-# Translation of make messages to Russian
+# Translation of make messages to Russian.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
-# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru> 2001
#
# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998.
+# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001.
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.99.93\n"
+"Project-Id-Version: make 4.2.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 19:25+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ar.c:46
+#: src/ar.c:47
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»"
-#: ar.c:123
+#: src/ar.c:127
+#, c-format
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS"
-#: ar.c:147
+#: src/ar.c:151
#, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует"
-#: ar.c:150
+#: src/ar.c:154
#, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»"
-#: ar.c:157
+#: src/ar.c:161
#, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»"
-#: ar.c:164
+#: src/ar.c:168
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr ""
"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n"
"ошибочное значение для «%s»"
-#: arscan.c:67
+#: src/arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d"
-#: arscan.c:173
+#: src/arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d"
-#: arscan.c:185
+#: src/arscan.c:261
+#, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+"невозможно открыть библиотеку «%s» для определения состояния элемента %d"
+
+#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
#, c-format
-msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
-msgstr "Ошибка открытия библиотеки «%s» для поиска элемента «%s»"
+msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
+msgstr ""
-#: arscan.c:847
+#: src/arscan.c:995
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:848
+#: src/arscan.c:996
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (имя может быть усечено)"
-#: arscan.c:850
+#: src/arscan.c:999
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Дата %s"
-#: arscan.c:851
+#: src/arscan.c:1000
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-#: commands.c:406
-#, c-format
-msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+#: src/commands.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
msgstr "В способе слишком много строк (%ud)"
-#: commands.c:507
+#: src/commands.c:501
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Останов.\n"
-#: commands.c:630
+#: src/commands.c:629
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
-#: commands.c:633
+#: src/commands.c:633
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
-#: commands.c:646
+#: src/commands.c:647
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»"
-#: commands.c:648
+#: src/commands.c:649
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Удаляется файл «%s»"
-#: commands.c:684
+#: src/commands.c:685
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# способ, который следует применить"
-#: commands.c:687
+#: src/commands.c:688
msgid " (built-in):"
msgstr " (встроенные):"
-#: commands.c:689
+#: src/commands.c:690
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (из «%s», строка %lu):\n"
-#: dir.c:989
+#: src/dir.c:1107
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
"\n"
"# Каталоги\n"
-#: dir.c:1001
+#: src/dir.c:1119
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n"
-#: dir.c:1005
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n"
+#: src/dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ключ %s, mtime %l64u): невозможно открыть.\n"
-#: dir.c:1009
+#: src/dir.c:1126
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n"
-#: dir.c:1014
+#: src/dir.c:1131
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n"
-#: dir.c:1041
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): "
+#: src/dir.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
+msgstr "# %s (ключ %s, mtime %l64u): "
-#: dir.c:1045
+#: src/dir.c:1159
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1050
+#: src/dir.c:1164
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): "
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
msgid " files, "
msgstr " файлов,"
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: dir.c:1064
+#: src/dir.c:1176
msgid " impossibilities"
msgstr " недостижимых целей"
-#: dir.c:1068
+#: src/dir.c:1180
msgid " so far."
msgstr " на текущий момент."
-#: dir.c:1085
+#: src/dir.c:1197
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n"
-#: expand.c:125
+#: src/expand.c:113
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:149
#, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)"
-#: expand.c:269
+#: src/expand.c:295
+#, c-format
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "незавершённая ссылка на переменную"
-#: file.c:269
+#: src/file.c:272
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu,"
-#: file.c:274
+#: src/file.c:277
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила,"
-#: file.c:277
+#: src/file.c:281
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом."
-#: file.c:280
+#: src/file.c:284
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»."
-#: file.c:300
+#: src/file.c:304
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями"
-#: file.c:305
+#: src/file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием"
-#: file.c:396
+#: src/file.c:407
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»"
-#: file.c:400
+#: src/file.c:411
+#, c-format
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n"
-#: file.c:808
+#: src/file.c:825
#, c-format
-msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s"
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:840
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
+msgstr ""
-#: file.c:809
+#: src/file.c:850
+#, c-format
+msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:942
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
-#: file.c:949
+#: src/file.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s"
+
+#: src/file.c:1089
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Не является целью:"
-#: file.c:954
+#: src/file.c:1094
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)."
-#: file.c:956
+#: src/file.c:1096
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)."
-#: file.c:958
+#: src/file.c:1098
msgid "# Command line target."
msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки."
-#: file.c:960
+#: src/file.c:1100
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile."
-#: file.c:962
+#: src/file.c:1102
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Встроенное правило"
-#: file.c:964
+#: src/file.c:1104
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Производился поиск неявных правил."
-#: file.c:965
+#: src/file.c:1105
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Поиск неявных правил не производился."
-#: file.c:967
+#: src/file.c:1107
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Основа неявного или статического образца: «%s»\n"
-#: file.c:969
+#: src/file.c:1109
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Файл — промежуточная зависимость."
-#: file.c:973
+#: src/file.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
+msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)."
+
+#: src/file.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
+msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)."
+
+#: src/file.c:1117
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Собирает также:"
-#: file.c:979
+#: src/file.c:1123
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось."
-#: file.c:981
+#: src/file.c:1125
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Файл не существует."
-#: file.c:983
+#: src/file.c:1127
msgid "# File is very old."
msgstr "# Файл очень старый."
-#: file.c:988
+#: src/file.c:1132
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Время последнего изменения %s\n"
-#: file.c:991
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Файл был обновлён."
-#: file.c:991
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Файл не был обновлён."
-#: file.c:995
+#: src/file.c:1139
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)."
-#: file.c:998
+#: src/file.c:1142
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)."
-#: file.c:1007
+#: src/file.c:1151
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Успешно обновлено."
-#: file.c:1011
+#: src/file.c:1155
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)."
-#: file.c:1014
+#: src/file.c:1158
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Попытка обновления безуспешна."
-#: file.c:1019
+#: src/file.c:1163
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Неверное значение члена «command_state»!"
-#: file.c:1038
+#: src/file.c:1182
msgid ""
"\n"
"# Files"
"\n"
"# Файлы"
-#: file.c:1042
+#: src/file.c:1186
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# состояние файлов хеш-таблицы:\n"
"# "
-#: file.c:1051
+#: src/file.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s"
-#: function.c:742
-msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+#: src/function.c:779 src/function.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: empty value"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:800
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'word' function"
msgstr "нечисловой первый аргумент функции «word»"
-#: function.c:747
+#: src/function.c:803
+#, c-format
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля"
-#: function.c:767
-msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:821
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»"
-#: function.c:769
-msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:822
+#, fuzzy
+msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»"
-#: function.c:1460
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
+msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»"
+
+#: src/function.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
+msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»"
+
+#: src/function.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
-#: function.c:1483
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
-#: function.c:1490
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n"
-#: function.c:1498
+#: src/function.c:1723
+#, c-format
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n"
-#: function.c:1792
+#: src/function.c:1983
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n"
-#: function.c:2151
+#: src/function.c:2343 src/function.c:2373
+#, c-format
+msgid "file: missing filename"
+msgstr "файл: отсутствует имя файла"
+
+#: src/function.c:2347 src/function.c:2383
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "открытие: %s: %s"
-#: function.c:2158
+#: src/function.c:2360
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "запись: %s: %s"
-#: function.c:2164
+#: src/function.c:2363 src/function.c:2402
#, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\84айлом: %s"
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "закÑ\80Ñ\8bÑ\82ие: %s: %s"
-#: function.c:2279
+#: src/function.c:2376
#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgid "file: too many arguments"
+msgstr "файл: слишком много аргументов"
+
+#: src/function.c:2397
+#, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "чтение: %s: %s"
+
+#: src/function.c:2409
+#, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "файл: некорректная операция с файлом: %s"
+
+#: src/function.c:2527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции «%s»"
-#: function.c:2291
+#: src/function.c:2539
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»"
-#: function.c:2354
+#: src/function.c:2608
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»"
-#: function.c:2546
-msgid "Empty function name\n"
-msgstr ""
+#: src/function.c:2791
+#, c-format
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Пустое имя функции"
-#: function.c:2548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid function name: %s\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\84айлом: %s"
+#: src/function.c:2793
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное имÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии: %s"
-#: function.c:2550
+#: src/function.c:2795
#, c-format
-msgid "Function name too long: %s\n"
-msgstr "Слишком длинное имя функции: %s\n"
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Слишком длинное имя функции: %s"
-#: function.c:2552
+#: src/function.c:2798
#, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
-msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %u) функции %s"
-#: function.c:2555
+#: src/function.c:2801
#, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
-msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %u) функции %s"
# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже
# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make
-#: getopt.c:659
+#: src/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n"
-#: getopt.c:683
+#: src/getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
-#: getopt.c:688
+#: src/getopt.c:688
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
-#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n"
-#: getopt.c:734
+#: src/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
-#: getopt.c:738
+#: src/getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
-#: getopt.c:764
+#: src/getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
-#: getopt.c:767
+#: src/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
-#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n"
-#: getopt.c:844
+#: src/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n"
-#: getopt.c:862
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
-#: guile.c:55
+#: src/guile.c:58
#, c-format
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr "guile: расширяется «%s»\n"
-#: guile.c:71
+#: src/guile.c:74
#, c-format
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr "guile: вычисляется «%s»\n"
-#: hash.c:49
+#: src/hash.c:50
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память"
-#: hash.c:280
+#: src/hash.c:280
#, c-format
-msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
-msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
+msgstr "Загружено=%lu/%lu=%.0f%%, "
-#: hash.c:282
+#: src/hash.c:282
#, c-format
-msgid "Rehash=%d, "
-msgstr "Переформулировано=%d, "
+msgid "Rehash=%u, "
+msgstr "Переформулировано=%u, "
-#: hash.c:283
+#: src/hash.c:283
#, c-format
-msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
-msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
+msgstr "Противоречий=%lu/%lu=%.0f%%"
-#: implicit.c:38
+#: src/implicit.c:41
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n"
-#: implicit.c:54
+#: src/implicit.c:57
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n"
-#: implicit.c:310
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+#: src/implicit.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n"
-#: implicit.c:486
+#: src/implicit.c:451
#, c-format
-msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
-msgstr "Слишком длинный образец: «%.*s».\n"
+msgid "Trying harder.\n"
+msgstr ""
-#: implicit.c:491
-#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+#: src/implicit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
msgstr "Попытка применения правила с образцом «%.*s».\n"
-#: implicit.c:697
+#: src/implicit.c:506
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
+msgstr "Слишком длинный образец: «%s%.*s».\n"
+
+#: src/implicit.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n"
-#: implicit.c:698
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+#: src/implicit.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости «%s».\n"
-#: implicit.c:711
+#: src/implicit.c:787
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n"
-#: implicit.c:712
+#: src/implicit.c:788
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n"
-#: implicit.c:751
+#: src/implicit.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' ought to exist.\n"
+msgstr "Файл «%s» не существует.\n"
+
+#: src/implicit.c:834
#, c-format
-msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgid "Found '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/implicit.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
+msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s"
+
+#: src/implicit.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"
+
+#: src/implicit.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
msgstr "Обнаружена зависимость «%s» в виде VPATH «%s»\n"
-#: implicit.c:765
+#: src/implicit.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
+msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:886
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n"
-#: job.c:361
-msgid "Cannot create a temporary file\n"
+#: src/implicit.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not found '%s'.\n"
+msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
+msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1157
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"
+
+#: src/job.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл\n"
-#: job.c:482
+#: src/job.c:552
msgid " (core dumped)"
msgstr " (сделан дамп памяти)"
-#: job.c:487
+#: src/job.c:557
msgid " (ignored)"
msgstr " (игнорирование)"
-#: job.c:491 job.c:1994
+#: src/job.c:561 src/job.c:1900
msgid "<builtin>"
msgstr "<встроенное>"
-#: job.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»"
-
-#: job.c:510
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s"
-
-#: job.c:513
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
-msgstr "%s[%s] Ошибка %d%s"
+#: src/job.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
+msgstr "%s[%s: %s] Ошибка %d%s"
-#: job.c:517
+#: src/job.c:677
#, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s[%s] %s%s%s"
-
-#: job.c:609
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Ожидание завершения заданий…"
-#: job.c:639
+#: src/job.c:719
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
+#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
+#, c-format
msgid " (remote)"
msgstr " (удалённый)"
-#: job.c:829
-#, c-format
-msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
-
-#: job.c:830
+#: src/job.c:914
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
-#: job.c:837
+#: src/job.c:915
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
+
+#: src/job.c:966
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n"
-#: job.c:843
+#: src/job.c:972
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n"
-#: job.c:949
+#: src/job.c:1083
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n"
-#: job.c:1007
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
-
-#: job.c:1011 job.c:1025
+#: src/job.c:1146
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n"
-#: job.c:1023
-msgid "write jobserver"
-msgstr "запись сервера заданий"
-
-#: job.c:1612 job.c:2332
+#: src/job.c:1583 src/job.c:2497
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"
-#: job.c:1616 job.c:2336
+#: src/job.c:1587 src/job.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n"
-#: job.c:1685
+#: src/job.c:1650
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n"
-#: job.c:1953
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)"
-
-#: job.c:1967
+#: src/job.c:1883
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n"
-#: job.c:1977
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "чтение потока заданий"
-
-#: job.c:2003
-#, c-format
-msgid "%s: target '%s' does not exist"
-msgstr "%s: цель «%s» не существует"
-
-#: job.c:2005
+#: src/job.c:1909
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s"
-#: job.c:2118
+#: src/job.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "target does not exist"
+msgstr "%s: цель «%s» не существует"
+
+#: src/job.c:2104
+#, c-format
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки"
-#: job.c:2120
+#: src/job.c:2106
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "невозможно установить пределы загрузки: "
-#: job.c:2199
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+#: src/job.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n"
-#: job.c:2210
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+#: src/job.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n"
-#: job.c:2223
-msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+#: src/job.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stderr\n"
-#: job.c:2238
-msgid "Could not restore stdin\n"
+#: src/job.c:2236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdin"
msgstr "Не удалось восстановить stdin\n"
-#: job.c:2246
-msgid "Could not restore stdout\n"
+#: src/job.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdout"
msgstr "Не удалось восстановить stdout\n"
-#: job.c:2254
-msgid "Could not restore stderr\n"
+#: src/job.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stderr"
msgstr "Не удалось восстановить stderr\n"
-#: job.c:2365
+#: src/job.c:2530
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n"
-#: job.c:2403
+#: src/job.c:2630
#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Команда не найдена"
-
-#: job.c:2463
-#, c-format
-msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Командный процессор не найден"
-
-#: job.c:2472
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение"
-#: job.c:2709
+#: src/job.c:2869
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n"
-#: job.c:3140 job.c:3325
+#: src/job.c:3306 src/job.c:3510
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n"
-#: job.c:3148
+#: src/job.c:3314
+#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
"Содержимое файла пакетных заданий:\n"
"\t@echo off\n"
-#: job.c:3337
+#: src/job.c:3522
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3444
+#: src/job.c:3630
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !"
"batch_mode_shell)\n"
-#: job.h:43
-msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
-msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке."
-
-#: load.c:53
+#: src/load.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s"
-#: load.c:87
+#: src/load.c:93
+#, c-format
+msgid "Loaded shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:99
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL"
-#: load.c:92
+#: src/load.c:106
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s"
-#: load.c:136
+#: src/load.c:151
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s"
-#: load.c:191
+#: src/load.c:206
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Загружается символ %s из %s\n"
-#: load.c:229
-msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+#: src/load.c:232
+#, c-format
+msgid "Unloading shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
msgstr "Операция «load» не поддерживается на этой платформе."
-#: main.c:312
+#: src/main.c:317
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключи:\n"
-#: main.c:313
+#: src/main.c:318
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n"
-#: main.c:315
+#: src/main.c:320
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n"
-#: main.c:317
+#: src/main.c:322
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n"
-#: main.c:320
+#: src/main.c:325
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n"
-#: main.c:322
+#: src/main.c:327
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной "
"информации.\n"
-#: main.c:324
+#: src/main.c:329
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
" Переменные окружения заменяют значения "
"makefile.\n"
-#: main.c:327
+#: src/main.c:332
msgid ""
-" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+" -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
-" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n"
+" -E СТРОКА, --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n"
-#: main.c:329
+#: src/main.c:334
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n"
-#: main.c:332
+#: src/main.c:337
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n"
-#: main.c:334
+#: src/main.c:339
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n"
-#: main.c:336
+#: src/main.c:341
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n"
-#: main.c:339
+#: src/main.c:344
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
" если N не указано, число заданий "
"неограничено.\n"
-#: main.c:341
+#: src/main.c:346
+msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:348
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n"
" не могут быть достигнуты.\n"
-#: main.c:343
+#: src/main.c:350
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n"
" несколько заданий, если загрузка больше N.\n"
-#: main.c:346
+#: src/main.c:353
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n"
" символическими ссылками и целью.\n"
-#: main.c:348
+#: src/main.c:355
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
" Не применять способ на самом деле; просто\n"
" напечатать его.\n"
-#: main.c:351
+#: src/main.c:358
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать "
"его.\n"
-#: main.c:354
+#: src/main.c:361
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
" Синхронизировать вывод параллельных\n"
" заданий с типом ТИП.\n"
-#: main.c:357
+#: src/main.c:364
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n"
-#: main.c:359
+#: src/main.c:366
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
" код завершения показывает, всё ли уже "
"сделано.\n"
-#: main.c:361
+#: src/main.c:368
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n"
# Что такое "variable settings"?
-#: main.c:363
+#: src/main.c:370
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n"
" значений переменных.\n"
-#: main.c:365
+#: src/main.c:372
+msgid ""
+" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
+" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n"
-#: main.c:367
+#: src/main.c:377
+msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
+msgstr ""
+" --no-silent Показывать способы (отключает режим --"
+"silent).\n"
+
+#: src/main.c:379
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Отменить ключ -k.\n"
-#: main.c:370
+#: src/main.c:382
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n"
" а не пересобирать их.\n"
-#: main.c:372
+#: src/main.c:384
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Выводить трассировочную информацию.\n"
-#: main.c:374
+#: src/main.c:386
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n"
-#: main.c:376
+#: src/main.c:388
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n"
-#: main.c:378
+#: src/main.c:390
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно "
"указан.\n"
-#: main.c:380
+#: src/main.c:392
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n"
-#: main.c:383
+#: src/main.c:395
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n"
" на неопределённую переменную.\n"
-#: main.c:647
+#: src/main.c:728 src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "ошибка записи: stdout"
+
+#: src/main.c:742
+#, c-format
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла"
-#: main.c:734
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»"
-#: main.c:777
+#: src/main.c:874
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
-#: main.c:787
-msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
-msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex"
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n"
-#: main.c:848
+#: src/main.c:940
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
-#: main.c:855
+#: src/main.c:947
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Флаги исключения = %lx\n"
"Адрес исключения = 0x%p\n"
-#: main.c:863
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n"
-#: main.c:864
+#: src/main.c:956
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n"
-#: main.c:940 main.c:955
+#: src/main.c:1028 src/main.c:1042
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n"
-#: main.c:1008
+#: src/main.c:1098
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n"
-#: main.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..."
-
-#: main.c:1449
-#, c-format
-msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n"
-
-#: main.c:1534
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds"
-
-#: main.c:1544
-#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка "
-"%ld: %s)"
-
-#: main.c:1547
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n"
-
-#: main.c:1551
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds «%s»"
+#: src/main.c:1151
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (временный файл)"
-#: main.c:1554
+#: src/main.c:1833
#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1567
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера "
-"заданий запрещён"
-
-#: main.c:1583
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "создаю копию сервера заданий"
-
-#: main.c:1586
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к "
"правилу в родительском make."
-#: main.c:1752
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды."
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
+msgstr ""
+"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -j%d; сброс режима "
+"сервера заданий"
-#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (временный файл)"
+#: src/main.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile from standard input specified twice"
+msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды."
-#: main.c:1796
-msgid "fwrite (temporary file)"
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
msgstr "fwrite (временный файл)"
-#: main.c:1984
+#: src/main.c:2095
+#, c-format
+msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
+msgstr ""
+"предупреждение: в makefile принудительно задан -j%d; сброс режима сервера "
+"заданий"
+
+#: src/main.c:2191
+#, c-format
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе."
-#: main.c:1985
+#: src/main.c:2192
+#, c-format
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)."
-#: main.c:2006
-#, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n"
-
-#: main.c:2012
+#: src/main.c:2248
#, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
-
-#: main.c:2019
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "создаётся канал заданий"
+msgid "Using jobserver controller %s\n"
+msgstr ""
-#: main.c:2039
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "начальная настройка сервера заданий"
+#: src/main.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using output-sync mutex %s\n"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
-#: main.c:2064
+#: src/main.c:2255
+#, c-format
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L."
-#: main.c:2149
+#: src/main.c:2327
+#, c-format
+msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2339
+#, c-format
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Обновление make-файлов....\n"
-#: main.c:2174
+#: src/main.c:2397
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n"
-#: main.c:2253
+#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/main.c:2476 src/read.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: не удалось загрузить"
+
+#: src/main.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно."
-#: main.c:2270
+#: src/main.c:2548
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден."
-#: main.c:2275
+#: src/main.c:2552
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Make-файл «%s» не найден"
-#: main.c:2341
-msgid "Couldn't change back to original directory."
+#: src/main.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change back to original directory"
msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог."
-#: main.c:2354
+#: src/main.c:2708
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Повторное выполнение[%u]:"
-#: main.c:2463
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (временный файл)"
-
-#: main.c:2495
+#: src/main.c:2863
+#, c-format
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели"
-#: main.c:2518
-msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл"
-
-#: main.c:2520
+#: src/main.c:2887
+#, c-format
msgid "No targets"
msgstr "Нет целей"
-#: main.c:2525
-msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Обновление целей результата...\n"
-
-#: main.c:2550
-msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной."
-
-#: main.c:2718
+#: src/main.c:2889
#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n"
-
-#: main.c:2724
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Эта программа собрана для %s\n"
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл"
-#: main.c:2726
+#: src/main.c:2898
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Эта программа собрана для %s (%s)\n"
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Обновление целей результата...\n"
-#: main.c:2729
+#: src/main.c:2922
#, c-format
-msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "СообÑ\89айÑ\82е об оÑ\88ибкаÑ\85 по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 <bug-make@gnu.org>\n"
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\85од Ñ\87аÑ\81ов. СбоÑ\80ка можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c неполной."
-#: main.c:2810
+#: src/main.c:3186
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку"
-#: main.c:2864
+#: src/main.c:3267
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом"
-#: main.c:3253
+#: src/main.c:3652
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n"
-#: main.c:3255
+#: src/main.c:3654
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n"
-#: main.c:3266
-#, c-format
+#: src/main.c:3665
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n"
"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n"
-#: main.c:3287
+#: src/main.c:3682
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# База данных Make, напечатана %s"
-#: main.c:3297
+#: src/main.c:3692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# Печать базы данных Make завершена %s\n"
-#: misc.c:201
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Неизвестная ошибка %d"
-
-#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "закончилась виртуальная память"
+#: src/misc.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value %s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
-#: misc.c:522
+#: src/misc.c:605
#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgid "%s value %s: not a directory"
msgstr ""
-"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n"
-"группа %lu (действительная %lu)\n"
-#: misc.c:543
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Доступ инициализации"
+#: src/misc.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default temporary directory '%s'"
+msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n"
-#: misc.c:622
-msgid "User access"
-msgstr "Доступ пользователя"
+#: src/misc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create temporary file %s: %s"
+msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n"
-#: misc.c:670
-msgid "Make access"
-msgstr "Доступ make"
+#: src/misc.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unlink temporary file %s: %s"
+msgstr "unlink (временный файл)"
+
+#: src/misc.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (временный файл)"
-#: misc.c:704
-msgid "Child access"
-msgstr "Доступ потомка"
+#: src/misc.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (временный файл)"
-#: output.c:128
+#: src/output.c:95
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n"
-#: output.c:130
+#: src/output.c:97
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n"
-#: output.c:133
+#: src/output.c:100
#, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n"
-#: output.c:135
+#: src/output.c:102
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n"
-#: output.c:139
+#: src/output.c:106
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n"
-#: output.c:141
+#: src/output.c:108
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n"
-#: output.c:144
+#: src/output.c:111
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n"
-#: output.c:146
+#: src/output.c:113
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n"
-#: output.c:515
+#: src/output.c:280
#, c-format
-msgid "write error: %s"
-msgstr "ошибка записи: %s"
-
-#: output.c:517
-msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи"
+msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
+msgstr ""
-#: output.c:740
+#: src/output.c:475
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Останов.\n"
-#: output.c:751
+#: src/output.c:510
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: output.c:759
+#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
+msgstr ""
-#: read.c:180
+#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
+
+#: src/posixos.c:190
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "создаётся канал заданий"
+
+#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "делается копия канала заданий"
+
+#: src/posixos.c:207
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "инициализация канала сервера заданий"
+
+#: src/posixos.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-auth «%s»"
+
+#: src/posixos.c:363
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запись сервера заданий"
+
+#: src/posixos.c:483
+#, c-format
+msgid "job server shut down"
+msgstr "сервер заданий выключен"
+
+#: src/posixos.c:486
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "pselect из канала заданий"
+
+#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "чтение канала заданий"
+
+#: src/posixos.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
+msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-auth «%s»"
+
+#: src/posixos.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
+
+#: src/posixos.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:184
+#, c-format
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Чтение make-файлов...\n"
-#: read.c:333
+#: src/read.c:330
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Чтение make-файла «%s»"
-#: read.c:335
+#: src/read.c:332
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (нет цели по умолчанию)"
-#: read.c:337
+#: src/read.c:334
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (путь поиска)"
-#: read.c:339
+#: src/read.c:336
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (игнорировать ошибки)"
-#: read.c:341
+#: src/read.c:338
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (не раскрывать символ `~') "
-#: read.c:652
+#: src/read.c:663
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n"
-#: read.c:655
+#: src/read.c:666
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n"
-#: read.c:786
+#: src/read.c:795
+#, c-format
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "неверный синтаксис в условном выражении"
-#: read.c:961
+#: src/read.c:1002
#, c-format
-msgid "%s: failed to load"
-msgstr "%s: не удалось загрузить"
-
-#: read.c:987
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "обнаружен способ до первого определения цели"
-#: read.c:1036
+#: src/read.c:1053
+#, c-format
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "перед способом отсутствует правило"
-#: read.c:1123
+#: src/read.c:1154
#, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "пропущен разделитель%s"
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "пропущен разделитель (возможно нужен TAB вместо восьми пробелов?)"
-#: read.c:1125
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)"
+#: src/read.c:1156
+#, c-format
+msgid "missing separator"
+msgstr "пропущен разделитель"
-#: read.c:1263
+#: src/read.c:1300
+#, c-format
msgid "missing target pattern"
msgstr "пропущен образец цели"
-#: read.c:1265
+#: src/read.c:1302
+#, c-format
msgid "multiple target patterns"
msgstr "несколько образцов цели"
-#: read.c:1269
+#: src/read.c:1306
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "образец цели не содержит «%%»"
-#: read.c:1391
+#: src/read.c:1349
+#, c-format
msgid "missing 'endif'"
msgstr "отсутствует «endif»"
-#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
+#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
+#, c-format
msgid "empty variable name"
msgstr "пустое имя переменной"
-#: read.c:1465
+#: src/read.c:1423
+#, c-format
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "излишний текст после директивы «define»"
-#: read.c:1490
+#: src/read.c:1448
+#, c-format
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»"
-#: read.c:1518
+#: src/read.c:1476
+#, c-format
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "излишний текст после директивы «endef»"
-#: read.c:1589
+#: src/read.c:1548
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Излишний текст после директивы «%s»"
-#: read.c:1598 read.c:1612
+#: src/read.c:1549
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "излишняя «%s»"
-#: read.c:1617
+#: src/read.c:1577
+#, c-format
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»"
-#: read.c:1892
+#: src/read.c:1853
+#, c-format
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Неправильный формат задания переменной цели"
-#: read.c:1951
+#: src/read.c:1995
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have prerequisites"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2001
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have commands"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2039
+#, c-format
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "в способах не могут задаваться зависимости"
-#: read.c:2009
+#: src/read.c:2057
+#, c-format
+msgid "grouped targets must provide a recipe"
+msgstr "для групповых целей должен предоставляться способ"
+
+#: src/read.c:2100
+#, c-format
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами"
-#: read.c:2032 read.c:2220
+#: src/read.c:2123
+#, c-format
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "смешаны неявные и обычные правила"
-#: read.c:2084
+#: src/read.c:2155
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей"
-#: read.c:2099 read.c:2144
+#: src/read.c:2170 src/read.c:2221
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::"
-#: read.c:2105
+#: src/read.c:2176
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле"
-#: read.c:2114
+#: src/read.c:2186
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»"
-#: read.c:2117
+#: src/read.c:2189
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются"
-#: read.c:2530
+#: src/read.c:2308
+#, c-format
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "*** смешаны неявные и обычные правила: устаревший синтаксис"
+
+#: src/read.c:2325
+#, c-format
+msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
+msgstr "предупреждение: переопределение членства группы для цели «%s»"
+
+#: src/read.c:2683
+#, c-format
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки"
-#: remake.c:232
+#: src/remake.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
+msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»"
+
+#: src/remake.c:254
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд."
-#: remake.c:233
+#: src/remake.c:255
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "«%s» не требует обновления."
-#: remake.c:305
+#: src/remake.c:350
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Обрезается файл «%s».\n"
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
-msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s"
-
-#: remake.c:379
+#: src/remake.c:416
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s"
-#: remake.c:413
+#: src/remake.c:426
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s"
+
+#: src/remake.c:452
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n"
-#: remake.c:420
+#: src/remake.c:459
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: remake.c:432
+#: src/remake.c:471
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n"
-#: remake.c:442
+#: src/remake.c:481
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n"
-#: remake.c:445
+#: src/remake.c:484
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n"
-#: remake.c:474
+#: src/remake.c:513
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Файл «%s» не существует.\n"
-#: remake.c:481
+#: src/remake.c:520
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку "
"времени с высокой точностью"
-#: remake.c:494 remake.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n"
-
-#: remake.c:496 remake.c:1021
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
-msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"
+#: src/remake.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"
-#: remake.c:502
+#: src/remake.c:558
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1067
+#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена."
-#: remake.c:655
+#: src/remake.c:737
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n"
-#: remake.c:661
+#: src/remake.c:743
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n"
-#: remake.c:674
+#: src/remake.c:757
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n"
-#: remake.c:679
+#: src/remake.c:762
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок."
-#: remake.c:731
+#: src/remake.c:814
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n"
-#: remake.c:736
+#: src/remake.c:819
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"
-#: remake.c:741
+#: src/remake.c:824
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n"
-#: remake.c:744
+#: src/remake.c:827
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n"
-#: remake.c:762
+#: src/remake.c:845
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n"
-#: remake.c:769
+#: src/remake.c:852
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n"
-#: remake.c:774
+#: src/remake.c:857
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n"
-#: remake.c:782
+#: src/remake.c:865
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»"
-#: remake.c:784
+#: src/remake.c:867
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; используется VPATH-имя «%s»"
-#: remake.c:804
+#: src/remake.c:891
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n"
-#: remake.c:810
+#: src/remake.c:897
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Игнорируется VPATH-имя «%s».\n"
-#: remake.c:819
+#: src/remake.c:906
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n"
-#: remake.c:826
+#: src/remake.c:913
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n"
-#: remake.c:829
+#: src/remake.c:916
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n"
-#: remake.c:832
+#: src/remake.c:919
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n"
-#: remake.c:1027
+#: src/remake.c:1118
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n"
-#: remake.c:1372
-#, c-format
-msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
-msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем"
-
-#: remake.c:1385
+#: src/remake.c:1499
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)"
-#: remake.c:1583
+#: src/remake.c:1747
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом"
-#: remote-cstms.c:122
+#: src/remote-cstms.c:118
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n"
-#: rule.c:496
+#: src/rule.c:357
+msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
+msgstr ""
+
+#: src/rule.c:592
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
"\n"
"# Неявные правила"
-#: rule.c:511
+#: src/rule.c:607
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
"\n"
"# Неявных правил нет."
-#: rule.c:514
+#: src/rule.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"# %u implicit rules, %u"
+"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
msgstr ""
"\n"
-"# Неявных правил: %u, терминальных: %u"
-
-#: rule.c:523
-msgid " terminal."
-msgstr " терминал."
+"# Неявных правил: %u, терминальных: %u (%.1f%%)"
-#: rule.c:531
+#: src/rule.c:619
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u"
-#: signame.c:84
+#: src/shuffle.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "неизвестный сигнал"
-#: signame.c:92
+#: src/signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr "Обрыв терминальной линии"
-#: signame.c:95
+#: src/signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
-#: signame.c:98
+#: src/signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Аварийное прерывание"
-#: signame.c:101
+#: src/signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Недопустимая инструкция"
-#: signame.c:104
+#: src/signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Прерывание на контрольной точке"
-#: signame.c:109
+#: src/signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
-#: signame.c:112
+#: src/signame.c:112
msgid "IOT trap"
msgstr "Ошибка IOT"
-#: signame.c:115
+#: src/signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "Ошибка эмуляции"
-#: signame.c:118
+#: src/signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"
-#: signame.c:121
+#: src/signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Уничтожение"
-#: signame.c:124
+#: src/signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Неверное обращение к памяти"
-#: signame.c:127
+#: src/signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Нарушение прав доступа к памяти"
-#: signame.c:130
+#: src/signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Неправильный системный вызов"
-#: signame.c:133
+#: src/signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr "Обрыв канала"
-#: signame.c:136
+#: src/signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Сигнал по таймеру"
-#: signame.c:139
+#: src/signame.c:139
msgid "Terminated"
msgstr "Завершение"
-#: signame.c:142
+#: src/signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
-#: signame.c:145
+#: src/signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
-#: signame.c:150 signame.c:153
+#: src/signame.c:150 src/signame.c:153
msgid "Child exited"
msgstr "Потомок завершил работу"
-#: signame.c:156
+#: src/signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Отказ питания"
-#: signame.c:159
+#: src/signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Останов"
-#: signame.c:162
+#: src/signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Останов (ввод с терминала) "
-#: signame.c:165
+#: src/signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Останов (вывод на терминал)"
-#: signame.c:168
+#: src/signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Останов (сигнал)"
-#: signame.c:171
+#: src/signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Превышен предел процессорного времени"
-#: signame.c:174
+#: src/signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Превышен предел размера файла"
-#: signame.c:177
+#: src/signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Виртуальное время истекло"
-#: signame.c:180
+#: src/signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Время профилирования истекло"
-#: signame.c:186
+#: src/signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Окно изменено"
-#: signame.c:189
+#: src/signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Возобновление"
-#: signame.c:192
+#: src/signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Условия экстренного ввода/вывода"
-#: signame.c:199 signame.c:208
+#: src/signame.c:199 src/signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "Возможен ввод/вывод"
-#: signame.c:202
+#: src/signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
-#: signame.c:205
+#: src/signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
-#: signame.c:211
+#: src/signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Ресурс потерян"
-#: signame.c:214
+#: src/signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Сигнал опасности"
-#: signame.c:217
+#: src/signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Запрос информации"
-#: signame.c:220
+#: src/signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен"
-#: strcache.c:236
+#: src/strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s без буферов strcache\n"
-#: strcache.c:266
+#: src/strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu "
"Б\n"
-#: strcache.c:270
+#: src/strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
-"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
msgstr ""
"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред "
-"= %hu Б\n"
+"= %u Б\n"
-#: strcache.c:280
+#: src/strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n"
-#: strcache.c:283
+#: src/strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / "
"сред. = %hu Б\n"
-#: strcache.c:287
+#: src/strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n"
-#: strcache.c:289
+#: src/strcache.c:328
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
"# состояние хеш-таблицы:\n"
"# "
-#: variable.c:1607
+#: src/variable.c:1786
msgid "automatic"
msgstr "автоматическая"
-#: variable.c:1610
+#: src/variable.c:1789
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: variable.c:1613
+#: src/variable.c:1792
msgid "environment"
msgstr "определена в среде"
-#: variable.c:1616
+#: src/variable.c:1795
msgid "makefile"
msgstr "make-файл"
-#: variable.c:1619
+#: src/variable.c:1798
msgid "environment under -e"
msgstr "окружение с -e"
-#: variable.c:1622
+#: src/variable.c:1801
msgid "command line"
msgstr "определена в командной строке"
-#: variable.c:1625
+#: src/variable.c:1804
msgid "'override' directive"
msgstr "Директива «override»"
-#: variable.c:1636
+#: src/variable.c:1814
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (из «%s», строка %lu)"
-#: variable.c:1699
+#: src/variable.c:1877
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n"
-#: variable.c:1710
+#: src/variable.c:1888
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
"\n"
"# Переменные\n"
-#: variable.c:1714
+#: src/variable.c:1892
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
"\n"
"# Значения переменных особенные для маски"
-#: variable.c:1728
+#: src/variable.c:1906
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
"\n"
"# Нет значений переменных особенных для маски."
-#: variable.c:1730
+#: src/variable.c:1908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# %u значений переменных особенных для маски"
-#: variable.h:224
+#: src/variable.h:237
#, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»"
-#: vmsfunctions.c:91
+#: src/vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n"
-#: vmsjobs.c:70
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n"
-
-#: vmsjobs.c:178
-#, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state"
-
-#: vmsjobs.c:286
+#: src/vmsjobs.c:244
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n"
"обработку CTRL-Y из DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:417
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:428
+#: src/vmsjobs.c:681
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:446
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:467
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n"
-
-#: vmsjobs.c:489
-#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Ошибка, пустая команда\n"
-
-#: vmsjobs.c:502
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:509
+#: src/vmsjobs.c:1224
#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n"
+msgid "DCL: %s\n"
+msgstr "DCL: %s\n"
-#: vmsjobs.c:518
+#: src/vmsjobs.c:1281
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n"
-#: vmsjobs.c:524
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:593
+#: src/vmsjobs.c:1306
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Добавить %.*s и очистить\n"
-#: vmsjobs.c:600
+#: src/vmsjobs.c:1319
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n"
-#: vmsjobs.c:706
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: src/vpath.c:600
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
"\n"
"# Пути поиска VPATH\n"
-#: vpath.c:600
+#: src/vpath.c:617
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»."
-#: vpath.c:602
+#: src/vpath.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# %u путей поиска по «vpath»\n"
-#: vpath.c:605
+#: src/vpath.c:622
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
"\n"
"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска."
-#: vpath.c:611
+#: src/vpath.c:628
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n"
"# "
+#: src/w32/w32os.c:224
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n"
+
+#: src/w32/w32os.c:240
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка "
+"%ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:262
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n"
+
+#: src/w32/w32os.c:310
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:381
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
+
+#: src/w32/w32os.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output sync mutex: %s"
+msgstr "Некорректное имя функции: %s"
+
+#~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n"
+#~ "группа %lu (действительная %lu)\n"
+
+#~ msgid "Initialized access"
+#~ msgstr "Доступ инициализации"
+
+#~ msgid "User access"
+#~ msgstr "Доступ пользователя"
+
+#~ msgid "Make access"
+#~ msgstr "Доступ make"
+
+#~ msgid "Child access"
+#~ msgstr "Доступ потомка"
+
+#~ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+#~ msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке."
+
+#~ msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+#~ msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n"
+
+#~ msgid "jobserver pipeline"
+#~ msgstr "конвейер сервера заданий"
+
+#~ msgid "%s: %s: Command not found\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Команда не найдена\n"
+
+#~ msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
+#~ msgstr "%s[%u]: %s: Команда не найдена\n"
+
+#~ msgid "%s: Shell program not found"
+#~ msgstr "%s: Командный процессор не найден"
+
+#~ msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+#~ msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..."
+
+#~ msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+#~ msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n"
+
+#~ msgid "Unknown error %d"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка %d"
+
+#~ msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+#~ msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем"
+
+#~ msgid " terminal."
+#~ msgstr " терминал."
+
+#~ msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+#~ msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»"
+
+#~ msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+#~ msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s"
+
+#~ msgid "%s[%s] %s%s%s"
+#~ msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "создаю копию сервера заданий"
+
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n"
+
+#~ msgid "internal error: '%s' command_state"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+#~ msgstr "ВСТРОЕННАЯ ECHO %s->%s\n"
+
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Неизвестная встроенная команда «%s»\n"
+
+#~ msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Встроенная команда неизвестна или не поддерживается в .ONESHELL: «%s»\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Ошибка, пустая команда\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "закончилась виртуальная память"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ошибка записи"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n"
+
#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
#~ msgstr "# Неверное значение члена «update_status»!"