "проверить сертификат"
+
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "искать сертификат"
+
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "--lookup задает URL"
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "особый режим для применения со Squid"
+
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM"
+
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP"
+
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
+"подсказки)\n"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
+"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
+"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
+"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "сбой при поиске: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "демон dirmngr работает\n"
+
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "сертификат достоверен\n"
+
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "сертификат был отозван\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "получен статус: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "поиск '%s'\n"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL"
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "выключить dirmngr"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr "записать буфер на диск"
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "запретить использование HTTP"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "запретить использование LDAP"
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP"
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
+
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков "
+"отозванных сертификатов, в список серверов"
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
+
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR"
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
+"по TLS"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
+
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
+"Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n"
+
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "вызов: %s [параметры] "
+
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
+
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "принудительное выключение\n"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n"
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
+
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
+
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|подключиться к порту N"
+
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NAME|использовать для аутентификации пользователя NAME"
 
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Введите DNS имя"
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
 
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 
-msgid "Enter URIs"
-msgstr "Введите URIs"
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
 
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
 
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
 
-msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово. Ð\94аннÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð² CA.\n"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: dirmngr_ldap [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] [URL] (-h Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки)\n"
 
-msgid "resource problem: out of core\n"
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
 msgstr ""
+"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
+"Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
+"Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
 
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
+#, c-format
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
 
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
+msgid "          available attribute '%s'\n"
+msgstr "           доступный атрибут '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "дÑ\83пликаÑ\82 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а `%s' Ñ\83дален\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 '%s' Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ен\n"
 
 #, c-format
-msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "сертификат `%s' удален\n"
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr "найден атрибут '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "обработка URL '%s'\n"
 
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "не заданы получатели\n"
+#, c-format
+msgid "          user '%s'\n"
+msgstr " пользователь '%s'\n"
 
-msgid "list external keys"
-msgstr "вывести список внешних ключей"
+#, c-format
+msgid "          pass '%s'\n"
+msgstr "       проход '%s'\n"
 
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "вывести список правил сертификатов"
+#, c-format
+msgid "          host '%s'\n"
+msgstr "         хост '%s'\n"
 
-msgid "import certificates"
-msgstr "импорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid "          port %d\n"
+msgstr "         порт %d\n"
 
-msgid "export certificates"
-msgstr "экспорт сертификатов"
+#, c-format
+msgid "            DN '%s'\n"
+msgstr "           DN '%s'\n"
 
-msgid "register a smartcard"
-msgstr "зарегистрировать смарткарту"
+#, c-format
+msgid "        filter '%s'\n"
+msgstr "       фильтр '%s'\n"
 
-msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr "передать команду dirmngr"
+#, c-format
+msgid "          attr '%s'\n"
+msgstr "      атрибут '%s'\n"
 
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
+#, c-format
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
 
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "сменить фразу-пароль"
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
 
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вÑ\8bвод Ð² BASE64"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "Ð\92нимание: Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82\n"
 
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
+#, c-format
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
 
-msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
+#, c-format
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
 
-msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
+#, c-format
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
 
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
 
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr "не сверять с CRL"
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
 
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности используя OCSP"
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
 
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
+#, c-format
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "сбой npth_select: %s - жду 1 секунду\n"
 
-msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "не проверять политики сертификата"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "обертка LDAP %d готова"
 
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n"
 
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "не использовать терминал совсем"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n"
 
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n"
 
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr "ошибка при запуске прерывающего потока управления обертки LDAP: %s\n"
 
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении из обертки LDAP %d: %s\n"
 
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n"
 
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n"
 
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "сбой malloc: %s\n"
 
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
 
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
 
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n"
 
-msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
-"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
-"протокол\n"
-"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
 
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзование: gpgsm [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "обнаÑ\80Ñ\83жена Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85аÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овка URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f `%s': %s\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¸Ð· Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\87ика: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr ""
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n"
 
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
 
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¾Ñ\82веÑ\82а OCSP Ð´Ð»Ñ\8f '%s': %s\n"
 
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "всего обработано: %lu\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а\n"
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "не Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ано Ð¾Ñ\81новнÑ\8bм Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ом Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его OCSP"
 
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а - Ð½Ðµ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82иÑ\80ован\n"
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr "длÑ\8f Ð¾Ñ\82веÑ\82ов OCSP Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко SHA-1\n"
 
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
 
 #, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
+
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "возможно Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c gpg-agent Ñ\81пеÑ\80ва\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "не Ð¾Ð¿Ñ\80еделен Ð¾Ñ\81новной Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ий Ð² OCSP\n"
 
 #, c-format
-msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "создан keybox `%s'\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется основной ответчик OCSP '%s'\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "ошибка получения статуса OCSP для целевого сертификата: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
+msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
+msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n"
+
+msgid "good"
+msgstr "хороший"
 
 #, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
 
 #, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n"
 
-msgid "Error - "
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка - "
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr "неÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а LDAP"
 
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
-"GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного  умолчания\n"
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
 #, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
-msgstr ""
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
 
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
-"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
-"подобных подписей.\n"
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
-msgstr ""
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "сбой fetch_next_cert: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "превышено max_replies %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
 
-msgid "Signature made "
-msgstr "Подпись сделана"
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
-msgid "[date not given]"
-msgstr "[дата не указана]"
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n"
 
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
-"вычисленному\n"
+"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
 
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Действительная подпись от"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
 
-msgid "                aka"
-msgstr "                aka"
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для"
 
-msgid "This is a qualified signature\n"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
+
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
+
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
+"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
+"сертификатов\n"
 
 msgid "quiet"
-msgstr ""
+msgstr "менее подробно"
 
 msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
 
 msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "декодировать полученные строки данных"
+
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "подключиться к dirmngr"
 
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
+
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR"
 
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
 
 msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
 
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FILE|вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð¸Ð· FILE Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке"
+msgstr "|FILE|вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ке ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð¸Ð· Ñ\84айла FILE"
 
 msgid "run /subst on startup"
-msgstr "выполнить /substr при запуске"
+msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
-"СвÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89еннÑ\8bм Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ\82ом Ð¸ Ð¾Ñ\82cылает команды\n"
+"Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n"
+"СвÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89еннÑ\8bм Ð°Ð³ÐµÐ½Ñ\82ом Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81ылает команды\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b Ð¸ Ð¾Ð¿Ñ\86иональных аргументов\n"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82ельных аргументов\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
+msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
 
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
+msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
+msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
 
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
 
 msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Параметры полезные для отладки"
-
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
 
 msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
 
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
 
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\80ок ÐºÐµÑ\88иÑ\80ованного PIN N секунд"
+msgstr "|N|Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\80ок Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f PIN N секунд"
 
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
 
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
 
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|n|Ñ\82Ñ\80ебоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ N Ð½Ðµ Ð°Ð»Ñ\84авиÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f"
+msgstr "|n|Ñ\82Ñ\80ебоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f Ð½Ðµ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ N Ð½ÐµÐ°Ð»Ñ\84авиÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов"
 
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
 
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|Ñ\81Ñ\80ок Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ Ñ\84Ñ\80азÑ\8b-паÑ\80олÑ\8f N дней"
+msgstr "|N|Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84Ñ\80азÑ\83-паÑ\80олÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ей Ñ\87еÑ\80ез N дней"
 
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
 
 msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f серверов ключей"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки серверов ключей"
 
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
 
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
 
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
 
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
 
 msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
+msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
 
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
+
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Настройки HTTP серверов"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
 
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Настройки LDAP серверов"
+msgstr "Настройки серверов LDAP"
 
 msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Список серверов LDAP"
 
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Настройки OCSP"
 
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Закрытые ключи"
+
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Криптографические карты"
+
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Ввод фраз-паролей"
+
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Компонент не подходит для запуска"
+
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
 
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
 msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "проверить все программы"
 
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
@@ -6339,35 +8401,47 @@ msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 
 msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
+
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
 msgid "list global configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "указать глобальный файл настроек"
 
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
+msgstr "проверить глобальный файл настроек"
+
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
+
+msgid "launch a given component"
+msgstr "запустить заданный компонент"
+
+msgid "kill a given component"
+msgstr "выключить заданный компонент"
 
 msgid "use as output file"
 msgstr "вывод в указанный файл"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "пÑ\80именить изменения во время исполнения, если возможно"
+msgstr "задейÑ\81Ñ\82вовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
-"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
-
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
+"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
@@ -6388,34 +8462,34 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "decryption modus"
-msgstr "Ñ\80ежим Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ñ\80ежим Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки"
 
 msgid "encryption modus"
 msgstr "режим зашифровывания"
 
 msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "класс средства (confucius)"
 
 msgid "program filename"
-msgstr ""
+msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "ввод Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\84айла (stdin Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e)"
+msgstr "имÑ\8f Ð²Ñ\85одного Ñ\84айла (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e stdin)"
 
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
-"Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ой Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 шифрования\n"
+"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+"Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82ое Ñ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82во шифрования\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
@@ -6427,11 +8501,11 @@ msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
@@ -6455,39 +8529,39 @@ msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
 
 msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой execv: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой select: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой waitpid: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -6495,11 +8569,11 @@ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -6514,33 +8588,20 @@ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
 
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование: gpg-check-pattern [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] patternfile (-h для подсказки)\n"
+"Ð\92Ñ\8bзов: gpg-check-pattern [паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b] Ñ\84айл_обÑ\80азÑ\86ов (-h для подсказки)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <"
-#~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
-
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
-
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
-
-#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
-#~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]"
 
-#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
 
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|Административный PID"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n"