# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006, 2010.
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008.
# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 22:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-11 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:509
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-"
+"Bus)"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:514
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "GApplication options"
+msgstr "Параметры GApplication"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+#: ../gio/gapplication.c:514
+#| msgid "Application Options:"
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Показать параметры GApplication"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "Напечатать справку"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[КОМАНДА]"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Ð\97акладка длÑ\8f Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81а URI «%s» Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+#| msgid "Print address"
+msgid "Print version"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и номеÑ\80 веÑ\80ии"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "List applications"
+msgstr "Вывести список приложений"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"Вывести список установленных активируемых по D-Bus приложений (по desktop-"
+"файлам)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#| msgid "Can't find application"
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Запустить приложение"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Запустить приложение (с открытием необязательных файлов)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ [ФАЙЛ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Активировать действие"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Вызвать действие приложения"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ ДЕЙСТВИЕ [ПАРАМЕТР]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Вывести список доступных действий"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Вывести список статических действий для приложения (из desktop-файла)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Команда, по которой выводится подробная справка"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Идентификатор приложения в формате D-Bus (напр.: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480
+#: ../gio/gresource-tool.c:546
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "Необязательные относительные имена файлов или адреса URI для открытия"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#| msgid "SECTION"
+msgid "ACTION"
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#| msgid "Destination name to introspect"
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Имя вызываемого действия"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "ПАРАМЕТР"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неизвестная команда %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#| msgid "Usage:"
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Аргументы:\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 пÑ\80иложениÑ\8f Ñ\81 именем «%s», Ñ\81оздавÑ\88его закладкÑ\83 длÑ\8f «%s»"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Ð\9aомандÑ\8b:\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Используйте команду «%s help КОМАНДА» для получения подробной справки.\n"
+"\n"
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"команде %s требуется идентификатор приложения\n"
+"\n"
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "недопустимый идентификатор приложения: «%s»\n"
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"«%s» не принимает аргументов\n"
+"\n"
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gapplication-tool.c:262
#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+#| msgid "Could not connect to %s: "
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "невозможно подключиться к D-Bus: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
-"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:282
+#, c-format
+#| msgid "Error sending message: %s"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки сообщения %s приложению: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gapplication-tool.c:313
#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно коÑ\80Ñ\80екÑ\82но пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол «%s» в Ñ\81имвол из набоÑ\80а «%s»"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "имÑ\8f дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f должно Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f поÑ\81ле иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а пÑ\80иложениÑ\8f\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gapplication-tool.c:321
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
msgstr ""
-"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
-"«file»"
+"недопустимое имя действия: «%s»\n"
+"имя может состоять только из букв, цифр и символов «-» и «.»\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gapplication-tool.c:340
#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
+#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "ошибка разбора параметра действия: %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gapplication-tool.c:352
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI «%s» недопустим"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "действия принимают максимум один параметр\n"
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gapplication-tool.c:407
#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\83зла в URI «%s»"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "команда list-actions пÑ\80инимаеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 пÑ\80иложениÑ\8f"
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gapplication-tool.c:417
#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "невозможно найти desktop-файл для приложения %s\n"
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gapplication-tool.c:462
#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+#| msgid ""
+#| "Unknown command %s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"нераспознанная команда %s\n"
+"\n"
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Недопустимое имя узла"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365
+#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "д. п."
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается"
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "п. п."
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008
+#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Поток уже закрыт"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Действие было отменено"
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "Январь"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "Февраль"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "Март"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "Апрель"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "Май"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "Июнь"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "Ð\98Ñ\8eлÑ\8c"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c из «%s» в «%s»"
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "Август"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "тип %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "Сентябрь"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "Октябрь"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "тип файлов %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "Ноябрь"
+#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "Декабрь"
+#: ../gio/gcredentials.c:443
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "Янв"
+#: ../gio/gcredentials.c:487
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС"
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "Фев"
+#: ../gio/gcredentials.c:536
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\84инг Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 невозможен в Ñ\8dÑ\82ой Ð\9eС"
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "Мар"
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "Апр"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
+#, c-format
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "Май"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
+"абстрактных ключей)"
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "Ð\98Ñ\8eн"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\91еÑ\81Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннаÑ\8f комбинаÑ\86иÑ\8f клÑ\8eÑ\87/знаÑ\87ение в Ñ\8dлеменÑ\82е адÑ\80еÑ\81а «%s»"
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "Ð\98Ñ\8eл"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в адÑ\80еÑ\81е «%s» â\80\94 непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а поÑ\80Ñ\82а"
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "Ð\90вг"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в адÑ\80еÑ\81е «%s» â\80\94 непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ва"
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "Сен"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
+#, c-format
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Ð\92 Ñ\8dлеменÑ\82е адÑ\80еÑ\81а «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 двоеÑ\82оÑ\87ие (:)"
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "Окт"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "Ноя"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "Дек"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
+"равенства"
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
+"«%s», в элементе адреса «%s»"
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вторник"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
+"установленный ключ «path» или «abstract»"
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Среда"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четверг"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
+"формат"
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятница"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
+"формат"
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй или неподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82 «%s» длÑ\8f адÑ\80еÑ\81а «%s»"
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "Пн"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "Ð\92Ñ\82"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении nonce-Ñ\84айла «%s»: %s"
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "Ср"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "ЧÑ\82"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\81одеÑ\80жимого nonce-Ñ\84айла «%s» в поÑ\82ок:"
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "Пт"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Указанный адрес пуст"
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "Сб"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr ""
+"Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid"
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "Вс"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла «%s»: %s"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "СеанÑ\81 dbus не запÑ\83Ñ\89ен, и авÑ\82озапÑ\83Ñ\81к не вÑ\8bполнилÑ\81Ñ\8f"
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Файл «%s» слишком велик"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920
#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Неизвестный тип шины %d"
-#: ../glib/gfileutils.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки"
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
-"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
+"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
+"(доступно: %s)"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s» длÑ\8f запиÑ\81и: Ñ\81бой в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fdopen(): %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о каÑ\82алоге «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: Ñ\81бой в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fflush(): %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании каÑ\82алога «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
#, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: Ñ\81бой в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fsync(): %s"
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\81вÑ\8fзки клÑ\8eÑ\87ей «%s» на Ñ\87Ñ\82ение: "
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""
-"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
+"содержимым «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
+"содержимым «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблон «%s» не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 XXXXXX"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и кÑ\83ки Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %d в Ñ\81вÑ\8fзке клÑ\8eÑ\87ей «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байта"
-msgstr[2] "%u байт"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f КиБ"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f МиБ"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f ГиБ"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f ТиБ"
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f ПиБ"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Соединение закрыто"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1939
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Время ожидания истекло"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496
#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f ЭиБ"
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4295
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f кБ"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4307
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f МБ"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4318
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f ГБ"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4338
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f ТБ"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f ПБ"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4646
+msgid "No such interface"
+msgstr "Интерфейс отсутствует"
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f ЭБ"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4961
#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s байт"
-msgstr[1] "%s байта"
-msgstr[2] "%s байт"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Метод «%s» отсутствует"
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4992
#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f КБ"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5190
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 «%s»: %s"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s Ñ\83же Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ован как %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5389
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6472
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c из «%s» в «%s»: %s"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од «%s» инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s» Ñ\81 подпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e «%s» не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6592
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1269
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип"
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Ð\9aанал закÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на неполном Ñ\81имволе"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "СообÑ\89ение METHOD_CALL: оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле заголовка PATH или MEMBER"
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1303
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_to_end"
+"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1316
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
+"org/freedesktop/DBus/Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1332
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
+"значение org.freedesktop.DBus.Local"
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1381
#, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
+msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
+msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1396
#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1415
#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""
-"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
+"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты "
+"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
+"«%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1617
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f «%s»"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "РазобÑ\80анное знаÑ\87ение «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм пÑ\83Ñ\82Ñ\91м обÑ\8aекÑ\82а D-Bus"
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1641
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f «%s»: «%c»"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "РазобÑ\80анное знаÑ\87ение «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имой подпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e D-Bus"
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1696
#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
+msgstr[1] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
+msgstr[2] ""
+"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
+"МиБ)."
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
-"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри "
-"ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик"
+"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
-#: ../glib/gmarkup.c:650
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
+#, c-format
msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&»"
+"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2060
#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:714
msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
msgstr ""
-"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена пÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8f «&;»; допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bми конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\8fми Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f: "
-"& " < > '"
+"Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй поÑ\80Ñ\8fдок байÑ\82ов в знаÑ\87ении. Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
+"но найдено значение 0x%02x"
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2073
#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&»"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2129
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2143
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
-"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
-"начинать имя элемента"
+"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2173
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
-"элемента тэга «%s»"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr[1] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u "
+"байта"
+msgstr[2] ""
+"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2183
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:"
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2504
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
-"элемента «%s»"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2641
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
-"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2649
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2693
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2703
#, c-format
msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
msgstr ""
-"Символ «%s» недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им поÑ\81ле Ñ\81имволов «</»; Ñ\81имвол «%s» не можеÑ\82 наÑ\87инаÑ\82Ñ\8c "
-"имя элемента"
+"Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f имееÑ\82 Ñ\82ип подпиÑ\81и «%s», но знаÑ\87ение подпиÑ\81и в поле заголовка "
+"равно «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2719
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
-"символом является «>»"
+"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3269
#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "ÐлеменÑ\82 «%s» бÑ\8bл закÑ\80Ñ\8bÑ\82, ни один Ñ\8dлеменÑ\82 в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий моменÑ\82 не оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89ена оÑ\88ибка Ñ\81 Ñ\82елом Ñ\82ипа «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3277
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2109
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
-"последним открытым элементом"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
+"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и имени Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ð\90бÑ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82ное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имÑ\91н не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и имени аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c nonce-Ñ\84айл пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Commands:\n"
+" help Shows this information\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Monitor a remote object\n"
+" call Invoke a method on a remote object\n"
+" emit Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
-"атрибута; значение атрибута не указано"
+"Команды:\n"
+" help Показать эту справку\n"
+" introspect Интроспектировать удалённый объект\n"
+" monitor Следить за удалённым объектом\n"
+" call Вызвать метод удалённого объекта\n"
+" emit Послать сигнал\n"
+"\n"
+"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82Ñ\8dга, закÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\8dлеменÑ\82 «%s»"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е инÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии XML: %s\n"
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Подключиться к системной шине"
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кой Ñ\88ине"
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка или повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к заданномÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 D-Bus"
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b оконеÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81оединениÑ\8f:"
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 пÑ\80едел обÑ\80аÑ\82ного Ñ\85ода"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, опÑ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие оконеÑ\87нÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
-"совпадения"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "внутренняя ошибка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr ""
-"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
-"поддерживаются"
+"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "достигнут предел рекурсии"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
+"не существует\n"
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 пÑ\80едел Ñ\80абоÑ\87его пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва длÑ\8f пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\85 подÑ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ñ\81игнала (Ñ\83никалÑ\8cное имÑ\8f)"
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f комбинаÑ\86иÑ\8f Ñ\84лагов пеÑ\80евода Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c, длÑ\8f вÑ\8bпÑ\83Ñ\81ка Ñ\81игнала"
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81меÑ\89ение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81игнала и инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "коÑ\80оÑ\82кий utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81игнал."
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "неизвестная ошибка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1862
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "неопознанный символ следует за \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr ""
-"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
-
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
+"Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n"
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "неверное экранирование в классе символов"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "нечего повторять"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f меÑ\82од"
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?<"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f меÑ\82од"
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?P"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Ð\9dазвание меÑ\82ода или инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "именованнÑ\8bе клаÑ\81Ñ\81Ñ\8b POSIX поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко внÑ\83Ñ\82Ñ\80и клаÑ\81Ñ\81а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85"
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 меÑ\82од на Ñ\83далÑ\91нном обÑ\8aекÑ\82е."
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") без открывающей ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "отсутствует ) после комментария"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "слишком большое регулярное выражение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f инÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии"
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Объектный путь для интроспекции"
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло или имÑ\8f поÑ\81ле (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c XML"
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Интроспекция потомка"
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "ожидалоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\82веÑ\80ждение поÑ\81ле (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва пеÑ\87аÑ\82и"
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное имÑ\8f клаÑ\81Ñ\81а POSIX"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c инÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86иÑ\8e Ñ\83далÑ\91нного обÑ\8aекÑ\82а."
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Имя назначения для наблюдения"
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Объектный путь для наблюдения"
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81ловие (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1755
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Ð\9dаблÑ\8eдаÑ\82Ñ\8c за Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82ом."
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имени"
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89ий Ñ\81имвол в имени подÑ\88аблона"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\82еÑ\80минал, Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f пÑ\80иложениÑ\8f"
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное имÑ\8f Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва поÑ\81ле \\P или \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Ð\92 инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о пÑ\80иложении оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Особое определение для %s"
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "воÑ\81Ñ\8cмеÑ\80иÑ\87ное знаÑ\87ение пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 \\377"
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "пÑ\80ивод не поддеÑ\80живаеÑ\82 извлеÑ\87ение"
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "запÑ\80еÑ\89ено повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83ппÑ\83 DEFINE"
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "пÑ\80ивод не поддеÑ\80живаеÑ\82 опÑ\80оÑ\81 ноÑ\81иÑ\82елÑ\8f"
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87ивÑ\8bе паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b NEWLINE"
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "пÑ\80ивод не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82"
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
-"скобках)"
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "привод не поддерживает остановку"
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "неожиданное повторение"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Поддержка TLS недоступна"
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "переполнение кода"
+#: ../gio/gemblem.c:323
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem"
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
+#: ../gio/gemblem.c:333
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem"
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon"
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Ð\91иблиоÑ\82ека PCRE Ñ\81обÑ\80ана без поддеÑ\80жки UTF-8"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f GEmblemedIcon ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f GEmblem"
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
+#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333
+#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684
+#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889
+#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354
+#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940
+#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225
+#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Действие не поддерживается"
-#: ../glib/gregex.c:1271
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
-"%d: %s"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: ../glib/gregex.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а или Ñ\81имвол «}»"
+#: ../gio/gfile.c:2563
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог повеÑ\80Ñ\85 каÑ\82алога"
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а"
+#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целевой Ñ\84айл Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлке оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 «<»"
+#: ../gio/gfile.c:2590
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог"
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "незаконÑ\87еннаÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка"
+#: ../gio/gfile.c:2872
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Соединение не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
+#: ../gio/gfile.c:2876
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "ожидалась цифра"
+#: ../gio/gfile.c:3007
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr ""
+"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81имволÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлка"
+#: ../gio/gfile.c:3011
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование (reflink/clone) не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f или некоÑ\80Ñ\80екÑ\82но"
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "лиÑ\88ний «\\» в конÑ\86е"
+#: ../gio/gfile.c:3016
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование (reflink/clone) не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f или не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
+#: ../gio/gfile.c:3079
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
+
+#: ../gio/gfile.c:3839
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
+
+#: ../gio/gfile.c:4000
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Корзина не поддерживается"
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/gfile.c:4112
#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: "
-"%s"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
+#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "том не поддерживает присоединение"
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
-"оболочки"
+#: ../gio/gfile.c:6645
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
-#: ../glib/gshell.c:559
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Перечислитель закрыт"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277
+#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
-"был «%s»)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon"
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 бÑ\8bл пÑ\83Ñ\81Ñ\82 (или Ñ\81одеÑ\80жал Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80обелÑ\8b)"
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bе вÑ\85однÑ\8bе даннÑ\8bе длÑ\8f GFileIcon"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Поток не поддерживает query_info"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Неверное число лексем (%d)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/gicon.c:310
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Нет типа для класса с именем %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/gicon.c:320
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s не Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 GIcon"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/gicon.c:331
#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b: %s"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Тип %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f клаÑ\81Ñ\81иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bм"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/gicon.c:345
#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока в векÑ\82оÑ\80е аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов под номеÑ\80ом %d: %s"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй номеÑ\80 веÑ\80Ñ\81ии: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/gicon.c:359
#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
+
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Адрес не указан"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80абоÑ\87ий каÑ\82алог: %s"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение длинÑ\8b %u Ñ\81лиÑ\88ком велико длÑ\8f адÑ\80еÑ\81а"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
-"данных из процесса-потомка"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:182
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе из пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 <%s> не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c внÑ\83Ñ\82Ñ\80и <%s>"
-#: ../glib/gspawn.c:347
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
-"процесса-потомка (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неожиданнаÑ\8f оÑ\88ибка в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии waitpid() (%s)"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Файл %s Ñ\83казан в Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е неÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз"
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f fork завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c «%s» в каÑ\82алогаÑ\85-иÑ\81Ñ\82оÑ\87никаÑ\85"
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок «%s» (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обнаÑ\80Ñ\83жиÑ\82Ñ\8c «%s» в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем каÑ\82алоге"
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оздании пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f fork завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл: %s"
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка пÑ\80и вÑ\8bполнении пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка «%s»"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла %s: %s"
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Ошибка при сжатии файла %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "имя выходного файла"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c нÑ\83жное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во даннÑ\8bÑ\85 из канала пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
+"Ð\9aаÑ\82алоги, в коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 иÑ\89Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий каÑ\82алог)"
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "КАТАЛОГ"
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
-"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
-"последовательность"
+"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла"
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Символ наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f вне диапазона длÑ\8f UTF-16"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bй заголовок"
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов "
+"вашего кода"
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Генерировать список зависимостей"
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c или Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81 авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83йÑ\82е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии; обÑ\8aÑ\8fвлÑ\8fйÑ\82е иÑ\85 как G_GNUC_INTERNAL"
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f C-иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емое длÑ\8f генеÑ\80аÑ\86ии иÑ\81Ñ\85одного кода"
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Параметры приложения:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Компилировать спецификацию ресурсов в файл ресурсов.\n"
+"Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n"
+"а файл ресурса имеет расширение .gresource."
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко одно имÑ\8f имÑ\8f Ñ\84айла\n"
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "пустые имена запрещены"
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c дÑ\80обное знаÑ\87ение двойной Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и «%s» длÑ\8f %s"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: имена должнÑ\8b наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной бÑ\83квÑ\8b"
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
+"числа и дефис («-»)."
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c два деÑ\84иÑ\81а одновÑ\80еменно («--»)."
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 длÑ\8f %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: поÑ\81ледний Ñ\81имвол не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c деÑ\84иÑ\81ом («-»)."
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f длина Ñ\80авна 1024"
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> уже задан"
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f обÑ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87и в Ñ\81Ñ\85емÑ\83 «list-of»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл пуст"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> уже задан"
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
msgstr ""
-"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
-"гÑ\80Ñ\83ппой или комменÑ\82аÑ\80ием"
+"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
+"знаÑ\87ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е <override>"
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)."
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 неподдеÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e кодиÑ\80овкÑ\83 «%s»"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "не задан <key name='%s'> длÑ\8f замеÑ\89ениÑ\8f"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> уже задан"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Не удалось расширить схему путём"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
-"интерпретировать."
+"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
+"является списком"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
-"распознать."
+"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
+"«%s» не расширяет «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
+"косой черты"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 невеÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ке должен заканÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f «:/»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "ЦелоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 <%s> не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bм веÑ\80Ñ\85ним"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c «%s» в Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81 плаваÑ\8eÑ\89ей запÑ\8fÑ\82ой."
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bл Ñ\83казан паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --strict; завеÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b.\n"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c «%s» в бÑ\83лево знаÑ\87ение."
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\84айла бÑ\8bло пÑ\80оигноÑ\80иÑ\80овано.\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
#, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Поток уже закрыт"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Действие было отменено"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Недостаточно места для результата"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "тип файлов %s"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "тип %s"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
-
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном элементе «%s»"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
-"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
-"абстрактных ключей)"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства"
+"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
+"«%s»: %s. "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
#, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Ð\92 адÑ\80еÑ\81ном Ñ\8dлеменÑ\82е «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 двоеÑ\82оÑ\87ие (:)"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f замена длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а.\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
#, c-format
msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80а клÑ\8eÑ\87/знаÑ\87ение %d, «%s», в адÑ\80еÑ\81ном Ñ\8dлеменÑ\82е «%s» не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 знака "
-"равенства"
+"замена клÑ\8eÑ\87а «%s» в Ñ\81Ñ\85еме «%s» Ñ\81оглаÑ\81но Ñ\84айлÑ\83 замен «%s» лежиÑ\82 вне "
+"диапазона данной схемы"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
#, c-format
msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81нÑ\8fÑ\82иÑ\8f Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80ованиÑ\8f клÑ\8eÑ\87а или знаÑ\87ениÑ\8f в паÑ\80е клÑ\8eÑ\87/знаÑ\87ение %d, "
-"«%s», в адресном элементе «%s»"
+"замена клÑ\8eÑ\87а «%s» в Ñ\81Ñ\85еме «%s» Ñ\81оглаÑ\81но Ñ\84айлÑ\83 замен «%s» лежиÑ\82 вне Ñ\81пиÑ\81ка "
+"допустимых значений"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
-"установленный ключ «path» или «abstract»"
+"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n"
+"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
+"а файл кэша называется gschemas.compiled."
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
-"формат"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Файлы схемы не найдены: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
-"формат"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ничего не выполняется.\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении nonce-Ñ\84айла «%s»: %s"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\84айла %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/glocalfile.c:981
#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\81одеÑ\80жимого nonce-Ñ\84айла «%s» в поÑ\82ок:"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80еименовании Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "УказаннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 пÑ\83Ñ\81т"
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Ð\9dевозможно пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл, Ñ\84айл Ñ\81 Ñ\82аким именем Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ет"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Не удалось открыть каталог"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: "
-"%s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
#, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
-"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: "
-"%s"
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
#, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Неизвестный тип шины %d"
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки"
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки"
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
-"(доступно: %s)"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менено Ñ\87еÑ\80ез GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
#, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении статистики каталога «%s»: %s"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
#, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\81вÑ\8fзки клÑ\8eÑ\87ей «%s» на Ñ\87Ñ\82ение: "
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Не удалось создать резервный файл"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»"
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (неверная кодировка)"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1748 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии (Ñ\83далÑ\91нного) Ñ\84айла блокиÑ\80овки «%s»: %s"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии о Ñ\84айле «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
#, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2081 ../gio/glocalfileinfo.c:2100
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2135
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2151
#, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2202
#, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Соединение закрыто"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Время ожидания истекло"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2235 ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2265
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
+"символьной ссылкой"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2370
#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2393
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2408
#, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2507
#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а %s не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во «%s» недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении из Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
#, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во «%s» недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно длÑ\8f запиÑ\81и"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80еÑ\85оде по Ñ\84айлÑ\83: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\82ип мониÑ\82оÑ\80а локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 «%s» длÑ\8f пÑ\83Ñ\82и %s обÑ\8aекÑ\82а не найден"
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в Ñ\84айл: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
#, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Тип Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f «%s» не Ñ\81овпадаеÑ\82 Ñ\81 ожидаемÑ\8bм Ñ\82ипом «%s»"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной копии: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
#, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s Ñ\83же Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ован как %s"
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80еименовании вÑ\80еменного Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
#, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од «%s» веÑ\80нÑ\83л Ñ\82ип «%s», но ожидалоÑ\81Ñ\8c «%s»"
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81еÑ\87ении Ñ\84айла: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
#, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од «%s» инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а «%s» Ñ\81 подпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e «%s» не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
-#, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Целевой файл является каталогом"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "Ð\9dÐ\95Ð\9fÐ Ð\90Ð\92Ð\98Ð\9bЬÐ\9dЫÐ\99 Ñ\82ип"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Целевой Ñ\84айл не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f обÑ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "СообÑ\89ение METHOD_CALL: оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поле заголовка PATH или MEMBER"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Файл бÑ\8bл изменÑ\91н извне"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Недопустимый запрос на переход"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
-"org/freedesktop/DBus/Local"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
-"значение org.freedesktop.DBus.Local"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF"
-msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но получен EOF"
-msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
msgstr ""
-"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты "
-"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
-"«%s»"
+"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
+"пространство"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в начало потока"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в конец потока"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
-msgstr[1] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
-msgstr[2] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
+"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
+"«отсоединение_с_операцией»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
-"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
+"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
-"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
-"но найдено значение 0x%02x"
+"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
+"содержимого"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:339
#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Ð\9dайден заголовок подпиÑ\81и Ñ\81 подпиÑ\81Ñ\8cÑ\8e «%s», но Ñ\82ело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла «%s» Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 «[», но не «]»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Узел недоступен"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
-msgstr[1] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u "
-"байта"
-msgstr[2] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Не удалось получить состояние сети: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81еÑ\80иализоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение: "
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй поÑ\82ок Ñ\83же закÑ\80Ñ\8bÑ\82"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
+#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108
#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f имееÑ\82 подпиÑ\81Ñ\8c «%s», но неÑ\82 заголовка подпиÑ\81и"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
-"равно «%s»"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/gresource.c:456
#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
-
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
+#: ../gio/gresource-tool.c:479
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#: ../gio/gresource-tool.c:485
msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
-"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
-"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+"Вывод списка ресурсов\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов"
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается"
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
+#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]"
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в nonce-Ñ\84айл Ñ\83 «%s»: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "SECTION"
+msgstr "Ð Ð\90Ð\97Ð\94Ð\95Ð\9b"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
+#: ../gio/gresource-tool.c:494
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Вывод списка ресурсов с подробностями\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n"
+"Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9dÐ\94Ð\90"
+#: ../gio/gresource-tool.c:505
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ФÐ\90Ð\99Ð\9b Ð\9fУТЬ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:519
msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
"Commands:\n"
-" help Shows this information\n"
-" introspect Introspect a remote object\n"
-" monitor Monitor a remote object\n"
-" call Invoke a method on a remote object\n"
-" emit Emit a signal\n"
+" help Show this information\n"
+" sections List resource sections\n"
+" list List resources\n"
+" details List resources with details\n"
+" extract Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"Использование:\n"
+" gresource [--section РАЗДЕЛ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
"Команды:\n"
-" help Показать эту справку\n"
-" introspect Интроспектировать удалённый объект\n"
-" monitor Следить за удалённым объектом\n"
-" call Вызвать метод удалённого объекта\n"
-" emit Послать сигнал\n"
+" help Показать эту справку\n"
+" sections Вывести разделы с ресурсами\n"
+" list Вывести ресурсы\n"
+" details Вывести ресурсы с подробностями\n"
+" extract Извлечь ресурс\n"
+"\n"
+"Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n"
"\n"
-"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gresource-tool.c:533
#, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Подключиться к системной шине"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Подключиться к пользовательской шине"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Параметры оконечной точки соединения:"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
+#: ../gio/gresource-tool.c:540
+msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
+msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
+#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:553
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
+" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
-"не существует\n"
+" ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
+" или скомпилированный файл ресурсов\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПУТЬ]"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81игнала и инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
+msgid "PATH"
+msgstr "Ð\9fУТЬ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr "Послать сигнал."
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid " PATH A resource path\n"
+msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оединении: %s\n"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "СÑ\85ема «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не Ñ\83казан обÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c.\n"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "СÑ\85ема «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пеÑ\80емеÑ\89аемой (задание пÑ\83Ñ\82и недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм обÑ\8aекÑ\82нÑ\8bм пÑ\83Ñ\82Ñ\91м\n"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "СÑ\85ема «%s» Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пеÑ\80емеÑ\89аемой (должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казан пÑ\83Ñ\82Ñ\8c)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: не задан Ñ\81игнал.\n"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Указан пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой пÑ\83Ñ\82Ñ\8c.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм именем инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а\n"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c должен наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81имволом коÑ\81ой Ñ\87еÑ\80Ñ\82Ñ\8b (/)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм именем Ñ\87лена\n"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c должен заканÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81имволом коÑ\81ой Ñ\87еÑ\80Ñ\82Ñ\8b (/)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bм именем Ñ\88инÑ\8b.\n"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Ð\92 пÑ\83Ñ\82и не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c две Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдом коÑ\81Ñ\8bÑ\85 Ñ\87еÑ\80Ñ\82Ñ\8b (//)\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\80азбоÑ\80е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %d: %s\n"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авленное велиÑ\87ина лежиÑ\82 вне диапазона допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ений\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
#, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81бÑ\80оÑ\81е подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f: %s\n"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f запиÑ\81и\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f меÑ\82од"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 (непеÑ\80емеÑ\89аемÑ\8bÑ\85) Ñ\81Ñ\85ем"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c, длÑ\8f коÑ\82оÑ\80ого вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f меÑ\82од"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 пеÑ\80емеÑ\89аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\85ем"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Ð\9dазвание меÑ\82ода или инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "СпиÑ\81ок клÑ\8eÑ\87ей в СХÐ\95Ð\9cÐ\95"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Время ожидания в секундах"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82 меÑ\82од на Ñ\83далÑ\91нном обÑ\8aекÑ\82е."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "СпиÑ\81ок поÑ\82омков СХÐ\95Ð\9cЫ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
+"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
-#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
-#, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка: непÑ\80авилÑ\8cное имÑ\8f меÑ\82ода «%s»\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fУТЬ] Ð\9aÐ\9bЮЧ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f инÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c велиÑ\87инÑ\83 Ð\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\95Ð\9dÐ\98Ð\95 Ð\9aÐ\9bЮЧУ"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f инÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fУТЬ] Ð\9aÐ\9bЮЧ Ð\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\95Ð\9dÐ\98Ð\95"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c XML"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð\9aÐ\9bЮЧУ его знаÑ\87ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr "Ð\98нÑ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86иÑ\8f поÑ\82омка"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е клÑ\8eÑ\87и в СХÐ\95Ð\9cÐ\95 в иÑ\85 знаÑ\87ениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва пеÑ\87аÑ\82и"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð\9aÐ\9bЮЧ доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f запиÑ\81и"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n"
+"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
+"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f назнаÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f наблÑ\8eдениÑ\8f"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fУТЬ] [Ð\9aÐ\9bЮЧ]"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Объектный путь для наблюдения"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " help Show this information\n"
+#| " list-schemas List installed schemas\n"
+#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+#| " list-keys List keys in a schema\n"
+#| " list-children List children of a schema\n"
+#| " list-recursively List keys and values, recursively\n"
+#| " range Queries the range of a key\n"
+#| " get Get the value of a key\n"
+#| " set Set the value of a key\n"
+#| " reset Reset the value of a key\n"
+#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+#| " writable Check if a key is writable\n"
+#| " monitor Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" gsettings --version\n"
+" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" help Показать эту справку\n"
+" list-schemas Список установленных схем\n"
+" list-relocatable-schemas Список перемещаемых схем\n"
+" list-keys Список ключей схемы\n"
+" list-children Список потомков схемы\n"
+" list-recursively Список ключей и значений, рекурсивно\n"
+" range Запросить диапазон значений ключа\n"
+" get Получить значение ключа\n"
+" set Изменить значение ключа\n"
+" reset Сбросить значение ключа\n"
+" reset-recursively Сбросить все значения в заданной схеме\n"
+" writable Проверить ключ на запись\n"
+" monitor Следить за изменениями\n"
+"\n"
+"Для получения подробной справки используйте команду «gsettings help "
+"КОМАНДА».\n"
+"\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имени"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+" СХЕМА Идентификатор схемы\n"
+" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid " KEY The key within the schema\n"
+msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid " VALUE The value to set\n"
+msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:312
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gsocket.c:319
#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обое опÑ\80еделение длÑ\8f %s"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81океÑ\82, иниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f не Ñ\83далаÑ\81Ñ\8c по пÑ\80иÑ\87ине: %s"
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "пÑ\80ивод не поддеÑ\80живаеÑ\82 извлеÑ\87ение"
+#: ../gio/gsocket.c:327
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "СокеÑ\82 Ñ\83же закÑ\80Ñ\8bÑ\82"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "привод не поддерживает опрос носителя"
+#: ../gio/gsocket.c:482
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "привод не поддерживает старт"
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "пÑ\80ивод не поддеÑ\80живаеÑ\82 оÑ\81Ñ\82ановкÑ\83"
+#: ../gio/gsocket.c:564
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Указано неизвеÑ\81Ñ\82ное Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "Поддержка TLS недоступна"
+#: ../gio/gsocket.c:571
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Указан неизвестный протокол"
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsocket.c:1729
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblem"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cнÑ\8bй адÑ\80еÑ\81: %s"
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gsocket.c:1772
#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ñ\87иÑ\81ло лекÑ\81ем (%d) Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblem"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленнÑ\8bй адÑ\80еÑ\81: %s"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#: ../gio/gsocket.c:1833
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblemedIcon"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81лÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c: %s"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/gsocket.c:1932
#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
-
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Действие не поддерживается"
+#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c повеÑ\80Ñ\85 каÑ\82алога"
+#: ../gio/gsocket.c:2046
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 поддеÑ\80жка мÑ\83лÑ\8cÑ\82икаÑ\81Ñ\82а по иÑ\81Ñ\82оÑ\87никÑ\83"
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
+#: ../gio/gsocket.c:2265
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Целевой Ñ\84айл Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: ../gio/gsocket.c:2386
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оединение"
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
+#: ../gio/gsocket.c:2433
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Соединение не поддерживается"
+#: ../gio/gsocket.c:2631
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gsocket.c:2809
#, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оединении Ñ\84айла: %s"
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авлении даннÑ\8bÑ\85: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
+#: ../gio/gsocket.c:2923
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
+#: ../gio/gsocket.c:3002
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Корзина не поддерживается"
+#: ../gio/gsocket.c:3608
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Ð\98мена Ñ\84айлов не могÑ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «%c»"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авлении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f: %s"
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "том не поддерживает присоединение"
+#: ../gio/gsocket.c:3911
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
+#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Перечислитель закрыт"
+#: ../gio/gsocket.c:4485
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
+#: ../gio/gsocket.c:4494
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: "
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GFileIcon"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к %s: "
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Не удалось подключиться к: "
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Поток не поддерживает query_info"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:186
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Слушатель уже закрыт"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:227
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Добавленный сокет закрыт"
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Неверное число лексем (%d)"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4"
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82ипа длÑ\8f клаÑ\81Ñ\81а Ñ\81 именем %s"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла «%s» Ñ\81лиÑ\88ком длинно длÑ\8f пÑ\80оÑ\82окола SOCKSv4"
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается "
+"GLib."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени "
+"пользователя или пароля."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5."
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Тип %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f клаÑ\81Ñ\81иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bм"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GThemedIcon"
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:193
#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй номеÑ\80 веÑ\80Ñ\81ии: %s"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка обÑ\80аÑ\82ного Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f «%s»: %s"
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761
#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Тип %s не Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 from_tokens() инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а GIcon"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c DNS Ñ\81 запÑ\80аÑ\88иваемÑ\8bм Ñ\82ипом «%s» оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "пустые имена запрещены"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ "
+"будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш "
+"доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Введённый пароль неверен."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[1] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[2] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
+"не прочитано ни одного байта"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Корень файловой системы"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "том не поддерживает извлечение"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI не поддерживаются"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "Требуется больше входных данных"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправильные сжатые данные"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Прослушиваемый адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Игнорируется, для совместимости с GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Напечатать адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Напечатать адрес в режиме оболочки"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Запуск службы dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Неверные параметры\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr ""
+"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
+"«file»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI «%s» недопустим"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Недопустимое имя узла"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "д. п."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "п. п."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: имена должнÑ\8b наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной бÑ\83квÑ\8b"
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ник"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
-"числа и тире («-»)."
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c два Ñ\82иÑ\80е одновÑ\80еменно («--»)."
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "ЧеÑ\82веÑ\80г"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: поÑ\81ледний Ñ\81имвол не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82иÑ\80е («-»)."
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Ð\9fÑ\8fÑ\82ниÑ\86а"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "невеÑ\80ное имÑ\8f «%s»: макÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f длина Ñ\80авна 1024"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "СÑ\83ббоÑ\82а"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> уже задан"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> уже задан"
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
-"значения используйте <override>"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)."
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ñ\82ипа GVariant «%s»"
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "не задан <key name='%s'> длÑ\8f замеÑ\89ениÑ\8f"
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии каÑ\82алога «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791
#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> уже задан"
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../glib/gfileutils.c:716
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../glib/gfileutils.c:752
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> расширяет ещё не существующую схему «%s»"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Файл «%s» слишком велик"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:816
#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> является списком ещё не существующей схемы «%s»"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929
#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../glib/gfileutils.c:873
#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Не удалось расширить схему путём"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../glib/gfileutils.c:901
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
-"является списком"
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#: ../glib/gfileutils.c:997
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
-"«%s» не расширяет «%s»"
+"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519
#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
-"косой черты"
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../glib/gfileutils.c:1054
#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "пÑ\83Ñ\82Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ке должен заканÑ\87иваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f «:/»"
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл «%s»: Ñ\81бой в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии write(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../glib/gfileutils.c:1094
#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../glib/gfileutils.c:1216
#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>"
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+#: ../glib/gfileutils.c:1486
#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "ÐлеменÑ\82 <%s> не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81амÑ\8bм веÑ\80Ñ\85ним"
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблон «%s» недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им: он не должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../glib/gfileutils.c:1499
#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "текста может не быть внутри <%s>"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bл Ñ\83казан паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --strict; завеÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b.\n"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Всё содержимое файла было игнорировано.\n"
+#: ../glib/gfileutils.c:2033
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../glib/giochannel.c:1389
#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\84айл игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c из «%s» в «%s»: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
+"g_io_channel_read_line_string"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
-"оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а клÑ\8eÑ\87а «%s» в Ñ\81Ñ\85еме «%s», коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй Ñ\83казан в Ñ\84айле замен «%s»: "
-"%s. "
+"Ð\9dевозможно вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c непоÑ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82венное Ñ\87Ñ\82ение в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии "
+"g_io_channel_read_to_end"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне "
-"диапазона данной схемы"
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не является обычным файлом"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
#, c-format
msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
-"допустимых значений"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "КАТАЛОГ"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
+"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
+"группой или комментарием"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Этот параметр будет скоро удалён."
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f на имÑ\8f клÑ\8eÑ\87а"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей не наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n"
-"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
-"а файл кэша называется gschemas.compiled."
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Ð\94олжно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко одно имÑ\8f каÑ\82алога\n"
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 неподдеÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e кодиÑ\80овкÑ\83 «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Файлы схемы не найдены: "
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "ниÑ\87его не вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 клÑ\8eÑ\87 «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
+"интерпретировать."
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Недопустимое имя файла %s"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
+"распознать."
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»"
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Недопустимое имя файла"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\84айла: %s"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 невеÑ\80нÑ\83Ñ\8e Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c «%s»"
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Не удалось открыть каталог"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла: %s"
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "ЦелоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b"
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\84айла в коÑ\80зинÑ\83: %s"
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c «%s» в Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81 плаваÑ\8eÑ\89ей запÑ\8fÑ\82ой."
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
#, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл в коÑ\80зинÑ\83: %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d на Ñ\81имволе %d: "
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
#, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr ""
+"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81имволÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f «%s» недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gmarkup.c:488
#, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f «%s» недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо: «%c»"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80емеÑ\89ении Ñ\84айла: %s"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри "
+"ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик"
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Не удалось создать резервный файл"
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&»"
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../glib/gmarkup.c:720
#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\86елевого Ñ\84айла: %s"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка на Ñ\81имвол «%-.*s» не опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81имвол"
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
+"& " < > '"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
+"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
+"«&»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../glib/gmarkup.c:1177
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 должен наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\8dлеменÑ\82а (напÑ\80имеÑ\80 <book>)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../glib/gmarkup.c:1217
#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
+"начинать имя элемента"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../glib/gmarkup.c:1259
#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (неверная кодировка)"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
+"элемента тэга «%s»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../glib/gmarkup.c:1340
#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
+"элемента «%s»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
+#: ../glib/gmarkup.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
+"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
+"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
+#: ../glib/gmarkup.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
+#: ../glib/gmarkup.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
+"имя элемента"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
+#: ../glib/gmarkup.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
+"символом является «>»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../glib/gmarkup.c:1605
#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке пÑ\80ав: %s"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "ÐлеменÑ\82 «%s» бÑ\8bл закÑ\80Ñ\8bÑ\82, ни один Ñ\8dлеменÑ\82 в наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий моменÑ\82 не оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#: ../glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr ""
+"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: Ñ\84айл не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"символьной ссылкой"
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f, когда еÑ\89Ñ\91 бÑ\8bли оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8b Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b â\80\94 «%s» бÑ\8bл "
+"последним открытым элементом"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: ../glib/gmarkup.c:1797
#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 SELinux не должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80авен NULL"
+#: ../glib/gmarkup.c:1803
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и имени Ñ\8dлеменÑ\82а"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "Ð\92 Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме не вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н SELinux"
+#: ../glib/gmarkup.c:1814
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 неожиданно оконÑ\87илÑ\81Ñ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\82Ñ\8dга"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
+"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1827
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#: ../glib/gmarkup.c:1843
#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1849
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+
+#: ../glib/goption.c:797
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: ../glib/goption.c:797
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
+
+#: ../glib/goption.c:913
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Параметры справки:"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
+#: ../glib/goption.c:914
+msgid "Show help options"
+msgstr "Показать параметры справки"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\82ип мониÑ\82оÑ\80а локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../glib/goption.c:920
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
+#: ../glib/goption.c:982
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Параметры приложения:"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116
#, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ой Ñ\80езеÑ\80вной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки: %s"
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86елоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124
#, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оздании Ñ\80езеÑ\80вной копии: %s"
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ЦелоÑ\87иÑ\81ленное знаÑ\87ение «%s» длÑ\8f %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/goption.c:1081
#, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и пеÑ\80еименовании вÑ\80еменного Ñ\84айла: %s"
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c дÑ\80обное знаÑ\87ение двойной Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и «%s» длÑ\8f %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../glib/goption.c:1089
#, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83Ñ\81еÑ\87ении Ñ\84айла: %s"
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Ð\94Ñ\80обное знаÑ\87ение двойной Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и «%s» длÑ\8f %s вÑ\8bÑ\85одиÑ\82 за пÑ\80еделÑ\8b"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Целевой файл является каталогом"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Файл был изменён извне"
+#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#: ../glib/goption.c:2055
#, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\83далении Ñ\81Ñ\82аÑ\80ого Ñ\84айла: %s"
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едан недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй GSeekType"
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй запÑ\80оÑ\81 на пеÑ\80еÑ\85од"
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка или повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83Ñ\81еÑ\87Ñ\8c GMemoryInputStream"
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Ð\9dевозможно измениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 вÑ\8bÑ\85одного поÑ\82ока в памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 пÑ\80едел обÑ\80аÑ\82ного Ñ\85ода"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
+"совпадения"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
-"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
-"пространство"
+"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
+"поддерживаются"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пеÑ\80емеÑ\89ение в наÑ\87ало поÑ\82ока"
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 пÑ\80едел Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ии"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c пеÑ\80емеÑ\89ение в конеÑ\86 поÑ\82ока"
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f комбинаÑ\86иÑ\8f Ñ\84лагов пеÑ\80евода Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "неправильное смещение"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "короткий utf8"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
-"«отсоединение_с_операцией»"
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "зацикливание рекурсии"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ в конце шаблона"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c в конце шаблона"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
-"содержимого"
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "неопознанный символ следует за \\"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй поÑ\82ок Ñ\83же закÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f ] длÑ\8f клаÑ\81Ñ\81а Ñ\81имволов"
-#: ../gio/gresolver.c:779
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "неверное экранирование в классе символов"
-#: ../gio/gresolver.c:829
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "нечего повторять"
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "неожиданное повторение"
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n"
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "отсутствует завершающая )"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n"
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "Указан пустой путь.\n"
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "отсутствует ) после комментария"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n"
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n"
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "не удалось получить память"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n"
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") без открывающей ("
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "переполнение кода"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
-#, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n"
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "неопознанный символ после (?<"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "Напечатать справку"
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 (непеÑ\80емеÑ\89аемÑ\8bÑ\85) Ñ\81Ñ\85ем"
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло или имÑ\8f поÑ\81ле (?("
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "Список установленных перемещаемых схем"
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "СпиÑ\81ок клÑ\8eÑ\87ей в СХÐ\95Ð\9cÐ\95"
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "ожидалоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\82веÑ\80ждение поÑ\81ле (?("
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "СпиÑ\81ок поÑ\82омков СХÐ\95Ð\9cЫ"
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное имÑ\8f клаÑ\81Ñ\81а POSIX"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
-"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
-"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ð\9aÐ\9bЮЧÐ\90"
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81ловие (?(0)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "экранирование \\L, \\l, \\N{name}, \\U и \\u не поддерживается"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ"
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fУТЬ] Ð\9aÐ\9bЮЧ Ð\97Ð\9dÐ\90ЧÐ\95Ð\9dÐ\98Ð\95"
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол поÑ\81ле (?P"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð\9aÐ\9bЮЧУ его знаÑ\87ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89ий Ñ\81имвол в имени подÑ\88аблона"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е клÑ\8eÑ\87и в СХÐ\95Ð\9cÐ\95 в иÑ\85 знаÑ\87ениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "два именованнÑ\8bÑ\85 подÑ\88аблона имеÑ\8eÑ\82 одинаковое имÑ\8f"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð\9aÐ\9bЮЧ доÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f запиÑ\81и"
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "оÑ\88ибоÑ\87наÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c \\P или \\p"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
-"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n"
-"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
-"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "СХÐ\95Ð\9cÐ\90[:Ð\9fУТЬ] [Ð\9aÐ\9bЮЧ]"
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "имÑ\8f подÑ\88аблона Ñ\81лиÑ\88ком длинное (не должно пÑ\80евÑ\8bÑ\88аÑ\82Ñ\8c 32 Ñ\81имвола)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неизвестная команда %s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" help Show this information\n"
-" list-schemas List installed schemas\n"
-" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
-" list-keys List keys in a schema\n"
-" list-children List children of a schema\n"
-" list-recursively List keys and values, recursively\n"
-" range Queries the range of a key\n"
-" get Get the value of a key\n"
-" set Set the value of a key\n"
-" reset Reset the value of a key\n"
-" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
-" writable Check if a key is writable\n"
-" monitor Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование:\n"
-" gsettings КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ...]\n"
-"\n"
-"Команды:\n"
-" help Показать эту справку\n"
-" list-schemas Список установленных схем\n"
-" list-relocatable-schemas Список перемещаемых схем\n"
-" list-keys Список ключей схемы\n"
-" list-children Список потомков схемы\n"
-" list-recursively Список ключей и значений, рекурсивно\n"
-" range Запросить диапазон значений ключа\n"
-" get Получить значение ключа\n"
-" set Изменить значение ключа\n"
-" reset Сбросить значение ключа\n"
-" reset-recursively Сбросить все значения в заданной схеме\n"
-" writable Проверить ключ на запись\n"
-" monitor Следить за изменениями\n"
-"\n"
-"Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование:\n"
-" gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b:\n"
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "не найден Ñ\80анее пÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй подÑ\88аблон Ñ\81о Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкой "
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
-msgstr " КОМАНДА (Необязательная) команда для пояснения\n"
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../glib/gregex.c:477
msgid ""
-" SCHEMA The name of the schema\n"
-" PATH The path, for relocatable schemas\n"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
msgstr ""
-" СХЕМА Идентификатор схемы\n"
-" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n"
+"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
+"просто число"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
-msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n"
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid " KEY The key within the schema\n"
-msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n"
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid " VALUE The value to set\n"
-msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n"
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "значение (*VERB) не распознано"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "слишком большое число"
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81океÑ\82, не иниÑ\86иализиÑ\80овано"
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 имÑ\8f подÑ\88аблона поÑ\81ле (?&"
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "ожидалась цифра после (?+"
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "СокеÑ\82 Ñ\83же закÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "нелÑ\8cзÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол ] в Ñ\80ежиме Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и JavaScript"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr ""
+"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
+"номером"
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Указан неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй пÑ\80оÑ\82окол"
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "за \\k не Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 имÑ\8f в Ñ\81кобкаÑ\85, Ñ\83гловÑ\8bÑ\85 Ñ\81кобкаÑ\85 или кавÑ\8bÑ\87каÑ\85"
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N в классе не поддерживается"
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "слишком много прямых ссылок"
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "не удалось слушать: %s"
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в \\u…"
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
#, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при одобрении подключения: %s"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оединении:"
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Ð\91иблиоÑ\82ека PCRE Ñ\81обÑ\80ана без поддеÑ\80жки UTF-8"
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Соединение вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Ð\91иблиоÑ\82ека PCRE Ñ\81обÑ\80ана без поддеÑ\80жки Ñ\81войÑ\81Ñ\82в UTF-8"
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../glib/gregex.c:1383
#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
+"%d: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../glib/gregex.c:1425
#, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении даннÑ\8bÑ\85: %s"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка пÑ\80и опÑ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при отправлении данных: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "незаконченная символьная ссылка"
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "ожидалась цифра"
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "недопустимая символьная ссылка"
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f g_socket_get_credentials не Ñ\80еализована в Ñ\8dÑ\82ой Ð\9eС"
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "лиÑ\88ний «\\» в конÑ\86е"
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оединении"
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
+#: ../glib/gregex.c:2524
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: "
+"%s"
+
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
+
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
+"оболочки"
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../glib/gshell.c:574
#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол пÑ\80окÑ\81и «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 законÑ\87илÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле Ñ\81имвола «\\» (Ñ\82екÑ\81Ñ\82 бÑ\8bл «%s»)"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Слушатель уже закрыт"
+#: ../glib/gshell.c:581
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
+"был «%s»)"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Ð\94обавленнÑ\8bй Ñ\81океÑ\82 закÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 бÑ\8bл пÑ\83Ñ\81Ñ\82 (или Ñ\81одеÑ\80жал Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80обелÑ\8b)"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gspawn.c:198
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gspawn.c:342
#, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "В реализации SOCKSv4 имя пользователя ограничено %i символами"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
+"процесса-потомка (%s)"
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gspawn.c:427
#, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "В реализации SOCKSv4a имя узла ограничено %i символами"
-
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4."
-
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом SOCKSv5."
+#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ñ\81 кодом %ld"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
+#: ../glib/gspawn.c:846
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается "
-"GLib."
+#: ../glib/gspawn.c:853
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:860
#, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — "
-"%i)."
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени "
-"пользователя или пароля."
+#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn.c:1335
#, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i "
-"байт)"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80 SOCKSv5 иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип адÑ\80еÑ\81а."
+#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог на «%s» (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5."
+#: ../glib/gspawn.c:1494
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил."
+#: ../glib/gspawn.c:1504
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5."
+#: ../glib/gspawn.c:1513
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5."
+#: ../glib/gspawn.c:1521
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено."
+#: ../glib/gspawn.c:1545
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и SOCKSv5 не поддеÑ\80живаеÑ\82 командÑ\83 «connect»."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c даннÑ\8bе из пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
msgstr ""
-"ÐÑ\82о поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f возможноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80авилÑ\8cно ввеÑ\81Ñ\82и паÑ\80олÑ\8c пеÑ\80ед Ñ\82ем, как доÑ\81Ñ\82Ñ\83п "
-"бÑ\83деÑ\82 заблокиÑ\80ован."
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла неожиданнаÑ\8f оÑ\88ибка в Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_io_channel_win32_poll() пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении "
+"даннÑ\8bÑ\85 из пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка"
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+#: ../glib/gutf8.c:780
+#| msgid "failed to get memory"
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Не удалось выделить память"
+
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80олÑ\8c бÑ\8bл неÑ\81колÑ\8cко Ñ\80аз введÑ\91н непÑ\80авилÑ\8cно, поÑ\81ле Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 оÑ\82казов ваÑ\88 "
-"доÑ\81Ñ\82Ñ\83п бÑ\83деÑ\82 заблокиÑ\80ован."
+"Ð\92о вÑ\85одной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке длÑ\8f пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f обнаÑ\80Ñ\83жена недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f "
+"поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "Ð\92ведÑ\91ннÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c невеÑ\80ен."
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Символ наÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f вне диапазона длÑ\8f UTF-16"
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251
#, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
+#: ../glib/gutils.c:2124
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2126
#, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
+#: ../glib/gutils.c:2129
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:"
+#: ../glib/gutils.c:2132
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f ТиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2135
#, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f ПиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2138
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. "
-"Ожидалось %d байт, получено %d"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f ЭиБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gutils.c:2151
#, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f кБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
-"не прочитано ни одного байта"
+#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274
#, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279
#, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТБ"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284
#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f ПБ"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289
#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ЭБ"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Корень файловой системы"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
+msgstr[2] "%s байт"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2264
#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью xmllint:\n"
+#~ "%s"
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "том не поддерживает извлечение"
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Не удалось найти приложение"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI не поддерживаются"
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для "
+#~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки "
+#~ "«%s»: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения "
+#~ "%d: %s"
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "Требуется больше входных данных"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Неправильные сжатые данные"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Файл пуст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Этот параметр будет скоро удалён."
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении:"
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "В реализации SOCKSv4 имя пользователя ограничено %i символами"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "В реализации SOCKSv4a имя узла ограничено %i символами"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"