Updated Russian translation
[platform/upstream/glib.git] / po / ru.po
index a933bf9..19f7d84 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006, 2010.
 # Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008.
 # Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:48+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:10+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:503
+#: ../gio/ginputstream.c:174
+#: ../gio/ginputstream.c:366
+#: ../gio/ginputstream.c:604
+#: ../gio/ginputstream.c:822
+#: ../gio/goutputstream.c:192
+#: ../gio/goutputstream.c:721
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
+#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Встретился неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987
+#: ../gio/ginputstream.c:1012
+#: ../gio/giostream.c:280
+#: ../gio/goutputstream.c:1323
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Поток уже закрыт"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:594
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:314
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1897
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2181
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Действие было отменено"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
+#: ../gio/gdatainputstream.c:849
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259
+#: ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859
+#: ../glib/giochannel.c:1586
+#: ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472
+#: ../glib/gutf8.c:833
+#: ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
+#: ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784
+#: ../glib/giochannel.c:1593
+#: ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
+#: ../gio/gsocket.c:993
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
+#: ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй Ñ\82Ñ\8dг Â«%s» Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Â«%s»"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\81имволов Â«%s» Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
+#: ../glib/gconvert.c:351
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+msgid "%s type"
+msgstr "тип %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "тип файлов %s"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:264
+#: ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:306
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150
+#: ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ð\92 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð½Ð° Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81 Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91н Ñ\82ип MIME"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s» Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82ка Ð¾ Ð¿Ñ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð´Ð»Ñ\8f URI Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделена"
+msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Â«%s» (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c, Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¸Ð· Ð°Ð±Ñ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82нÑ\8bÑ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей)"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Ð\92 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ Ð´Ð»Ñ\8f URI Â«%s» Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделена Ð³Ñ\80Ñ\83ппа"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Ð\91еÑ\81Ñ\81мÑ\8bÑ\81леннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86иÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87/знаÑ\87ение Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253
+#: ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ Â«%s», Ñ\81оздавÑ\88его Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Â«%s»"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Â«%s» Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e URI Â«%s»"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а Ñ\81емейÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\81имволов Â«%s» Ð² Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Ð\92 Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s» Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð´Ð²Ð¾ÐµÑ\82оÑ\87ие (:)"
 
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð· Â«%s» Ð² Â«%s»"
+msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87/знаÑ\87ение %d, Â«%s», Ð² Ñ\8dлеменÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ñ\80авенÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
-#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
-#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"
+msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
-#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еобÑ\80азовании: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82а unix Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«path» Ð¸Ð»Ð¸ Â«abstract»"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
-#: glib/gutf8.c:1432
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
-"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол Â«%s» Ð² Ñ\81имвол Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а Â«%s»"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81е Â«%s» â\80\94 Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: glib/gconvert.c:1751
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 URI Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ñ\84айла Â«%s» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имвол Â«#»"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82 Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Â«%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI «%s» недопустим"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\83зла Ð² URI Â«%s»"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении nonce-Ñ\84айла Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:1806
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
 
-#: glib/gconvert.c:1901
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82нÑ\8bм"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81одеÑ\80жимого nonce-Ñ\84айла Â«%s» Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82ок:"
 
-#: glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\83зла"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "УказаннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82"
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c %lu Ð±Ð°Ð¹Ñ\82ов Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\84айла Â«%s»"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Â«%s»: "
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Файл Â«%s» Ñ\81лиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "СеанÑ\81 dbus Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ен, Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82озапÑ\83Ñ\81к Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bполнилÑ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ñ\84айла Â«%s»: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ñ\81еанÑ\81овой Ñ\88инÑ\8b (не Ñ\80еализовано Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ð\9eС)"
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6908
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6917
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Неизвестный тип шины %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:295
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gdbusauth.c:339
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:510
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1172
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s» Ð² Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии g_rename(): %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ ÐºÐ°Ñ\82алоге Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: %s"
+msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибоÑ\87нÑ\8bе Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\82алог Â«%s». Ð\9eжидалоÑ\81Ñ\8c 0700, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ено 0%o"
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fdopen(): %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании ÐºÐ°Ñ\82алога Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии fwrite(): %s"
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\81вÑ\8fзки ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Â«%s» Ð½Ð° Ñ\87Ñ\82ение: "
 
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
+msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Шаблон Â«%s» Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им: Ð¾Ð½ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Â«%s»"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88его Ñ\84айла Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Шаблон Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 XXXXXX"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оздании Ñ\84айла Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки Â«%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байта"
-msgstr[2] "%u байт"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f КБ"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f МБ"
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f ГБ"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:609
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2452
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Соединение закрыто"
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Время ожидания истекло"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4146
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4489
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f ТБ"
+msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f ПБ"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f ЭБ"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Â«%s»: %s"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во Â«%s» Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
 
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6351
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð· Â«%s» Ð² Â«%s»: %s"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Â«%s» Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
 
-#: glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
+msgid "No such interface"
+msgstr "Интерфейс отсутствует"
 
-#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4857
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6857
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
 
-#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Метод «%s» отсутствует"
 
-#: glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
 
-#: glib/gmappedfile.c:151
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии open(): %s"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а %s Ñ\83же Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ован ÐºÐ°Ðº %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:230
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Â«%s»: Ñ\81бой Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии mmap(): %s"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Â«%s» Ð²ÐµÑ\80нÑ\83л Ñ\82ип Â«%s», Ð½Ð¾ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Â«%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð² Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %d Ð½Ð° Ñ\81имволе %d: "
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Â«%s» Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Â«%s» Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cÑ\8e Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "Недопустимое имя «%s»"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
+msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
+msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Â«%c»"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 NUL Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Â«%s», Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки "
-"на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
+msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
+msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
 
-#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: &amp; "
-"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и Â«%-.*s» Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82но"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð´ÐµÑ\81еÑ\80иализаÑ\86ии GVariant Ñ\81 Ñ\82ипом Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Â«%s» Ð¸Ð· Ñ\84оÑ\80маÑ\82а D-Bus wire"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
-"начинать имя элемента"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
-"элемента тэга «%s»"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
-"элемента «%s»"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта"
+msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
-"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя "
-"элемента"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
-"символом является «>»"
+msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
+msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Â«%s» Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82, Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82о, Ð½Ð¾ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñ\80авно Â«(%s)»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð±Ñ\8bл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81одеÑ\80жал Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80обелÑ\8b"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\89ена Ð¾Ñ\88ибка Ñ\81 Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ñ\82елом"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
-"последним открытым элементом"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2761
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2898
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ð\90бÑ\81Ñ\82Ñ\80акÑ\82ное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
+#, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
-"атрибута; значение атрибута не указано"
+"Команды:\n"
+"  help         Показать эту справку\n"
+"  introspect   Интроспектировать удалённый объект\n"
+"  monitor      Следить за удалённым объектом\n"
+"  call         Вызвать метод удалённого объекта\n"
+"  emit         Послать сигнал\n"
+"\n"
+"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166
+#: ../gio/gdbus-tool.c:222
+#: ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318
+#: ../gio/gdbus-tool.c:701
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177
+#: ../gio/gdbus-tool.c:235
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\82Ñ\8dга, Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89его Ñ\8dлеменÑ\82 Â«%s»"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ð¸Ð½Ñ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии XML: %s\n"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Подключиться к системной шине"
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "повÑ\80еждÑ\91ннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кой Ñ\88ине"
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80еждÑ\91ннÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 D-Bus"
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ной Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81оединениÑ\8f:"
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "достигнут предел обратного хода"
-
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
-"совпадения"
-
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
-msgid "internal error"
-msgstr "внутренняя ошибка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения"
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
-"поддерживаются"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "достигнут предел рекурсии"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n"
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ñ\81игнала (Ñ\83никалÑ\8cное Ð¸Ð¼Ñ\8f)"
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала"
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c в конце шаблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Название сигнала и интерфейса"
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "неопознаннÑ\8bй Ñ\81имвол Ñ\81ледÑ\83еÑ\82 Ð·Ð° \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81игнал."
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606
+#: ../gio/gdbus-tool.c:832
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1562
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623
+#: ../gio/gdbus-tool.c:893
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1620
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
 
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "неверное экранирование в классе символов"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n"
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "нечего повторять"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
 
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "неопознанный символ после (?"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "неопознанный символ после (?<"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679
+#: ../gio/gdbus-tool.c:992
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "неопознанный символ после (?P"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "именованнÑ\8bе ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81Ñ\8b POSIX Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð²Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82од"
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89аÑ\8f )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c, Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ð²Ñ\8bзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82од"
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") без открывающей ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Название метода или интерфейса"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Время ожидания в секундах"
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "отсутствует ) после комментария"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1581
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1813
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "слишком большое регулярное выражение"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "не удалось получить память"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "ошибочное число или имя после (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Имя назначения для интроспекции"
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "ожидалоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\82веÑ\80ждение Ð¿Ð¾Ñ\81ле (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86ии"
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а POSIX"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
+msgid "Print XML"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c XML"
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Интроспекция потомка"
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Только свойства печати"
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81ловие (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82Ñ\80оÑ\81пекÑ\86иÑ\8e Ñ\83далÑ\91нного Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а."
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Имя назначения для наблюдения"
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Объектный путь для наблюдения"
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89ий Ñ\81имвол Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\88аблона"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Ð\9dаблÑ\8eдаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ом."
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имени"
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87наÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c \\P Ð¸Ð»Ð¸ \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Ð\92 desktop-Ñ\84айле Ð½Ðµ Ñ\83казано Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Exec"
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ð¾Ñ\81ле \\P Ð¸Ð»Ð¸ \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\82еÑ\80минал, Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f"
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Особое определение для %s"
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87ивÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b NEWLINE"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "пÑ\80ивод Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87ение"
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
-"скобках)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "неожиданное Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ение"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "пÑ\80ивод Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8f"
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "переполнение кода"
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "привод не поддерживает старт"
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "привод не поддерживает остановку"
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Поддержка TLS недоступна"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-
-#: glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
-
-#: glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem"
 
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../gio/gemblem.c:334
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
-"%d: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem"
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gemblemedicon.c:364
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного Ð²Ñ\8bÑ\80ажениÑ\8f %s: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblemedIcon"
 
-#: glib/gregex.c:2031
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:374
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
 
-#: glib/gregex.c:2047
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:397
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f GEmblemedIcon Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f GEmblem"
 
-#: glib/gregex.c:2087
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
+#: ../gio/gfile.c:965
+#: ../gio/gfile.c:1204
+#: ../gio/gfile.c:1343
+#: ../gio/gfile.c:1583
+#: ../gio/gfile.c:1638
+#: ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956
+#: ../gio/gfile.c:3586
+#: ../gio/gfile.c:3641
+#: ../gio/gfile.c:3849
+#: ../gio/gfile.c:3891
+#: ../gio/gfile.c:4357
+#: ../gio/gfile.c:4769
+#: ../gio/gfile.c:4854
+#: ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041
+#: ../gio/gfile.c:5128
+#: ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7688
+#: ../gio/gfile.c:7778
+#: ../gio/gfile.c:7862
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Действие не поддерживается"
 
-#: glib/gregex.c:2096
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "незаконченная символьная ссылка"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1467
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1129
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
 
-#: glib/gregex.c:2103
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
+#: ../gio/gfile.c:2522
+#: ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
 
-#: glib/gregex.c:2114
-msgid "digit expected"
-msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\86иÑ\84Ñ\80а"
+#: ../gio/gfile.c:2582
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 ÐºÐ°Ñ\82алога"
 
-#: glib/gregex.c:2132
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "недопустимая символьная ссылка"
+#: ../gio/gfile.c:2590
+#: ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целевой файл существует"
 
-#: glib/gregex.c:2194
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "лиÑ\88ний Â«\\» Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е"
+#: ../gio/gfile.c:2609
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
-#: glib/gregex.c:2198
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\8dкÑ\80аниÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gio/gfile.c:2891
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Соединение Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: glib/gregex.c:2208
+#: ../gio/gfile.c:2895
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %"
-"s"
-
-#: glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
 
-#: glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
-"оболочки"
+#: ../gio/gfile.c:3026
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
 
-#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)"
+#: ../gio/gfile.c:3030
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
 
-#: glib/gshell.c:567
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
-"был «%s»)"
+#: ../gio/gfile.c:3035
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
 
-#: glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8bл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82 (или Ñ\81одеÑ\80жал Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80обелÑ\8b)"
+#: ../gio/gfile.c:3098
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка"
+#: ../gio/gfile.c:3839
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Ð\94ано Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81имволÑ\8cной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:4001
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Корзина не поддерживается"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../gio/gfile.c:4114
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð· ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82омка (%s)"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Ð\98мена Ñ\84айлов Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Â«%c»"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:6531
+#: ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "том не поддерживает присоединение"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:6640
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Перечислитель закрыт"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:220
+#: ../gio/gfileenumerator.c:279
+#: ../gio/gfileenumerator.c:379
+#: ../gio/gfileenumerator.c:479
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð² Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жении: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:370
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82елÑ\8c Ñ\84айлов Ñ\83же Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
-"данных из процесса-потомка"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:151
+#: ../gio/gfileinputstream.c:397
+#: ../gio/gfileiostream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:166
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Поток не поддерживает query_info"
 
-#: glib/gspawn.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:328
+#: ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:372
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../gio/gfileiostream.c:458
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:450
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
+
+#: ../gio/gicon.c:297
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
-"процесса-потомка (%s)"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Неверное число лексем (%d)"
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../gio/gicon.c:317
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии waitpid() (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82ипа Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1206
+#: ../gio/gicon.c:327
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\8f fork Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но (%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s Ð½Ðµ Ñ\80еализÑ\83еÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 GIcon"
 
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: ../gio/gicon.c:338
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок Â«%s» (%s)"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Тип %s Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bм"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../gio/gicon.c:352
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Некорректный номер версии: %s"
 
-#: glib/gspawn.c:1375
+#: ../gio/gicon.c:366
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
+
+#: ../gio/gicon.c:468
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
+msgid "No address specified"
+msgstr "Адрес не указан"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bполнении Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Â«%s»"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b %u Ñ\81лиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
-#: glib/gspawn.c:1407
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
 
-#: glib/gutf8.c:1055
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:214
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
 
-#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
-"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
-"последовательность"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
 
-#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Символ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f UTF-16"
+#: ../gio/ginputstream.c:183
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\87Ñ\82ение"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1022
+#: ../gio/giostream.c:290
+#: ../gio/goutputstream.c:1333
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>"
 
-#: glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Параметры справки:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
 
-#: glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr "Показать параметры справки"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Файл %s указан в ресурсе несколько раз"
 
-#: glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Показать все параметры справки"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в каталогах-источниках"
 
-#: glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Параметры приложения:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем каталоге"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ЦелоÑ\87иÑ\81ленное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Â«%s» Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð²Ñ\8bÑ\85одиÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еделÑ\8b"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл: %s"
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\80азбоÑ\80е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\84айла %s: %s"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81жаÑ\82ии Ñ\84айла %s"
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Неизвестный параметр %s"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
 
-#: glib/gkeyfile.c:361
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Ð\92 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\84айл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "имÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\85одного Ñ\84айла"
 
-#: glib/gkeyfile.c:396
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Не является обычным файлом"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: glib/gkeyfile.c:404
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алоги, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ñ\89Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий ÐºÐ°Ñ\82алог)"
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "КАТАЛОГ"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Генерировать исходный заголовок"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов вашего кода"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Генерировать список зависимостей"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Не создавать или регистрировать ресурс автоматически"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Не экспортируйте функции; объявляйте их как G_GNUC_INTERNAL"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
-"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
-"группой или комментарием"
+"Компилировать спецификацию ресурсов в файл ресурсов.\n"
+"Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n"
+"а файл ресурса имеет расширение .gresource."
 
-#: glib/gkeyfile.c:823
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b: %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла\n"
 
-#: glib/gkeyfile.c:845
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð³Ñ\80Ñ\83ппы"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\89ены"
 
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ной Ð±Ñ\83квÑ\8b"
 
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаемÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкÑ\83 Â«%s»"
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\81имвол Â«%c»; Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе Ð±Ñ\83квÑ\8b, Ñ\87иÑ\81ла Ð¸ Ð´ÐµÑ\84иÑ\81 («-»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 Â«%s»"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð° Ð´ÐµÑ\84иÑ\81а Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно («--»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Â«%s»"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "невеÑ\80ное Ð¸Ð¼Ñ\8f Â«%s»: Ð¿Ð¾Ñ\81ледний Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÑ\84иÑ\81ом («-»)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать."
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> уже задан"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
-"распознать."
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения значения используйте <override>"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«%s» Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппе Â«%s»"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "в ÐºÐ°Ñ\87еÑ\81Ñ\82ве Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а <key> Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Â«type», Â«enum» Ð¸Ð»Ð¸ Â«flags»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3485
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Â«%s» Ð² Ñ\87иÑ\81ло."
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "не Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ <key name='%s'> Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> уже задан"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> уже задан"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> расширяет пока не существующую схему «%s»"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком пока не существующей схемы «%s»"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ñ\83же Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ком Ñ\81Ñ\85емÑ\8b Ñ\81 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м"
 
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ð±Ñ\8bло Ð¾Ñ\82менено"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\85емÑ\83 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\91м"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не является списком"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но «%s» не расширяет «%s»"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Недостаточно места для результата"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> уже задан"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "тип файлов %s"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
 
-#: gio/gcontenttype.c:681
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "тип %s"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имени"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:742
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:924
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек MIME %s: %s"
+msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\80азбоÑ\80а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Â«%s» Ð² Ñ\81Ñ\85еме Â«%s», ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделена Ð² Ñ\84айле Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Â«%s»: %s.  "
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий desktop-Ñ\84айл %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обое Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema"
+msgstr "замена ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а  Â«%s» Ð² Ñ\81Ñ\85еме Â«%s» Ñ\81оглаÑ\81но Ñ\84айлÑ\83 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Â«%s» Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82 Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\85емÑ\8b"
 
-#: gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "привод не поддерживает извлечение"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "замена ключа  «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
 
-#: gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "пÑ\80ивод Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8f"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¾Ñ\88ибок Ð² Ñ\81Ñ\85емаÑ\85"
 
-#: gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "пÑ\80ивод Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл gschema.compiled"
 
-#: gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "привод не поддерживает остановку"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Компилировать все файлы схемы GSettings в кэш схемы.\n"
+"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
+"а файл кэша называется gschemas.compiled."
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblem"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Ð\94олжно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83казано Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога\n"
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ñ\87иÑ\81ло Ð»ÐµÐºÑ\81ем (%d) Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblem"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "ФайлÑ\8b Ñ\81Ñ\85емÑ\8b Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e %d Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f GEmblemedIcon"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ниÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f GEmblemedIcon Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f GEmblem"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\82ип Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\82алогов Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
-#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
-#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
-#: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
-#: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
-#: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
-#: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Действие не поддерживается"
+#: ../gio/glocalfile.c:606
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Недопустимое имя файла %s"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-
-#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-
-#: gio/gfile.c:2469
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-
-#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Целевой файл существует"
-
-#: gio/gfile.c:2495
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-
-#: gio/gfile.c:2755
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Соединение не поддерживается"
-
-#: gio/gfile.c:2759
-#, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
-
-#: gio/gfile.c:2906
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
-
-#: gio/gfile.c:3479
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-
-#: gio/gfile.c:3572
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Корзина не поддерживается"
-
-#: gio/gfile.c:3621
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-
-#: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "том не поддерживает присоединение"
-
-#: gio/gfile.c:6149
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
-
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Перечислитель закрыт"
-
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
-
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
-
-#: gio/gfileicon.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon"
-
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
-
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Поток не поддерживает query_info"
-
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
-
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
-
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
-
-#: gio/gicon.c:286
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Неверное число лексем (%d)"
-
-#: gio/gicon.c:306
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Нет типа для класса с именем %s"
-
-#: gio/gicon.c:316
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon"
-
-#: gio/gicon.c:327
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Тип %s не является классифицируемым"
-
-#: gio/gicon.c:341
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Некорректный номер версии: %s"
-
-#: gio/gicon.c:355
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
-
-#: gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
-
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
-
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
-
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
-
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
-
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Недопустимое имя файла %s"
-
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:983
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1111
+#: ../gio/glocalfile.c:1151
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
 
-#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
+#: ../gio/glocalfile.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1140
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
+#: ../gio/glocalfile.c:1180
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
 
-#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
-#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: ../gio/glocalfile.c:1193
+#: ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Недопустимое имя файла"
 
-#: gio/glocalfile.c:1314
+#: ../gio/glocalfile.c:1360
+#: ../gio/glocalfile.c:1384
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Не удалось открыть каталог"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1368
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1324
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Не удалось открыть каталог"
-
-#: gio/glocalfile.c:1449
+#: ../gio/glocalfile.c:1509
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1816
+#: ../gio/glocalfile.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1839
+#: ../gio/glocalfile.c:1912
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1933
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
 
-#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
+#: ../gio/glocalfile.c:2012
+#: ../gio/glocalfile.c:2032
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
 
-#: gio/glocalfile.c:1993
+#: ../gio/glocalfile.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
-#: gio/glocalfile.c:2114
+#: ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2141
+#: ../gio/glocalfile.c:2188
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2170
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
 
-#: gio/glocalfile.c:2174
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2309
+#: ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
 
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfile.c:2359
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Не удалось создать резервный файл"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2319
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfile.c:2583
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (неверная кодировка)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:807
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ведений о файловом дескрипторе: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии о файловом дескрипторе: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2237
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
-"символьной ссылкой"
+msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "В этой системе не включён SELinux"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:698
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
-#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:304
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:789
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Целевой файл является каталогом"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Файл был изменён извне"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:736
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Недопустимый запрос на переход"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в начало потока"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Выполнять перемещение в конец потока"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Узел недоступен"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Не удалось получить состояние сети: "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:201
+#: ../gio/goutputstream.c:453
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:414
+#: ../gio/goutputstream.c:939
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Исходный поток уже закрыт"
+
+#: ../gio/gresource.c:291
+#: ../gio/gresource.c:539
+#: ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677
+#: ../gio/gresource.c:746
+#: ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887
+#: ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555
+#: ../gio/gresourcefile.c:657
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475
+#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "Print help"
+msgstr "Напечатать справку"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[КОМАНДА]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Вывод списка ресурсов\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то  выводится список совпадающих ресурсов"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:490
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "РАЗДЕЛ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Вывод списка ресурсов с подробностями\n"
+"Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n"
+"Если указан ПУТЬ, то  выводится список совпадающих ресурсов\n"
+"Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неизвестная команда %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gresource [--section РАЗДЕЛ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+"  help                      Показать эту справку\n"
+"  sections                  Вывести разделы с ресурсами\n"
+"  list                      Вывести ресурсы\n"
+"  details                   Вывести ресурсы с подробностями\n"
+"  extract                   Извлечь ресурс\n"
+"\n"
+"Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Аргументы:\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  РАЗДЕЛ    Имя раздела elf (необязательный)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:668
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  КОМАНДА   Команда для пояснения (необязательный)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  ФАЙЛ      Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  ФАЙЛ      Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n"
+"            или скомпилированный файл ресурсов\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  ПУТЬ      Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТЬ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ПУТЬ      Путь ресурса\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Указан пустой путь.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Ключ недоступен для записи\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Список установленных перемещаемых схем"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Список потомков СХЕМЫ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
+"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604
+#: ../gio/gsettings-tool.c:616
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Следить за изменениями КЛЮЧА.\n"
+"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
+"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КОМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+"  help                      Показать эту справку\n"
+"  list-schemas              Список установленных схем\n"
+"  list-relocatable-schemas  Список перемещаемых схем\n"
+"  list-keys                 Список ключей схемы\n"
+"  list-children             Список потомков схемы\n"
+"  list-recursively          Список ключей и значений, рекурсивно\n"
+"  range                     Запросить диапазон значений ключа\n"
+"  get                       Получить значение ключа\n"
+"  set                       Изменить значение ключа\n"
+"  reset                     Сбросить значение ключа\n"
+"  reset-recursively         Сбросить все значения в заданной схеме\n"
+"  writable                  Проверить ключ на запись\n"
+"  monitor                   Следить за изменениями\n"
+"\n"
+"Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:664
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  КАТ_СХЕМ  Каталог для поиска дополнительных схем\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:672
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  СХЕМА     Идентификатор схемы\n"
+"  ПУТЬ      Путь, для перемещаемых схем\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ      (Необязательный) ключ схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  КЛЮЧ      Ключ схемы\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:685
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ЗНАЧЕНИЕ  Присваиваемое значение\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:744
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:806
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:313
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
+
+#: ../gio/gsocket.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:328
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Сокет уже закрыт"
+
+#: ../gio/gsocket.c:336
+#: ../gio/gsocket.c:3623
+#: ../gio/gsocket.c:3678
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
+
+#: ../gio/gsocket.c:483
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:511
+#: ../gio/gsocket.c:565
+#: ../gio/gsocket.c:572
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:565
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Указано неизвестное семейство"
+
+#: ../gio/gsocket.c:572
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Указан неизвестный протокол"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1730
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1773
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1834
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "не удалось слушать: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2045
+#: ../gio/gsocket.c:2082
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2046
+#: ../gio/gsocket.c:2083
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2047
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2266
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2387
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Выполняется соединение"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2434
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
+
+#: ../gio/gsocket.c:2620
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2798
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2912
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2991
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3616
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3894
+#: ../gio/gsocket.c:3975
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3919
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4253
+#: ../gio/gsocket.c:4388
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4470
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4489
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Не удалось подключиться к %s: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Не удалось подключиться к: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1067
+#: ../gio/gsocketclient.c:1631
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1120
+#: ../gio/gsocketclient.c:1569
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1146
+#: ../gio/gsocketclient.c:1590
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:187
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Слушатель уже закрыт"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:228
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Добавленный сокет закрыт"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинно для протокола SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:533
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:614
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:715
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:766
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:538
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:720
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:543
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:725
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован."
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Введённый пароль неверен."
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159
+#: ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:175
+#: ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[1] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgstr[2] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372
+#: ../gio/gunixinputstream.c:393
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:412
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:1985
+#: ../gio/gunixmounts.c:2038
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Корень файловой системы"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:379
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе"
+
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "том не поддерживает извлечение"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI не поддерживаются"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:362
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "Требуется больше входных данных"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправильные сжатые данные"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Прослушиваемый адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Игнорируется, для совместимости с GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Напечатать адрес"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Напечатать адрес в режиме оболочки"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Запуск службы dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Неверные параметры\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:506
+#: ../glib/gutf8.c:829
+#: ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176
+#: ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+
+#: ../glib/gconvert.c:756
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1574
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1584
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1601
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI «%s» недопустим"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1613
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1629
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1724
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1734
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Недопустимое имя узла"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "д. п."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "п. п."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %T"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: ../glib/gdir.c:157
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:671
+#: ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Файл «%s» слишком велик"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:834
+#: ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:851
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1047
+#: ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1243
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1517
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2079
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1810
+#: ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1891
+#: ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не является обычным файлом"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533
+#: ../glib/gkeyfile.c:1695
+#: ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139
+#: ../glib/gkeyfile.c:3265
+#: ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540
+#: ../glib/gkeyfile.c:3770
+#: ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814
+#: ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834
+#: ../glib/gkeyfile.c:1950
+#: ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536
+#: ../glib/gkeyfile.c:2902
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614
+#: ../glib/gkeyfile.c:2690
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088
+#: ../glib/gkeyfile.c:3280
+#: ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461
+#: ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
+
+#: ../glib/goption.c:870
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Параметры справки:"
+
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show help options"
+msgstr "Показать параметры справки"
+
+#: ../glib/goption.c:877
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Показать все параметры справки"
+
+#: ../glib/goption.c:939
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Параметры приложения:"
+
+#: ../glib/goption.c:1003
+#: ../glib/goption.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1013
+#: ../glib/goption.c:1081
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
+
+#: ../glib/goption.c:1038
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1046
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
+
+#: ../glib/goption.c:1309
+#: ../glib/goption.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1419
+#: ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Неизвестный параметр %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "повреждённый объект"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "закончилась память"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "достигнут предел обратного хода"
+
+#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "достигнут предел рекурсии"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "неправильное смещение"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "короткий utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "зацикливание рекурсии"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ в конце шаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c в конце шаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "неопознанный символ следует за \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "неверное экранирование в классе символов"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "нечего повторять"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "неожиданное повторение"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "отсутствует завершающая )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "отсутствует ) после комментария"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "не удалось получить память"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") без открывающей ("
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "переполнение кода"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "неопознанный символ после (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "ошибочное число или имя после (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "ожидалось утверждение после (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ошибочное условие (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "экранирование \\L, \\l, \\N{name}, \\U и \\u не поддерживается"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "неопознанный символ после (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
+
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "группа DEFINE содержит более одной ветви"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
+msgstr "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или просто число"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "значение (*VERB) не распознано"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "слишком большое число"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "ожидалась цифра после (?+"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "нельзя использовать символ ] в режиме совместимости JavaScript"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым номером"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N в классе не поддерживается"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "слишком много прямых ссылок"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "слишком большое значение символа в \\u…"
+
+#: ../glib/gregex.c:745
+#: ../glib/gregex.c:1914
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1311
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1315
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
+#: ../glib/gregex.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
-"пространство"
+#: ../glib/gregex.c:1424
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð² Ð½Ð°Ñ\87ало Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+#: ../glib/gregex.c:2346
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81имвол Â«}»"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+#: ../glib/gregex.c:2362
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ожидалаÑ\81Ñ\8c Ñ\88еÑ\81Ñ\82надÑ\86аÑ\82еÑ\80иÑ\87наÑ\8f Ñ\86иÑ\84Ñ\80а"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
+#: ../glib/gregex.c:2402
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
+#: ../glib/gregex.c:2411
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "незаконченная символьная ссылка"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
-"«отсоединение_с_операцией»"
+#: ../glib/gregex.c:2418
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+#: ../glib/gregex.c:2429
+msgid "digit expected"
+msgstr "ожидалась цифра"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
+#: ../glib/gregex.c:2447
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "недопустимая символьная ссылка"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+#: ../glib/gregex.c:2509
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "лишний «\\» в конце"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
-"содержимого"
+#: ../glib/gregex.c:2513
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../glib/gregex.c:2523
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла Â«%s» Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Â«[», Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Â«]»"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\80азбоÑ\80а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ Â«%s» Ñ\83 Ñ\81имвола Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %lu: %s"
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð² ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87каÑ\85 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81имвола ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ки"
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ñ\83же Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82"
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жена Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ка Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гом Ñ\82екÑ\81Ñ\82е Ð¾Ñ\82 Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки"
 
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f Â«%s»: %s"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81имвола Â«\\» (Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð±Ñ\8bл Â«%s»)"
 
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)"
+
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../glib/gspawn.c:202
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменно Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\80азÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Â«%s»"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии select() Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../glib/gspawn.c:430
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f Â«%s»"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии waitpid() (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
+#: ../glib/gspawn.c:849
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81океÑ\82, Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86иÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\83далаÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\87ине: %s"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\83биÑ\82 Ð¿Ð¾ Ñ\81игналÑ\83 %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:292
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Сокет уже закрыт"
+#: ../glib/gspawn.c:864
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
 
-#: gio/gsocket.c:413
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "создание GSocket из fd: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
 
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
+#: ../glib/gspawn.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339
+#: ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:447
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Указан неизвестный протокол"
+#: ../glib/gspawn.c:1344
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1126
+#: ../glib/gspawn.c:1493
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81мениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° Â«%s» (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1159
+#: ../glib/gspawn.c:1503
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленнÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81: %s"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок Â«%s» (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1217
+#: ../glib/gspawn.c:1513
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81лÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c: %s"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1291
+#: ../glib/gspawn.c:1522
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвании Ðº Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83: %s"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оздании Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f fork Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1411
+#: ../glib/gspawn.c:1530
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при одобрении подключения: %s"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1524
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Произошла ошибка при соединении:"
+#: ../glib/gspawn.c:1627
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1528
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Соединение Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а-поÑ\82омка"
 
-#: gio/gsocket.c:1533
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376
+#: ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81оединении: %s"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-поÑ\82омок (%s)"
 
-#: gio/gsocket.c:1573
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1669
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð² Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80е Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82ов Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %d: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1812
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82пÑ\80авлении Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð² Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жении: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2004
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ñ\81океÑ\82а: %s"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка"
+
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1007
+#: ../glib/gutf8.c:1016
+#: ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155
+#: ../glib/gutf8.c:1294
+#: ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность"
 
-#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
+#: ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
+
+#: ../glib/gutils.c:2179
+#: ../glib/gutils.c:2206
+#: ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
 
-#: gio/gsocket.c:2745
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
+#: ../glib/gutils.c:2185
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КиБ"
 
-#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
+#: ../glib/gutils.c:2187
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МиБ"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
+#: ../glib/gutils.c:2190
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Слушатель уже закрыт"
+#: ../glib/gutils.c:2193
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f ТиБ"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Добавленный сокет закрыт"
+#: ../glib/gutils.c:2196
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f ПиБ"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f ЭиБ"
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../glib/gutils.c:2212
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f кБ"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
+#: ../glib/gutils.c:2215
+#: ../glib/gutils.c:2328
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../glib/gutils.c:2218
+#: ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
+#: ../glib/gutils.c:2220
+#: ../glib/gutils.c:2338
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТБ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f ПБ"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../glib/gutils.c:2226
+#: ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ЭБ"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Корень файловой системы"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2263
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
+msgstr[2] "%s байт"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f КБ"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:407
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "том не поддерживает извлечение"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Не удалось найти приложение"
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения: %s"
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI не поддерживаются"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для "
+#~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "смена ассоциаций не поддерживается в Win32"
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки "
+#~ "«%s»: %s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается в Win32"
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения "
+#~ "%d: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Недостаточно памяти"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "достигнут предел рабочего пространства для пустых подстрок"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
-msgid "Need more input"
-msgstr "Требуется больше входных данных"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "запрещено повторять группу DEFINE"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Неправильные сжатые данные"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Файл пуст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Этот параметр будет скоро удалён."
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении:"
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "В реализации SOCKSv4 имя пользователя ограничено %i символами"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "В реализации SOCKSv4a имя узла ограничено %i символами"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"