[kdbus] Do not set body message if signature field is empty
[platform/upstream/glib.git] / po / ru.po
index 4410c3f..555ea12 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
-# translation of glib to Russian
-# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006, 2010.
 # Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008.
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:54+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 17:04+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
-#: glib/gbookmarkfile.c:931
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Встретился неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-"
+"Bus)"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
-#: glib/gbookmarkfile.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "GApplication options"
+msgstr "Параметры GApplication"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
-#: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Показать параметры GApplication"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
-#: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "Напечатать справку"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1798
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[КОМАНДА]"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1999
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "Вывести номер верии"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
-#: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
-#: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
-#: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
-#: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
-#: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
-#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
-#: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
-#: glib/gbookmarkfile.c:3694
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2376
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "Вывести список приложений"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2461
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"Вывести список установленных активируемых по D-Bus приложений (по desktop-"
+"файлам)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Запустить приложение"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Запустить приложение (с открытием необязательных файлов)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ [ФАЙЛ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Активировать действие"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2840
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Вызвать действие приложения"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ ДЕЙСТВИЕ [ПАРАМЕТР]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Вывести список доступных действий"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Вывести список статических действий для приложения (из desktop-файла)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Команда, по которой выводится подробная справка"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Идентификатор приложения в формате D-Bus (напр.: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "Необязательные относительные имена файлов или адреса URI для открытия"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Имя вызываемого действия"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "ПАРАМЕТР"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неизвестная команда %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Аргументы:\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Â«%s», Ñ\81оздавÑ\88его Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Â«%s»"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b:\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3421
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Используйте команду «%s help КОМАНДА» для получения подробной справки.\n"
+"\n"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"команде %s требуется идентификатор приложения\n"
+"\n"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð· Â«%s» Ð² Â«%s»"
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f: Â«%s»\n"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
-#: glib/gutf8.c:1405
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
-"преобразования"
+"«%s» не принимает аргументов\n"
+"\n"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еобÑ\80азовании: %s"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "невозможно Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº D-Bus: %s\n"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
-#: glib/gutf8.c:1401
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
-"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки сообщения %s приложению: %s\n"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол Â«%s» Ð² Ñ\81имвол Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Â«%s»"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "имÑ\8f Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1734
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
 msgstr ""
-"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
+"недопустимое имя действия: «%s»\n"
+"имя может состоять только из букв, цифр и символов «-» и «.»\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1744
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 URI Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ñ\84айла Â«%s» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол Â«#»"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f: %s\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI «%s» недопустим"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "действия принимают максимум один параметр\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1773
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\83зла Ð² URI Â«%s»"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "команда list-actions Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f"
 
-#: glib/gconvert.c:1789
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "невозможно найти desktop-файл для приложения %s\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1884
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"нераспознанная команда %s\n"
+"\n"
 
-#: glib/gconvert.c:1894
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Имя узла недопустимо"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Поток уже закрыт"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
 
-#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Действие было отменено"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла Â«%s»: %s"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\81имволов Â«%s» Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\84айла Â«%s»: %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð· Â«%s» Ð² Â«%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+msgid "%s type"
+msgstr "тип %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "тип файлов %s"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в этой ОС"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
+"абстрактных ключей)"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\91еÑ\81Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87/знаÑ\87ение Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fdopen(): %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fwrite(): %s"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fclose(): %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Ð\92 Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s» Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ð²Ð¾ÐµÑ\82оÑ\87ие (:)"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
 msgstr ""
-"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
+"равенства"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
+"«%s», в элементе адреса «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
+"установленный ключ «path» или «abstract»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f КБ"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f МБ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
+"формат"
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f ГБ"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
+"формат"
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "СимволÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии nonce-Ñ\84айла Â«%s»: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð· Â«%s» Ð² «%s»: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении nonce-Ñ\84айла «%s»: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_line_string"
+"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Ð\92 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80е Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÐ¿Ñ\80еобÑ\80азованнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81одеÑ\80жимого nonce-Ñ\84айла Â«%s» Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82ок:"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Указанный адрес пуст"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_to_end"
+"Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии open(): %s"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Â«%s»: "
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d Ð½Ð° Ñ\81имволе %d: "
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "СеанÑ\81 dbus Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ен, Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82озапÑ\83Ñ\81к Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bполнилÑ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gmarkup.c:344
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
 
-#: glib/gmarkup.c:448
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
+#, c-format
 msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
 msgstr ""
-"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8f Â«&;»; Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bми ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8fми Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f: &amp; "
-"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\88инÑ\8b Ð¸Ð· Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еменной Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жениÑ\8f "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:458
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
 msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим в начале имени конструкции; символ «&» начинает "
-"конструкцию; если этот символ не должен быть частью конструкции, то "
-"экранируйте его конструкцией «&amp;»"
+"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
 
-#: glib/gmarkup.c:492
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Символ Â«%s» Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\88инÑ\8b %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:529
-#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Наименование конструкции «%s» неизвестно"
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки"
 
-#: glib/gmarkup.c:540
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки"
 
-#: glib/gmarkup.c:593
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Â«%-.*s», ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81лом Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки "
-"на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+"Ð\9fеÑ\80епÑ\80обованÑ\8b Ð²Ñ\81е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\85анизмÑ\8b Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии (пÑ\80оведено: %s) "
+"(доступно: %s)"
 
-#: glib/gmarkup.c:618
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: glib/gmarkup.c:633
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при получении информации о каталоге «%s»: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:643
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Ссылка на конструкцию не закончена"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:735
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Ссылка на символ не закончена"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: "
 
-#: glib/gmarkup.c:978
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr ""
-"Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом — слишком длинная "
-"последовательность"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1006
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
-"ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ован ÐºÐ°Ðº UTF-8 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом â\80\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bй "
-"Ñ\81имвол"
+"Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ваÑ\8f Ð»ÐµÐºÑ\81ема Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d Ð² Ñ\81вÑ\8fзке ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Â«%s» Ñ\81 "
+"Ñ\81одеÑ\80жимÑ\8bм Â«%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1042
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
-"ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ован ÐºÐ°Ðº UTF-8 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом â\80\94 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f "
-"последовательность «%s»"
+"Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ð²Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð»ÐµÐºÑ\81ема Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d Ð² Ñ\81вÑ\8fзке ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ Â«%s» Ñ\81 "
+"содержимым «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1080
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
-"начинать имя элемента"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1184
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения открывающего "
-"тэга элемента «%s»"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
-"элемента «%s»"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1315
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Соединение закрыто"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Время ожидания истекло"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
-"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
 
-#: glib/gmarkup.c:1401
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
 
-#: glib/gmarkup.c:1543
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя "
-"элемента"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
 
-#: glib/gmarkup.c:1583
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
-"символом является «>»"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
 
-#: glib/gmarkup.c:1594
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Â«%s» Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82, Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во Â«%s» Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: glib/gmarkup.c:1603
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1763
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
 
-#: glib/gmarkup.c:1777
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+msgid "No such interface"
+msgstr "Интерфейс отсутствует"
 
-#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
-"последним открытым элементом"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Метод «%s» отсутствует"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
-
-#: glib/gmarkup.c:1805
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-
-#: glib/gmarkup.c:1810
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
-
-#: glib/gmarkup.c:1816
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
-"атрибута; значение атрибута не указано"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1823
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82Ñ\8dга, Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\8dлеменÑ\82 «%s»"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Â«%s» Ð²ÐµÑ\80нÑ\83л Ñ\82ип Â«%s», Ð½Ð¾ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1845
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует"
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "повреждённый объект"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80еждÑ\91ннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "Ð\9dÐ\95Ð\9fРÐ\90Ð\92Ð\98Ð\9bЬÐ\9dЫÐ\99 Ñ\82ип"
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "СообÑ\89ение METHOD_CALL: Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° PATH Ð¸Ð»Ð¸ MEMBER"
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80едел Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82ного Ñ\85ода"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "СообÑ\89ение METHOD_RETURN: Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° REPLY_SERIAL"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr ""
-"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
-"совпадения"
-
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
-msgid "internal error"
-msgstr "внутренняя ошибка"
+"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr ""
-"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
-"поддерживаются"
+"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "достигнут предел рекурсии"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
+"org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
+"значение org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
+msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
+msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "неизвестная ошибка"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты "
+"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
+"«%s»"
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "неопознанный символ следует за \\"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
+msgstr[1] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
+msgstr[2] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
+"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
+"массив имеет длину %u (байт)"
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
+"но найдено значение 0x%02x"
 
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "неверное экранирование в классе символов"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "нечего повторять"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
 
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "неопознанный символ после (?"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr[1] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u "
+"байта"
+msgstr[2] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол Ð¿Ð¾Ñ\81ле (?<"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÑ\81еÑ\80иализаÑ\86иÑ\8e Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "неопознанный символ после (?P"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f )"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81еÑ\80иализоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение: "
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") без открывающей ("
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
+"равно «%s»"
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr ""
+"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "отсутствует ) после комментария"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "слишком большое регулярное выражение"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "не удалось получить память"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "ошибочное число или имя после (?("
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "ожидалось утверждение после (?("
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
+"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а POSIX"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ð\90бÑ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82ное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "ошибочное условие (?(0)"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Команды:\n"
+"  help         Показать эту справку\n"
+"  introspect   Интроспектировать удалённый объект\n"
+"  monitor      Следить за удалённым объектом\n"
+"  call         Вызвать метод удалённого объекта\n"
+"  emit         Послать сигнал\n"
+"\n"
+"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87наÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c \\P Ð¸Ð»Ð¸ \\p"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81иÑ\81Ñ\82емной Ñ\88ине"
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ð¾Ñ\81ле \\P Ð¸Ð»Ð¸ \\p"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кой Ñ\88ине"
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "имÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\88аблона Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ (не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c 32 Ñ\81имвола)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Параметры оконечной точки соединения:"
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "воÑ\81Ñ\8cмеÑ\80иÑ\87ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 \\377"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
 msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
 msgstr ""
-"за \\g Ð½Ðµ Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð² Ñ\81кобкаÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¾Ñ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло (возможно, Ð² "
-"скобках)"
+"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\81оглаÑ\81но Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bм Ð¸Ð½Ñ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии, Ð¼ÐµÑ\82од Â«%s» Ð² Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81е Â«%s» "
+"не существует\n"
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "неожиданное Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ñ\81игнала (Ñ\83никалÑ\8cное Ð¸Ð¼Ñ\8f)"
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "пеÑ\80еполнение ÐºÐ¾Ð´а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c, Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ñ\81игнала"
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "пеÑ\80еполнение Ñ\80абоÑ\87его Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\86ии"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81игнала Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ñ\80анее Ð¿Ñ\80овеÑ\80еннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð´Ñ\88аблон Ñ\81о Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкой "
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81игнал."
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:1098
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
 
-#: glib/gregex.c:1107
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr ""
-"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
-"%d: %s"
+"Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: %s Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а\n"
 
-#: glib/gregex.c:2021
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
 
-#: glib/gregex.c:2037
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
 
-#: glib/gregex.c:2077
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:2086
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "незаконченная символьная ссылка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:2093
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод"
 
-#: glib/gregex.c:2104
-msgid "digit expected"
-msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\86иÑ\84Ñ\80а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð²Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82од"
 
-#: glib/gregex.c:2122
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ð¼ÐµÑ\82ода Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
-#: glib/gregex.c:2184
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "лиÑ\88ний Â«\\» Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
 
-#: glib/gregex.c:2188
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82од Ð½Ð° Ñ\83далÑ\91нном Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е."
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %"
-"s"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
 #, c-format
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87каÑ\85 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81имвола ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ки"
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½Ðµ Ñ\83казан Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c\n"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
 #, c-format
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
-"оболочки"
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81имвола Â«\\» (Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8bл Â«%s»)"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82ода Â«%s»\n"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
-"был «%s»)"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Имя назначения для интроспекции"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:279
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Объектный путь для интроспекции"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "Напечатать XML"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Интроспекция потомка"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Только свойства печати"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Имя назначения для наблюдения"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Объектный путь для наблюдения"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имени"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:440
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Особое определение для %s"
+
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "привод не поддерживает извлечение"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "привод не поддерживает опрос носителя"
+
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "привод не поддерживает старт"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "привод не поддерживает остановку"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Поддержка TLS недоступна"
+
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:787
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1002
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
-"данных из процесса-потомка"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon"
 
-#: glib/gspawn.c:188
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
+
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Действие не поддерживается"
+
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
+
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
+
+#: ../gio/gfile.c:2562
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
+
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целевой файл существует"
+
+#: ../gio/gfile.c:2589
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
 
-#: glib/gspawn.c:325
+#: ../gio/gfile.c:2871
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Соединение не поддерживается"
+
+#: ../gio/gfile.c:2875
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
-"процесса-потомка (%s)"
+"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
 
-#: glib/gspawn.c:408
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
+
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
+
+#: ../gio/gfile.c:3078
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
+
+#: ../gio/gfile.c:3843
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
+
+#: ../gio/gfile.c:4004
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Корзина не поддерживается"
 
-#: glib/gspawn.c:1196
+#: ../gio/gfile.c:4116
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
+
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "том не поддерживает присоединение"
+
+#: ../gio/gfile.c:6649
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Перечислитель закрыт"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
 
-#: glib/gspawn.c:1346
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Поток не поддерживает query_info"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Неверное число лексем (%d)"
 
-#: glib/gspawn.c:1365
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f fork Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82ипа Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1373
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Â«%s»"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s Ð½Ðµ Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 GIcon"
 
-#: glib/gspawn.c:1395
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Тип %s не является классифицируемым"
 
-#: glib/gutf8.c:1030
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Символ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f UTF-8"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии: %s"
 
-#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
-#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
-"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
-"последовательность"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
 
-#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Адрес не указан"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Символ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f UTF-16"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b %u Ñ\81лиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: glib/goption.c:615
-msgid "Usage:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование:"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Ð\92 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\8b Ð²Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80еделов Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ð¿Ñ\80еÑ\84икÑ\81а"
 
-#: glib/goption.c:615
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
 
-#: glib/goption.c:719
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Параметры справки:"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
 
-#: glib/goption.c:720
-msgid "Show help options"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\81океÑ\82а"
 
-#: glib/goption.c:726
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\87Ñ\82ение"
 
-#: glib/goption.c:788
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Параметры приложения:"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
 
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елоÑ\87иÑ\81ленное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "ЭлеменÑ\82 <%s> Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и <%s>"
 
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ЦелоÑ\87иÑ\81ленное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð²Ñ\8bÑ\85одиÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еделÑ\8b"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "ЭлеменÑ\82 <%s> Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bм Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
 
-#: glib/goption.c:884
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80обное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Файл %s Ñ\83казан Ð² Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз"
 
-#: glib/goption.c:892
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð²Ñ\8bÑ\85одиÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еделÑ\8b"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Â«%s» Ð² ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\85-иÑ\81Ñ\82оÑ\87никаÑ\85"
 
-#: glib/goption.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c Â«%s» Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем ÐºÐ°Ñ\82алоге"
 
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Â«%s»"
 
-#: glib/goption.c:1766
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Неизвестный параметр %s"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
 #, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Ð\92 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84айл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла %s: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
 #, c-format
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81жаÑ\82ии Ñ\84айла %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл пуст"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "имя выходного файла"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
 msgstr ""
-"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
-"группой или комментарием"
+"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Генерировать исходный заголовок"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов "
+"вашего кода"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Генерировать список зависимостей"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
-#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
-#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Не создавать или регистрировать ресурс автоматически"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Не экспортируйте функции; объявляйте их как G_GNUC_INTERNAL"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Компилировать спецификацию ресурсов в файл ресурсов.\n"
+"Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n"
+"а файл ресурса имеет расширение .gresource."
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 Â«%s»"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла\n"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1284
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "пустые имена запрещены"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s»"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной Ð±Ñ\83квÑ\8b"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
+"числа и дефис («-»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
-"распознать."
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«%s» Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппе Â«%s»"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\80авна 1024"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> уже задан"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3496
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3638
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> уже задан"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3652
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
+"значения используйте <override>"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3685
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3709
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)."
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
-#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
-#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "СлиÑ\88ком Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð¿ÐµÑ\80едано Ð² %s"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ñ\82ипа GVariant Â«%s»"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
-#: gio/goutputstream.c:1076
-#, c-format
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Поток уже закрыт"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 #, c-format
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Действие было отменено"
-
-#: gio/gcontenttype.c:159
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "не задан <key name='%s'> для замещения"
 
-#: gio/gcontenttype.c:160
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "тип файлов %s"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> уже задан"
 
-#: gio/gcontenttype.c:606
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "тип %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
 #, c-format
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-
-#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имени"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:588
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
 #, c-format
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:882
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f %s: %s"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\85емÑ\83 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
+"является списком"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
+"«%s» не расширяет «%s»"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1532
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Особое определение для %s"
-
-#: gio/gdrive.c:372
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "привод не реализует извлечение"
-
-#: gio/gdrive.c:439
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "привод не реализует опрос носителя"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
+"косой черты"
 
-#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
-#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
-#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
-#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Â«:/»"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
-#: gio/glocalfile.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
 
-#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
 #, c-format
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "ЭлеменÑ\82 <%s> Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bм Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ним"
 
-#: gio/gfile.c:1993
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bл Ñ\83казан Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 --strict; Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b.\n"
 
-#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Целевой Ñ\84айл Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\84айла Ð±Ñ\8bло Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано.\n"
 
-#: gio/gfile.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
 
-#: gio/gfile.c:2820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Ð\94ано Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Â«%s» Ð² Ñ\81Ñ\85еме Â«%s» Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82, Ñ\85оÑ\82Ñ\8f Ñ\83казан Ð² Ñ\84айле Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Â«%s»"
 
-#: gio/gfile.c:2913
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Корзина не поддерживается"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
 
-#: gio/gfile.c:2960
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
 
-#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "том не реализует присоединение"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
+"«%s»: %s.  "
 
-#: gio/gfile.c:5004
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ованного Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\84айла"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Перечислитель закрыт"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне "
+"диапазона данной схемы"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
+"допустимых значений"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82елÑ\8c Ñ\84айлов Ñ\83же Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "меÑ\81Ñ\82о Ñ\85Ñ\80анениÑ\8f Ñ\84айла gschemas.compiled"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
-#, c-format
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Поток не поддерживает query_info"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
-#, c-format
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:380
-#, c-format
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n"
+"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
+"а файл кэша называется gschemas.compiled."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "УÑ\81еÑ\87ение Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оке"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога\n"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
 #, c-format
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 Ñ\87Ñ\82ение"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "ФайлÑ\8b Ñ\81Ñ\85емÑ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
 #, c-format
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\91нное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ниÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
 #, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
 
-#: gio/glocalfile.c:599
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Недопустимое имя файла %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:966
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1102
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
 
-#: gio/glocalfile.c:1120
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
 #, c-format
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл, Ñ\82акое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ñ\83же ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еименовании Ñ\84айла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
-#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gio/glocalfile.c:1137
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Не удалось открыть каталог"
 
-#: gio/glocalfile.c:1256
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1266
-#, c-format
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Не удалось открыть каталог"
-
-#: gio/glocalfile.c:1326
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1690
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1713
-#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Не удалось создать резервный файл"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (неверная кодировка)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
+"символьной ссылкой"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "В этой системе не включён SELinux"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Целевой файл является каталогом"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Файл был изменён извне"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Недопустимый запрос на переход"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
+"пространство"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в начало потока"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в конец потока"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
+"«отсоединение_с_операцией»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr ""
+"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
+"содержимого"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Узел недоступен"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Не удалось получить состояние сети: "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Исходный поток уже закрыт"
+
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:493
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Вывод списка ресурсов\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то  выводится список совпадающих ресурсов"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
+#: ../gio/gresource-tool.c:514
+msgid "SECTION"
+msgstr "РАЗДЕЛ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Вывод списка ресурсов с подробностями\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то  выводится список совпадающих ресурсов\n"
+"Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:512
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:513
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:527
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gresource [--section РАЗДЕЛ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+"  help                      Показать эту справку\n"
+"  sections                  Вывести разделы с ресурсами\n"
+"  list                      Вывести ресурсы\n"
+"  details                   Вывести ресурсы с подробностями\n"
+"  extract                   Извлечь ресурс\n"
+"\n"
+"Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  РАЗДЕЛ    Имя раздела elf (необязательный)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  КОМАНДА   Команда для пояснения (необязательный)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  ФАЙЛ      Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  ФАЙЛ      Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
+"            или скомпилированный файл ресурсов\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:567
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+"  ПУТЬ      Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:570
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ПУТЬ      Путь ресурса\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Указан пустой путь.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Ключ недоступен для записи\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Список установленных перемещаемых схем"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Список потомков СХЕМЫ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
+"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n"
+"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
+"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+"  help                      Показать эту справку\n"
+"  list-schemas              Список установленных схем\n"
+"  list-relocatable-schemas  Список перемещаемых схем\n"
+"  list-keys                 Список ключей схемы\n"
+"  list-children             Список потомков схемы\n"
+"  list-recursively          Список ключей и значений, рекурсивно\n"
+"  range                     Запросить диапазон значений ключа\n"
+"  get                       Получить значение ключа\n"
+"  set                       Изменить значение ключа\n"
+"  reset                     Сбросить значение ключа\n"
+"  reset-recursively         Сбросить все значения в заданной схеме\n"
+"  writable                  Проверить ключ на запись\n"
+"  monitor                   Следить за изменениями\n"
+"\n"
+"Для получения подробной справки используйте команду «gsettings help "
+"КОМАНДА».\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  КАТ_СХЕМ  Каталог для поиска дополнительных схем\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  СХЕМА     Идентификатор схемы\n"
+"  ПУТЬ      Путь, для перемещаемых схем\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ      (Необязательный) ключ схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ      Ключ схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ЗНАЧЕНИЕ  Присваиваемое значение\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:266
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
+
+#: ../gio/gsocket.c:273
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:281
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Сокет уже закрыт"
+
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
+
+#: ../gio/gsocket.c:443
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Указано неизвестное семейство"
+
+#: ../gio/gsocket.c:532
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Указан неизвестный протокол"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1765
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1826
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не удалось слушать: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1925
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2039
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2261
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2382
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Выполняется соединение"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
+
+#: ../gio/gsocket.c:2633
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2811
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2925
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3004
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3611
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4516
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4525
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Не удалось подключиться к %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Не удалось подключиться к: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Слушатель уже закрыт"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Добавленный сокет закрыт"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинно для протокола SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается "
+"GLib."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени "
+"пользователя или пароля."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Не найдено ни одного допустимого адреса"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ "
+"будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш "
+"доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Введённый пароль неверен."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[1] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[2] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
+"не прочитано ни одного байта"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Корень файловой системы"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "том не поддерживает извлечение"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI не поддерживаются"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "Требуется больше входных данных"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправильные сжатые данные"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Прослушиваемый адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Игнорируется, для совместимости с GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Напечатать адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Напечатать адрес в режиме оболочки"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Запуск службы dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Неверные параметры\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr ""
+"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"«file»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI «%s» недопустим"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Недопустимое имя узла"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "д. п."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "п. п."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:717
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Файл «%s» слишком велик"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1389
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
+"g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
+"g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не является обычным файлом"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
+"группой или комментарием"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
+"интерпретировать."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
+"распознать."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr ""
+"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:599
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри "
+"ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:695
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&amp;»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
+"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:767
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:772
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&amp;»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
+"начинать имя элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
+"элемента тэга «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
+"элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
+"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
+"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
+"имя элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
+"символом является «>»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr ""
+"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
+"последним открытым элементом"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
+"атрибута; значение атрибута не указано"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
+
+#: ../glib/goption.c:911
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Параметры справки:"
+
+#: ../glib/goption.c:912
+msgid "Show help options"
+msgstr "Показать параметры справки"
+
+#: ../glib/goption.c:918
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Показать все параметры справки"
+
+#: ../glib/goption.c:980
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Параметры приложения:"
+
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
+
+#: ../glib/goption.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1087
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
+
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:2057
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Неизвестный параметр %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "повреждённый объект"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "закончилась память"
+
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "достигнут предел обратного хода"
+
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
+"совпадения"
+
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
+"поддерживаются"
+
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "достигнут предел рекурсии"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки"
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "неправильное смещение"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "короткий utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "зацикливание рекурсии"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ в конце шаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c в конце шаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "неопознанный символ следует за \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
+
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "неверное экранирование в классе символов"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "нечего повторять"
+
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "неожиданное повторение"
+
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
+
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "отсутствует завершающая )"
+
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "отсутствует ) после комментария"
+
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
+
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "не удалось получить память"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") без открывающей ("
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "переполнение кода"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "неопознанный символ после (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
+
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "ошибочное число или имя после (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "ожидалось утверждение после (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
+
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}"
+
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ошибочное условие (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
+
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "экранирование \\L, \\l, \\N{name}, \\U и \\u не поддерживается"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
+
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "неопознанный символ после (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
+
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
+
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
+
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
+
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
+"просто число"
+
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
+
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
+
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "значение (*VERB) не распознано"
+
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "слишком большое число"
+
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
+
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "ожидалась цифра после (?+"
+
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "нельзя использовать символ ] в режиме совместимости JavaScript"
+
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr ""
+"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
+"номером"
+
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
 
-#: gio/glocalfile.c:1734
-#, c-format
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
 
-#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
-#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
 
-#: gio/glocalfile.c:1867
-#, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N в классе не поддерживается"
 
-#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "слишком много прямых ссылок"
 
-#: gio/glocalfile.c:2001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
 
-#: gio/glocalfile.c:2030
-#, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в \\u…"
 
-#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2113
-#, c-format
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
 
-#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Не удалось создать резервный файл"
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
 
-#: gio/glocalfile.c:2159
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
 
-#: gio/glocalfile.c:2173
+#: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
+"%d: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:716
+#: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c NULL"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:723
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:730
-#, c-format
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута"
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:770
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "незаконченная символьная ссылка"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1527
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (неверная кодировка)"
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1698
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "ожидалась цифра"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1743
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "недопустимая символьная ссылка"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1761
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "лишний «\\» в конце"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1780
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: "
+"%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
+#: ../glib/gshell.c:96
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1880
-#, c-format
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
+#: ../glib/gshell.c:186
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
+"оболочки"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
-#: gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81имвола Â«\\» (Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8bл Â«%s»)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1899
+#: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"символьной ссылкой"
+"ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ñ\82ого, ÐºÐ°Ðº Ð±Ñ\8bла Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89аÑ\8f ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ка Ð´Ð»Ñ\8f %c (Ñ\82екÑ\81Ñ\82 "
+"был «%s»)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2080
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
+#: ../glib/gshell.c:601
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð¸Ð· Ñ\84айла: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
+#: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
+"процесса-потомка (%s)"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
+#: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла: %s"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии waitpid() (%s)"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:197
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\82ип Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ñ\81 ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %ld"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\84айл: %s"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\83биÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\81игналÑ\83 %ld"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð¾Ñ\81Ñ\82ановлен Ð¿Ð¾ Ñ\81игналÑ\83 %ld"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийно Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ил Ñ\80абоÑ\82Ñ\83"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еименовании Ð²Ñ\80еменного Ñ\84айла: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð· ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82омка (%s)"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83Ñ\81еÑ\87ении Ñ\84айла: %s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f fork Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но (%s)"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла Â«%s»: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° Â«%s» (%s)"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Целевой Ñ\84айл Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогом"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок Â«%s» (%s)"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#: ../glib/gspawn.c:1515
 #, c-format
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Целевой Ñ\84айл Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Файл Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91н Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f fork Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но (%s)"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: ../glib/gspawn.c:1532
 #, c-format
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: ../glib/gspawn.c:1556
 #, c-format
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Недопустимый запрос на переход"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-#, c-format
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80едел Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом-поÑ\82омком (%s)"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:344
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "точка монтирования не реализует отсоединение"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:419
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr "точка монтирования не реализует извлечение"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:501
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr "точка монтирования не реализует пересоединение"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог: %s"
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ñ\83же Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 (%s)"
 
-#: gio/gthemedicon.c:206
-msgid "name"
-msgstr "название"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
+"данных из процесса-потомка"
 
-#: gio/gthemedicon.c:207
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Ð\9dазвание Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gio/gthemedicon.c:218
-msgid "names"
-msgstr "названиÑ\8f"
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Символ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f UTF-8"
 
-#: gio/gthemedicon.c:219
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "Массив, содержащий названия значков"
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr ""
+"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
+"последовательность"
 
-#: gio/gthemedicon.c:244
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr "иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Символ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f UTF-16"
 
-#: gio/gthemedicon.c:245
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
-"Использовать ли значки по умолчанию, получаемые с помощью сокращения "
-"названия, начиная с символов '-'. Если задано несколько названий — "
-"игнорировать все кроме первого."
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
-#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
+#: ../glib/gutils.c:2122
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КиБ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
-#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МиБ"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Корень файловой системы"
+#: ../glib/gutils.c:2127
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
+#: ../glib/gutils.c:2130
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f ТиБ"
 
-#: gio/gvolume.c:423
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "том не реализует извлечение"
+#: ../glib/gutils.c:2133
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f ПиБ"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../glib/gutils.c:2136
 #, c-format
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Не удалось найти приложение"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f ЭиБ"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
+#: ../glib/gutils.c:2149
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f кБ"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI не поддерживаются"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
 #, c-format
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
 #, c-format
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "не прятать записи"
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f ПБ"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "использовать длинный формат"
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ЭБ"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФАЙЛ...]"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
+msgstr[2] "%s байт"
 
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u байт"
-#~ msgstr[1] "%u байта"
-#~ msgstr[2] "%u байтов"
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"