Imported Upstream version 2.3.8
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
index 654b5a7..12535eb 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
 #
 # Designated-Translator: none
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-13 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,45 +22,97 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
 
+#: agent/call-pinentry.c:340
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
-#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
-#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
-#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
-#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
+#. * Pinentries.  In your translation copy the text before the
+#. * second vertical bar verbatim; translate only the following
+#. * text.  An underscore indicates that the next letter should be
+#. * used as an accelerator.  Double the underscore to have
+#. * pinentry display a literal underscore.
+#: agent/call-pinentry.c:554
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
+#: agent/call-pinentry.c:555
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
+#: agent/call-pinentry.c:556
 msgid "|pinentry-label|_Yes"
 msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)"
 
+#: agent/call-pinentry.c:557
 msgid "|pinentry-label|_No"
 msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)"
 
+#: agent/call-pinentry.c:558
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
+#: agent/call-pinentry.c:559
 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
 msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)"
 
+#: agent/call-pinentry.c:560
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
 msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?"
 
+#: agent/call-pinentry.c:562
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль"
 
+#: agent/call-pinentry.c:563
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
 msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль"
 
+#: agent/call-pinentry.c:564
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1019
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used.  The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
+"критериях оценки стойкости."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled.  The length is
+#. limited to about 900 characters.
+#: agent/call-pinentry.c:1069
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints.  Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1128
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1195
 msgid "Quality:"
 msgstr "Стойкость:"
 
@@ -69,91 +122,150 @@ msgstr "Стойкость:"
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1216
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
 "Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
 "критериях оценки стойкости."
 
+#: agent/call-pinentry.c:1474
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1477
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
 "Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
 msgid "PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
+#: agent/protect-tool.c:729
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Фраза-пароль:"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1799 agent/command.c:2108
+#: agent/command.c:2167 agent/command-ssh.c:3145 agent/genkey.c:427
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1563 agent/call-pinentry.c:1827
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1838
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Повторите:"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1586 agent/call-pinentry.c:1598
+#: agent/call-pinentry.c:1850 agent/call-pinentry.c:1862
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Слишком длинный PIN"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1587 agent/call-pinentry.c:1851
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1595 agent/call-pinentry.c:1859
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Недопустимые символы в PIN"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1600 agent/call-pinentry.c:1864
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Слишком короткий PIN"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Неверный PIN"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Неверная фраза-пароль"
 
+#: agent/command.c:826
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:827
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:1329 g10/card-util.c:741 g10/card-util.c:762
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
+
+#: agent/command.c:1935 agent/command.c:2100 agent/command-ssh.c:3073
+#: agent/genkey.c:362
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Повторите фразу-пароль:"
+
+#: agent/command.c:2889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
+#| "GnuPG system."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
+
+#: agent/command.c:3019
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase.  Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:677 agent/command-ssh.c:766
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
 
+#: agent/command-ssh.c:874 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:991
+#: g10/export.c:1329 g10/gpg.c:1455 g10/keygen.c:5391 g10/keyring.c:1329
+#: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:531 g10/photoid.c:549
+#: g10/sign.c:1113 g10/sign.c:1452 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:493
 #, c-format
 msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "не могу создать '%s': %s\n"
 
+#: agent/command-ssh.c:886 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:948
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:450 g10/encrypt.c:856 g10/gpg.c:1456
+#: g10/import.c:379 g10/import.c:566 g10/import.c:801 g10/keygen.c:4337
+#: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1320 g10/sign.c:1433
+#: g10/sign.c:1605 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
+#: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2277
+#: sm/gpgsm.c:2307 sm/gpgsm.c:2345 sm/keylist.c:1809 sm/qualified.c:65
+#: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
+#: dirmngr/crlcache.c:2639 dirmngr/dirmngr.c:1828 tools/gpg-card.c:422
 #, c-format
 msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n"
-
+#: agent/command-ssh.c:2396
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
+#: agent/command-ssh.c:2467
 #, c-format
 msgid "error getting list of cards: %s\n"
 msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n"
 
+#: agent/command-ssh.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
@@ -162,19 +274,20 @@ msgstr ""
 "Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AВы хотите это "
 "позволить?"
 
+#: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
 msgid "Allow"
 msgstr "Позволить"
 
+#: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
 msgid "Deny"
 msgstr "Отказать"
 
+#: agent/command-ssh.c:2793
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Повторите фразу-пароль:"
-
+#: agent/command-ssh.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
@@ -183,72 +296,79 @@ msgstr ""
 "Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
+#: agent/command-ssh.c:3797
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
 
-msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
-
-msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
-
+#: agent/divert-scd.c:136
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "Административный PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:141
 msgid "PUK"
 msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
 
+#: agent/divert-scd.c:148
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Код сброса"
 
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя."
+#: agent/divert-scd.c:176
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Нажмите кнопку подтверждения на карте."
 
+#: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Вводите на клавиатуре считывателя."
+
+#: agent/divert-scd.c:268
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Повторите код сброса"
 
+#: agent/divert-scd.c:270
 msgid "Repeat this PUK"
 msgstr "Повторите ввод PUK"
 
+#: agent/divert-scd.c:271
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Повторите ввод PIN"
 
+#: agent/divert-scd.c:276
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
+#: agent/divert-scd.c:278
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
 msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
+#: agent/divert-scd.c:279
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
+#: agent/divert-scd.c:292
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
 
-#, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
+#: agent/genkey.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
 
+#: agent/genkey.c:176
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
 
-msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Все равно принять"
-
+#: agent/genkey.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
 
+#: agent/genkey.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
@@ -257,9 +377,11 @@ msgstr ""
 "Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, "
 "что Вы действительно не хотите защищать свой ключ."
 
+#: agent/genkey.c:226
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Да, защита не нужна"
 
+#: agent/genkey.c:243
 #, c-format
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
@@ -267,6 +389,7 @@ msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u с
 msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
 msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
 
+#: agent/genkey.c:262
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
@@ -281,117 +404,238 @@ msgstr[2] ""
 "Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных "
 "символов."
 
+#: agent/genkey.c:289
 #, c-format
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Фраза-пароль не должна быть известным выражением и не должна быть составлена"
 "%%0Aпо определенному образцу."
 
+#: agent/genkey.c:304
 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль."
 
+#: agent/genkey.c:325
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Все равно принять"
+
+#: agent/genkey.c:493
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
 
+#: agent/genkey.c:622
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
 
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Параметры:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Options useful for debugging"
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
 
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:175
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
 
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:174
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
-msgid "run in supervised mode"
-msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
-
-msgid "verbose"
-msgstr "подробно"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "сократить подробности"
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:188
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:189
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "вывод команд в стиле sh"
 
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:190
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "вывод команд в стиле csh"
 
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:596 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:429
+#: dirmngr/dirmngr.c:193
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 
-msgid "do not detach from the console"
-msgstr "не отсоединяться от консоли"
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:581 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:270
+#: dirmngr/dirmngr.c:197
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
 
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "использовать файл журнала для сервера"
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:272 dirmngr/dirmngr-client.c:69
+#: dirmngr/dirmngr.c:199 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
+msgid "verbose"
+msgstr "подробно"
 
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:585 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:200
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "сократить подробности"
 
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:600 sm/gpgsm.c:288 dirmngr/dirmngr.c:210
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:606 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:295
+#: dirmngr/dirmngr.c:214
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
 
+#: agent/gpg-agent.c:207
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "не использовать демон криптографических карт"
 
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
+
+#: agent/gpg-agent.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт"
+
+#: agent/gpg-agent.c:215
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
 msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME"
 
+#: agent/gpg-agent.c:219
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
 
+#: agent/gpg-agent.c:221
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
 
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "включить поддержку ssh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:224
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+
+#: agent/gpg-agent.c:227
+msgid "enable putty support"
+msgstr "включить поддержку putty"
+
+#: agent/gpg-agent.c:239 g10/gpg.c:851 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:389
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: agent/gpg-agent.c:242
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
 
+#: agent/gpg-agent.c:244
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:246
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
+
+#: agent/gpg-agent.c:250
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
 
+#: agent/gpg-agent.c:252
 msgid "disallow the use of an external password cache"
 msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей"
 
+#: agent/gpg-agent.c:254
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
 
+#: agent/gpg-agent.c:259
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
+#: agent/gpg-agent.c:264
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:267
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
+
+#: agent/gpg-agent.c:271
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов"
+
+#: agent/gpg-agent.c:274
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
+
+#: agent/gpg-agent.c:278
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней"
+
+#: agent/gpg-agent.c:280
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
+
+#: agent/gpg-agent.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: agent/gpg-agent.c:285
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:287
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 "не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля"
 
-msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
+#: agent/gpg-agent.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
 
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "включить поддержку ssh"
+#: agent/gpg-agent.c:292
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
 
-msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
+#: agent/gpg-agent.c:296
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
 
-msgid "enable putty support"
-msgstr "включить поддержку putty"
+#: agent/gpg-agent.c:300
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:561 agent/preset-passphrase.c:99 agent/protect-tool.c:154
+#: g10/gpg.c:1150 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:627 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:457
+#: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:570
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
+#: agent/gpg-agent.c:572
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
@@ -399,105 +643,153 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
 "Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:1355 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:775
+#: dirmngr/dirmngr.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:993 g10/gpg.c:3958 g10/gpg.c:3982 sm/gpgsm.c:1663
+#: sm/gpgsm.c:1669
+#, c-format
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
 
-#, c-format
-msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
-
-#, c-format
-msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "файл параметров '%s': %s\n"
-
+#: agent/gpg-agent.c:1222 agent/gpg-agent.c:2062 common/comopt.c:95
+#: g10/gpg.c:2623 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1042 dirmngr/dirmngr.c:1079
+#: dirmngr/dirmngr.c:1954
 #, c-format
 msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:1338 g10/gpg.c:3899 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1600
+#: dirmngr/dirmngr.c:1196 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
 #, c-format
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:1389 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1288
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "Внимание: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2215 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1361
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2232 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1374
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2270
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2276
+#, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2288 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1410
+#, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2293 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1413
 #, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2304 agent/gpg-agent.c:2344 agent/gpg-agent.c:2353
+#: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1422
 #, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2318 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1434
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "слушаем сокет '%s'\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2338 agent/gpg-agent.c:2391 common/homedir.c:790
+#: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:379
 #, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
 msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2341 agent/gpg-agent.c:2396 common/homedir.c:793
+#: g10/openfile.c:402
 #, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "создан каталог '%s'\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2402
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2406
 #, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2561 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2183
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2768
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2773
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2848
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:2853
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:3069 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2397
 #, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:3157 scd/scdaemon.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s остановлен\n"
 
+#: agent/gpg-agent.c:3298 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
+#, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
+#: agent/preset-passphrase.c:74 tools/gpg-check-pattern.c:66
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Параметры:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
 
+#: agent/preset-passphrase.c:106
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -505,6 +797,8 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
 "Работа с буфером паролей\n"
 
+#: agent/protect-tool.c:107 g10/gpg.c:454 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:220
+#: dirmngr/dirmngr.c:172 tools/gpgconf.c:86
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -512,6 +806,8 @@ msgstr ""
 "@Команды:\n"
 " "
 
+#: agent/protect-tool.c:116 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -521,9 +817,11 @@ msgstr ""
 "Параметры:\n"
 " "
 
+#: agent/protect-tool.c:157
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
 
+#: agent/protect-tool.c:159
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -531,18 +829,22 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
 "Средство работы с секретными ключами\n"
 
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/import.c:776
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
 
+#: agent/protect-tool.c:713 sm/export.c:727
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
 
+#: agent/protect-tool.c:719
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 "Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG."
 
+#: agent/protect-tool.c:724
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
@@ -550,41 +852,53 @@ msgstr ""
 "Введите фразу-пароль или PIN,\n"
 "необходимые для выполнения данной операции."
 
+#: agent/protect-tool.c:735
+#, c-format
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "отменено\n"
 
+#: agent/protect-tool.c:737
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
 
+#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:391 tools/gpgconf.c:480
 #, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
 
+#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n"
 
+#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n"
 
+#: agent/trustlist.c:225
 #, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n"
 
+#: agent/trustlist.c:269
 #, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n"
 
+#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n"
 
+#: agent/trustlist.c:337 common/helpfile.c:136
 #, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
 
+#: agent/trustlist.c:462 agent/trustlist.c:531
+#, c-format
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
 
@@ -596,6 +910,7 @@ msgstr "ошибка чтения списка доверенных корнев
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
+#: agent/trustlist.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -604,9 +919,12 @@ msgstr ""
 "Действительно абсолютно верить, что%%0A  \"%s\"%%0Aправильно заверяет "
 "сертификаты пользователя?"
 
+#: agent/trustlist.c:702 common/audit.c:467
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
+#: agent/trustlist.c:702 agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
+#: common/audit.c:469
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -618,6 +936,7 @@ msgstr "Нет"
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
@@ -628,17 +947,26 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:750
 msgid "Correct"
 msgstr "Подтверждаю"
 
+#: agent/trustlist.c:750
 msgid "Wrong"
 msgstr "Неверно"
 
+#: agent/findkey.c:388 dirmngr/crlcache.c:948
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
+#: agent/findkey.c:421
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 "Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
 
+#: agent/findkey.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
@@ -646,21 +974,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
 
+#: agent/findkey.c:451 agent/findkey.c:458
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "Сменить фразу-пароль"
 
+#: agent/findkey.c:459
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Сменю позже"
 
+#: agent/findkey.c:1120
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
+
+#: agent/findkey.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want "
+#| "to allow this?"
+msgid "Requested the use of key%%0A  %s%%0A  %s%%0ADo you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
+
+#: agent/findkey.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A  %s%%0A  %%C%%0A?"
 
+#: agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
 msgid "Delete key"
 msgstr "Удалить ключ"
 
+#: agent/findkey.c:1772
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
@@ -668,496 +1015,650 @@ msgstr ""
 "Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
 "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
 
+#: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
+#, c-format
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
 
+#: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1809
+#: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
 
+#: agent/pksign.c:200
 #, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
+#: agent/pksign.c:566
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
+#: agent/cvt-openpgp.c:337
+#, c-format
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
 
+#: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1603
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "алгоритм шифрования с открытым ключом %d (%s) не поддерживается\n"
 
+#: agent/cvt-openpgp.c:493
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
+#: agent/cvt-openpgp.c:500
 #, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
 msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:369 common/exechelp-w32.c:462
+#: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:382 common/exechelp-w32.c:357
+#: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
+#: common/exechelp-w32.c:526
 #, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
 msgstr "ошибка при создании потока для канала конвейера: %s\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:514 common/exechelp-posix.c:589
+#: common/exechelp-posix.c:875 dirmngr/dirmngr.c:1452
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:688 common/exechelp-w32ce.c:768
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:697 common/exechelp-posix.c:818
 #, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
 msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:703 common/exechelp-posix.c:825
+#: common/exechelp-w32.c:843 common/exechelp-w32ce.c:782
 #, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:711 common/exechelp-posix.c:833
 #, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
 
+#: common/exechelp-posix.c:774 common/exechelp-w32.c:824
 #, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
 
+#: common/exechelp-w32.c:836 common/exechelp-w32ce.c:776
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
 
+#: common/simple-pwquery.c:261
 #, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
 
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
+#: common/sysutils.c:176
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
 
+#: common/sysutils.c:416
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
 
+#: common/sysutils.c:448
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
 
+#: common/sysutils.c:884
 #, c-format
 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
 msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n"
 
+#: common/sysutils.c:910
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3113
 msgid "yes"
 msgstr "да|yes"
 
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
 msgid "no"
 msgstr "нет|no"
 
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
 msgid "quit"
 msgstr "выход|quit"
 
+#: common/yesno.c:89
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
 msgid "okay|okay"
 msgstr "готово|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "отбой|cancel"
 
+#: common/yesno.c:126
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
+#: common/yesno.c:127
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
+#: common/miscellaneous.c:86
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr "выход за предел безопасной памяти при размещении %lu байтов"
 
+#: common/miscellaneous.c:89
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
 
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:955 tools/no-libgcrypt.c:30
+#: tools/gpg-card.c:430
 #, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
 
+#: common/miscellaneous.c:154
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
 
+#: common/miscellaneous.c:157
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
 
+#: common/miscellaneous.c:705
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
 msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n"
 
-#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+#: common/asshelp.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения %s ... (%iс)\n"
 
-#, c-format
+#: common/asshelp.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "ожидаю подключения %s ... (%iс)\n"
+
+#: common/asshelp.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+msgstr "ожидаю подключения %s ... (%iс)\n"
+
+#: common/asshelp.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to %s established\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "соединение с %s установлено\n"
+
+#: common/asshelp.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to %s established\n"
+msgid "connection to the keyboxd established\n"
+msgstr "соединение с %s установлено\n"
 
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr "соединение с агентом установлено\n"
+#: common/asshelp.c:367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to %s established\n"
+msgid "connection to the agent established\n"
+msgstr "соединение с %s установлено\n"
+
+#: common/asshelp.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgid "no running %s - starting '%s'\n"
+msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
 
-msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+#: common/asshelp.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
 msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
 
+#: common/asshelp.c:725
 #, c-format
-msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
 
+#: common/asshelp.c:731
 #, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "ожидаю подключения dirmngr ... (%iс)\n"
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
 
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "соединение с dirmngr установлено\n"
+#: common/asshelp.c:737 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:457
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Внимание: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:740
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
+"безопасности.\n"
+
+#: common/asshelp.c:742
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
 msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
 
+#: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
 msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
 
+#: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
 msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
 
+#: common/audit.c:481
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
 msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
 
+#: common/audit.c:483
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
 msgstr "|audit-log-result|Отключены"
 
+#: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
 
+#: common/audit.c:487
 msgid "|audit-log-result|Not used"
 msgstr "|audit-log-result|Не используются"
 
+#: common/audit.c:489
 msgid "|audit-log-result|Okay"
 msgstr "|audit-log-result|В порядке"
 
+#: common/audit.c:491
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
 msgstr "|audit-log-result|Игнорируются"
 
+#: common/audit.c:493
 msgid "|audit-log-result|Some"
 msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
 
+#: common/audit.c:726
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
 
+#: common/audit.c:733
 msgid "root certificate missing"
 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
 
+#: common/audit.c:759
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно зашифрованы"
 
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
 msgid "Data available"
 msgstr "Данные доступны"
 
+#: common/audit.c:767
 msgid "Session key created"
 msgstr "Сеансовый ключ создан"
 
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
 #, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgstr "алгоритм: %s"
 
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:4247
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
 
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgstr "по-видимому, не зашифровано"
 
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Количество получателей"
 
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr "Получатель %d"
 
+#: common/audit.c:825
 msgid "Data signing succeeded"
 msgstr "Данные успешно подписаны"
 
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
 msgstr "хеш-функция данных: %s"
 
+#: common/audit.c:862
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
 msgstr "Подпись ключом %d"
 
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
 msgstr "хеш-функция атрибутов: %s"
 
+#: common/audit.c:901
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Данные успешно расшифрованы"
 
+#: common/audit.c:910
 msgid "Encryption algorithm supported"
 msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
 
+#: common/audit.c:993
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "Данные успешно проверены"
 
+#: common/audit.c:1002
 msgid "Signature available"
 msgstr "Подпись доступна"
 
+#: common/audit.c:1024
 msgid "Parsing data succeeded"
 msgstr "Разбор данных завершен"
 
+#: common/audit.c:1036
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
 msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s"
 
+#: common/audit.c:1051
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
+#: common/audit.c:1079
 msgid "Certificate chain valid"
 msgstr "Цепочка сертификатов достоверна"
 
+#: common/audit.c:1090
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
 
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1243
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов"
 
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1253
 msgid "the available CRL is too old"
 msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
 
+#: common/audit.c:1120
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
 
+#: common/audit.c:1140
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Задействованные сертификаты"
 
+#: common/audit.c:1195
 msgid "No audit log entries."
 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
 
+#: common/audit.c:1244
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Неизвестная операция"
 
+#: common/audit.c:1262
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr "Агент Gpg годен"
 
+#: common/audit.c:1272
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmgr годен"
 
+#: common/audit.c:1308
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Нет справки для '%s'."
 
+#: common/helpfile.c:90
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "игнорируем дефектную строку"
 
+#: common/gettime.c:923
 msgid "[none]"
 msgstr "[отсутствует]"
 
+#: common/ksba-io-support.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
 
-msgid "argument not expected"
-msgstr "неожиданный параметр"
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr ""
 
-msgid "read error"
-msgstr "ошибка чтения"
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr ""
 
-msgid "keyword too long"
-msgstr "слишком длинное ключевое слово"
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr ""
 
-msgid "missing argument"
-msgstr "пропущен аргумент"
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
 
-msgid "invalid argument"
-msgstr "недопустимый аргумент"
-
-msgid "invalid command"
-msgstr "недопустимая команда"
-
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "недопустимое определение синонима"
-
-msgid "out of core"
-msgstr "нехватка выделенной памяти"
-
-msgid "invalid option"
-msgstr "недопустимый параметр"
-
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
-
-#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
-
-msgid "out of core\n"
-msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
+#: common/utf8conv.c:127
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
 
+#: common/utf8conv.c:135
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
 
+#: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
 #, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n"
 
+#: common/dotlock.c:728
 #, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
 msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n"
 
+#: common/dotlock.c:790
 #, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
 
+#: common/dotlock.c:1165
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
 
+#: common/dotlock.c:1202
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
 
+#: common/dotlock.c:1203
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(мертвая точка?) "
 
+#: common/dotlock.c:1242
 #, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
 msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n"
 
+#: common/dotlock.c:1269
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
+#: common/init.c:170 sm/gpgsm.c:923 dirmngr/dirmngr.c:985 dirmngr/dirmngr.c:994
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
 
+#: g10/armor.c:441
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
+#: g10/armor.c:482
+#, c-format
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "недопустимый текстовый заголовок: "
 
+#: g10/armor.c:493
+#, c-format
 msgid "armor header: "
 msgstr "текстовый заголовок: "
 
+#: g10/armor.c:508
+#, c-format
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n"
 
+#: g10/armor.c:521
+#, c-format
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
 
+#: g10/armor.c:581
+#, c-format
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
 
+#: g10/armor.c:719
+#, c-format
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
+#: g10/armor.c:732
+#, c-format
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
 
+#: g10/armor.c:1025
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
 
+#: g10/armor.c:1061
+#, c-format
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
 
+#: g10/armor.c:1095
+#, c-format
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
 
+#: g10/armor.c:1103
+#, c-format
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
 
+#: g10/armor.c:1107
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
 
+#: g10/armor.c:1127
+#, c-format
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
 
+#: g10/armor.c:1131
+#, c-format
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
 
+#: g10/armor.c:1537
+#, c-format
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
 
+#: g10/armor.c:1542
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
 
+#: g10/armor.c:1546
+#, c-format
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
 "программой?\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1462
 #, c-format
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
 msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
 
+#: g10/build-packet.c:1514
+#, c-format
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1165,249 +1666,373 @@ msgstr ""
 "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
 "заканчиваться знаком '='\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1526 g10/build-packet.c:1622
+#, c-format
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1532 g10/build-packet.c:1628
+#, c-format
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1550
+#, c-format
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1606
+#, c-format
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
 msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1612
+#, c-format
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
 
+#: g10/build-packet.c:1671 g10/build-packet.c:1682
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
 
+#: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
 
+#: g10/call-agent.c:181
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введите фразу-пароль:"
 
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:158 g10/encrypt.c:424 g10/sign.c:473
+#: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:702 sm/sign.c:436
 #, c-format
-msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
 
+#: g10/call-agent.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error from TPM: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:2140 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
+#: tools/card-call-scd.c:1755
 #, c-format
-msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)"
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 
+#: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:238 tools/gpg-connect-agent.c:2330
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "Ð\92нимание: %s\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "в Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81еанÑ\81е dirmngr Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82\n"
 
-msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
-msgstr ""
-"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
-"безопасности.\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+msgstr "параметр сервера ключей \"%s\" нельзя использовать в режиме %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:410
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD пользуется сохраненным результатом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:413
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor не работает"
 
+#: g10/call-dirmngr.c:415
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Tor не настроен должным образом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:417
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS не настроен должным образом"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:419
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:421
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера сброшено"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:423
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "на сервере применяется непригодный сертификат"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4647 sm/call-dirmngr.c:455
 #, c-format
-msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Замечание: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1965
+#: tools/gpg-card.c:3070
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1971
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2350 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1428
+#: g10/keygen.c:4809 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
 
+#: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2974
+#, c-format
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
 
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3432 tools/gpg-card.c:2979
+#, c-format
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
 
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1486 g10/card-util.c:1751
+#: g10/card-util.c:1843 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:2002 g10/keygen.c:2176 g10/keygen.c:2396 g10/keygen.c:2696
+#: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
+#: tools/gpg-card.c:524
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Ваш выбор? "
 
+#: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:610
+#: tools/gpg-card.c:650
 msgid "[not set]"
 msgstr "[не установлено]"
 
-msgid "male"
-msgstr "мужской"
+#: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:919
+msgid "Mr."
+msgstr "Уважаемый"
 
-msgid "female"
-msgstr "женский"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "не указан"
+#: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:920
+msgid "Ms."
+msgstr "Уважаемая"
 
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
 msgid "not forced"
 msgstr "не требуется"
 
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
 msgid "forced"
 msgstr "требуется"
 
+#: g10/card-util.c:801 tools/gpg-card.c:1498
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
 
+#: g10/card-util.c:803 tools/gpg-card.c:1500
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
 
+#: g10/card-util.c:805 tools/gpg-card.c:1502
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
+#: g10/card-util.c:823 tools/gpg-card.c:1535
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Фамилия держателя карты: "
 
+#: g10/card-util.c:825 tools/gpg-card.c:1536
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Имя держателя карты: "
 
+#: g10/card-util.c:844 tools/gpg-card.c:1553
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n"
 
+#: g10/card-util.c:868 tools/gpg-card.c:1591
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 
+#: g10/card-util.c:964 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:414 g10/import.c:764
+#: g10/import.c:823 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1764
+#: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:440
 #, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:997 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2595
+#: g10/export.c:2896 dirmngr/crlcache.c:925 tools/gpg-card.c:500
+#: tools/gpg-card.c:507
 #, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи '%s': %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:1024 tools/gpg-card.c:1680
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Учетная запись (имя): "
 
+#: g10/card-util.c:1062 tools/gpg-card.c:1976
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Секретные данные DO:"
 
+#: g10/card-util.c:1147 tools/gpg-card.c:1729
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Предпочтительный язык: "
 
+#: g10/card-util.c:1155 tools/gpg-card.c:1740
+#, c-format
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
 
+#: g10/card-util.c:1164 tools/gpg-card.c:1749
+#, c-format
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
 
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
+#: g10/card-util.c:1186 tools/gpg-card.c:1783
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Приветствие (M = Уважаемый, F = Уважаемая, пробел - не задано): "
 
+#: g10/card-util.c:1200 tools/gpg-card.c:1800
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
 
+#: g10/card-util.c:1223 tools/gpg-card.c:1866
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "отпечаток удостоверяющего центра: "
 
+#: g10/card-util.c:1247 tools/gpg-card.c:1892
+#, c-format
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Ошибка: недопустимый формат отпечатка.\n"
 
+#: g10/card-util.c:1297
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:1298
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "это не карта OpenPGP"
 
+#: g10/card-util.c:1311 g10/keygen.c:4829 g10/keygen.c:6022
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:1396
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
 
+#: g10/card-util.c:1413 tools/gpg-card.c:3359
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+#| "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+#| "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgid ""
-"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
-"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
+"      key type or size.  If the key generation does not succeed,\n"
+"      please check the documentation of your card to see which\n"
+"      key types and sizes are supported.\n"
 msgstr ""
 "Замечание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
 "           Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
 "           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
+#: g10/card-util.c:1434 g10/keygen.c:2581 sm/certreqgen-ui.c:180
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 
+#: g10/card-util.c:1444 g10/keygen.c:2504 g10/keygen.c:2536
+#: sm/certreqgen-ui.c:195
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "округлен до %u бит\n"
 
+#: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2589 sm/certreqgen-ui.c:185
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
 
+#: g10/card-util.c:1471
 msgid "Changing card key attribute for: "
-msgstr ""
+msgstr "Изменение атрибутов ключа на карте:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "   (1) Signature key\n"
+#: g10/card-util.c:1473
 msgid "Signature key\n"
-msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
+msgstr "Ключа для подписи\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+#: g10/card-util.c:1475
 msgid "Encryption key\n"
-msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
+msgstr "Ключа для шифрования\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+#: g10/card-util.c:1477
 msgid "Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
+msgstr "Ключа для удостоверения личности\n"
 
+#: g10/card-util.c:1479 g10/keygen.c:2123 sm/certreqgen-ui.c:158
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
 
+#: g10/card-util.c:1480 sm/certreqgen-ui.c:159
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
 msgstr "   (%d) RSA\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+#: g10/card-util.c:1481
+#, c-format
 msgid "   (%d) ECC\n"
-msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
 
+#: g10/card-util.c:1496 g10/card-util.c:1763 g10/card-util.c:1863
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2056 g10/keygen.c:2183
+#: g10/keygen.c:2436 g10/keygen.c:2724 g10/revoke.c:840
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Неправильный выбор.\n"
 
+#: g10/card-util.c:1569
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
+#: g10/card-util.c:1574
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
 msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1610
+#, c-format
 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
-msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
+msgstr "ошибка изменения атрибута ключа %d: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1626 g10/card-util.c:2147 g10/card-util.c:2203
+#, c-format
 msgid "error getting card info: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bвании Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а: %s\n"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bвании Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:1632 g10/card-util.c:1977 g10/card-util.c:2153
+#: g10/card-util.c:2212 tools/gpg-card.c:3088 tools/gpg-card.c:3327
+#: tools/gpg-card.c:3385
+#, c-format
 msgid "This command is not supported by this card\n"
 msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
 
+#: g10/card-util.c:1678 tools/gpg-card.c:2457
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
 
+#: g10/card-util.c:1692
+#, c-format
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
+#: g10/card-util.c:1695 tools/gpg-card.c:2429
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
 
+#: g10/card-util.c:1707 tools/gpg-card.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1418,541 +2043,775 @@ msgstr ""
 "   PIN = '%s'    Админ. PIN = '%s'\n"
 "Вам следует изменить их командой --change-pin\n"
 
+#: g10/card-util.c:1742
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
 
+#: g10/card-util.c:1744 g10/card-util.c:1834
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
 
+#: g10/card-util.c:1745 g10/card-util.c:1836
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
 
+#: g10/card-util.c:1746 g10/card-util.c:1838
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Ключ удостоверения личности\n"
 
+#: g10/card-util.c:1831
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 
+#: g10/card-util.c:1877
 #, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:1982 tools/gpg-card.c:3096
+#, c-format
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
 
+#: g10/card-util.c:1985 tools/gpg-card.c:3099 tools/gpg-card.c:3440
 msgid "Continue? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
+#: g10/card-util.c:1990 tools/gpg-card.c:3110
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error looking up: %s\n"
+#: g10/card-util.c:2183
+#, c-format
 msgid "error for setup KDF: %s\n"
-msgstr "ошибка поиска: %s\n"
+msgstr "ошибка при настройке KDF: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgid "error for setup UIF: %s\n"
+msgstr "ошибка при настройке KDF: %s\n"
 
+#: g10/card-util.c:2253 g10/keyedit.c:1263 tools/gpg-card.c:3680
 msgid "quit this menu"
 msgstr "выйти из этого меню"
 
+#: g10/card-util.c:2255
 msgid "show admin commands"
 msgstr "показать административные команды"
 
+#: g10/card-util.c:2256 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3683
 msgid "show this help"
 msgstr "показать данную справку"
 
+#: g10/card-util.c:2258 tools/gpg-card.c:3685
 msgid "list all available data"
 msgstr "вывести все доступные данные"
 
+#: g10/card-util.c:2261 tools/gpg-card.c:3687
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "изменить имя держателя карты"
 
+#: g10/card-util.c:2262 tools/gpg-card.c:3688
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "изменить URL получения ключа"
 
+#: g10/card-util.c:2263 tools/gpg-card.c:3689
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "запросить ключ по заданному картой URL"
 
+#: g10/card-util.c:2264 tools/gpg-card.c:3690
 msgid "change the login name"
 msgstr "изменить имя учетной записи"
 
+#: g10/card-util.c:2265 tools/gpg-card.c:3691
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
-msgid "change card holder's sex"
-msgstr "изменить пол держателя карты"
+#: g10/card-util.c:2266 tools/gpg-card.c:3692
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "изменить приветствие для держателя карты"
 
+#: g10/card-util.c:2268 tools/gpg-card.c:3694
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
 
+#: g10/card-util.c:2269 tools/gpg-card.c:3695
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'"
 
+#: g10/card-util.c:2270 tools/gpg-card.c:3696
 msgid "generate new keys"
 msgstr "создать новые ключи"
 
+#: g10/card-util.c:2271 tools/gpg-card.c:3697
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
 
+#: g10/card-util.c:2272 tools/gpg-card.c:3698
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
 
+#: g10/card-util.c:2273 tools/gpg-card.c:3699
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
 
+#: g10/card-util.c:2274 tools/gpg-card.c:3703
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "уничтожить все ключи и данные"
 
+#: g10/card-util.c:2276
 #, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgid "setup KDF for PIN authentication"
-msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
+#| msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
+msgstr "настроить KDF для проверки по PIN"
+
+#: g10/card-util.c:2277
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "изменить атрибут ключа"
 
+#: g10/card-util.c:2278 tools/gpg-card.c:3705
 #, fuzzy
 #| msgid "change the ownertrust"
-msgid "change the key attribute"
+msgid "change the User Interaction Flag"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
+#: g10/card-util.c:2402 tools/gpg-card.c:3955
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
+#: g10/card-util.c:2443
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Команды администрирования\n"
 
+#: g10/card-util.c:2474
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
 
+#: g10/card-util.c:2476
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
 
+#: g10/card-util.c:2587 g10/keyedit.c:2275 tools/gpg-card.c:3845
+#: tools/gpg-card.c:4103
+#, c-format
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
 
+#: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1215
+#, c-format
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output для данной команды не работает\n"
 
+#: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5387 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
 #, c-format
 msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "не могу открыть '%s'\n"
 
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:1977 g10/export.c:2441 g10/export.c:2562
+#: g10/export.c:2708 g10/getkey.c:2032 g10/gpg.c:5332 g10/keyedit.c:1450
+#: g10/keyedit.c:2382 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:4646 g10/keylist.c:707
+#: g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2172
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 
+#: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2012 g10/getkey.c:2040 g10/getkey.c:4475
+#: g10/gpg.c:5341 g10/keyedit.c:2354 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
+#: g10/delkey.c:148
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
 
+#: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
+#, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
+#, c-format
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
 
-msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr "Замечание: Будут удалены открытый первичный ключ и все его подключи.\n"
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr "Замечание: Будет удален только показанный открытый подключ.\n"
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного первичного "
+"ключа.\n"
 
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного подключа.\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
+#: g10/delkey.c:216
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
 
+#: g10/delkey.c:263
 #, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
 msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
 
+#: g10/delkey.c:265
 msgid "key"
 msgstr "ключа"
 
+#: g10/delkey.c:265
 msgid "subkey"
 msgstr "подключа"
 
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2247 g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2435
+#: g10/keyedit.c:2570 g10/keyedit.c:2636 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:3082
+#: g10/keyedit.c:3151 g10/keyedit.c:3301
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n"
 
+#: g10/delkey.c:359
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
 
+#: g10/encrypt.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
+"          нарушает предпочтения получателя\n"
+
+#: g10/encrypt.c:135 g10/encrypt.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:138 g10/encrypt.c:683 g10/misc.c:400
+#, c-format
+msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encrypt.c:148 g10/encrypt.c:691 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4131
+#: g10/gpg.c:4178 sm/decrypt.c:1182 sm/encrypt.c:692 sm/gpgsm.c:1687
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:180 sm/encrypt.c:767
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:474 g10/sign.c:1622
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
 
+#: g10/encrypt.c:481
+#, c-format
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK из-за режима S2K\n"
 
-#, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
+#: g10/encrypt.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using cipher %s.%s\n"
 msgstr "используется симметричный шифр %s\n"
 
+#: g10/encrypt.c:524 g10/encrypt.c:899
 #, c-format
 msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "'%s' уже сжат\n"
 
+#: g10/encrypt.c:585 g10/encrypt.c:936 g10/sign.c:833
 #, c-format
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
 
+#: g10/encrypt.c:700 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4190 g10/sig-check.c:184
+#: g10/sign.c:452 sm/gpgsm.c:1697 sm/gpgsm.c:1707 sm/sign.c:597 sm/verify.c:510
 #, c-format
-msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "чтение из '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
-"          нарушает предпочтения получателя\n"
-
-#, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
+#: g10/encrypt.c:862
 #, c-format
-msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "чтение из '%s'\n"
 
+#: g10/encrypt.c:986 g10/sign.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr "Внимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
 
-#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
-"предпочтения получателя\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+#: g10/encrypt.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/encrypt.c:1190 g10/pkclist.c:1052 g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
-#, c-format
+#: g10/decrypt-data.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
+#: g10/decrypt-data.c:248
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
 
+#: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:906
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "Внимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
 
+#: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
+#, c-format
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
 
-msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
-
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr ""
-"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
-"настроек\n"
-
-msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr ""
-"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
-
-#, c-format
-msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "не могу выполнить программу '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "не могу выполнить оболочку '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
-
-msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
-
-msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
-
-#, c-format
-msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "Внимание: не могу удалить временный файл (%s) '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "Внимание: не могу удалить временный каталог '%s': %s\n"
-
+#: g10/export.c:119
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'"
 
+#: g10/export.c:121
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 "экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно "
 "фотоидентификаторы)"
 
+#: g10/export.c:123
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'"
 
+#: g10/export.c:125
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа"
 
+#: g10/export.c:127
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
+#: g10/export.c:132
 msgid "use the GnuPG key backup format"
 msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG"
 
+#: g10/export.c:1300
 msgid " - skipped"
 msgstr " - пропущено"
 
+#: g10/export.c:1333 g10/import.c:2132 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
+#: g10/sign.c:1117 g10/sign.c:1456
 #, c-format
 msgid "writing to '%s'\n"
 msgstr "сохраняю в '%s'\n"
 
+#: g10/export.c:1756
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
 
+#: g10/export.c:1883
+#, c-format
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 
+#: g10/export.c:2038
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
 
+#: g10/export.c:2577 g10/export.c:2872 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
+#: g10/plaintext.c:167
 #, c-format
 msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:252
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
 
-#, c-format
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или отпечатком ключа\n"
-
-#, c-format
-msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "ошибка поиска: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "Внимание: %s включено в таблицу ключей %d раз\n"
-
+#: g10/getkey.c:1324
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:1330
 #, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:1332
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Нет отпечатка"
 
+#: g10/getkey.c:1574
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr "поиск обновленной копии просроченного ключа по %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2009 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:2012 g10/pkclist.c:1012
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
+
+#: g10/getkey.c:2090
 #, c-format
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
 msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:2098
 #, c-format
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
 
+#: g10/getkey.c:2105
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
 msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n"
 
+#: g10/getkey.c:2980
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
 "достоверным\n"
 
+#: g10/getkey.c:3848
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n"
 
+#: g10/getkey.c:4404 g10/gpg.c:2192
 #, c-format
 msgid "valid values for option '%s':\n"
 msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
 
+#: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:222
 msgid "make a signature"
 msgstr "создать подпись"
 
+#: g10/gpg.c:457
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "создать текстовую подпись"
 
+#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:224
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "создать отделенную подпись"
 
+#: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:225
 msgid "encrypt data"
 msgstr "зашифровать данные"
 
+#: g10/gpg.c:462
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "шифрование только симметричным шифром"
 
+#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:227
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
 
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
 msgid "verify a signature"
 msgstr "проверить подпись"
 
+#: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:229
 msgid "list keys"
 msgstr "вывести список ключей"
 
+#: g10/gpg.c:470
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "вывести список ключей и подписей"
 
+#: g10/gpg.c:473
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
 
+#: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:234
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
+#: g10/gpg.c:476 sm/gpgsm.c:232
 msgid "list secret keys"
 msgstr "вывести список секретных ключей"
 
+#: g10/gpg.c:478 sm/gpgsm.c:235
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
 
+#: g10/gpg.c:481
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "быстро создать новую пару ключей"
 
+#: g10/gpg.c:484
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя"
 
+#: g10/gpg.c:489
 msgid "quickly revoke a user-id"
 msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
 
+#: g10/gpg.c:492
 msgid "quickly set a new expiration date"
 msgstr "быстро установить новый срок действия"
 
+#: g10/gpg.c:495
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "создание полноценной пары ключей"
 
+#: g10/gpg.c:498
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "создать сертификат отзыва"
 
+#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:238
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
+#: g10/gpg.c:503
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
 
+#: g10/gpg.c:505
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "быстро подписать ключ"
 
+#: g10/gpg.c:507
 msgid "quickly sign a key locally"
 msgstr "быстро подписать ключ локально"
 
+#: g10/gpg.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly revoke a user-id"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
+
+#: g10/gpg.c:510
 msgid "sign a key"
 msgstr "подписать ключ"
 
+#: g10/gpg.c:511
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "подписать ключ локально"
 
+#: g10/gpg.c:512
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "подписать или редактировать ключ"
 
+#: g10/gpg.c:514 sm/gpgsm.c:256
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
 
+#: g10/gpg.c:518
 msgid "export keys"
 msgstr "экспортировать ключи"
 
+#: g10/gpg.c:519
 msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
 
+#: g10/gpg.c:520
 msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
 
+#: g10/gpg.c:523
 msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
 
+#: g10/gpg.c:525
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
 
+#: g10/gpg.c:534
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "импортировать/объединить ключи"
 
+#: g10/gpg.c:537
 msgid "print the card status"
 msgstr "показать состояние карты"
 
+#: g10/gpg.c:538
 msgid "change data on a card"
 msgstr "изменить данные на карте"
 
+#: g10/gpg.c:540
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "сменить PIN карты"
 
+#: g10/gpg.c:552
 msgid "update the trust database"
 msgstr "обновить таблицу доверия"
 
+#: g10/gpg.c:562
 msgid "print message digests"
 msgstr "вывести хеши сообщений"
 
+#: g10/gpg.c:566 sm/gpgsm.c:251
 msgid "run in server mode"
 msgstr "запуск в режиме сервера"
 
+#: g10/gpg.c:568
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа"
 
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в текстовом формате"
+#: g10/gpg.c:611
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
+#: g10/gpg.c:613 sm/gpgsm.c:347
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
 
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
+#: g10/gpg.c:621
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
 
-msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
-
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "использовать канонический текстовый режим"
-
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
+#: g10/gpg.c:633
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
 
+#: g10/gpg.c:659 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:431 tools/gpgconf.c:119
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "не делать никаких изменений"
 
+#: g10/gpg.c:660
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "спросить перед перезаписью"
 
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
+#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
+
+#: g10/gpg.c:727 sm/gpgsm.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
+
+#: g10/gpg.c:729 sm/gpgsm.c:329
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "вывод в текстовом формате"
+
+#: g10/gpg.c:733 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:334
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
+
+#: g10/gpg.c:746
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "использовать канонический текстовый режим"
+
+#: g10/gpg.c:764
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
+
+#: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
+
+#: g10/gpg.c:773
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
+
+#: g10/gpg.c:776
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи"
+
+#: g10/gpg.c:781
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "вносить открытый ключ в подписи"
+
+#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:367
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
+
+#: g10/gpg.c:796 sm/gpgsm.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the configuration"
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr "Параметры, управляющие настройками"
+
+#: g10/gpg.c:826 sm/gpgsm.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
+
+#: g10/gpg.c:828 sm/gpgsm.c:341
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
+
+#: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:343
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
+
+#: g10/gpg.c:884 sm/gpgsm.c:415
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:903 sm/gpgsm.c:427 dirmngr/dirmngr.c:293
+msgid "Other options"
+msgstr ""
 
+#: g10/gpg.c:976 sm/gpgsm.c:460
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1960,6 +2819,7 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
 
+#: g10/gpg.c:979
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1979,9 +2839,11 @@ msgstr ""
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
+#: g10/gpg.c:1172
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
+#: g10/gpg.c:1175
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1991,6 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n"
 "Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
+#: g10/gpg.c:1186 sm/gpgsm.c:651
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1998,76 +2861,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
 
+#: g10/gpg.c:1189
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "С открытым ключом: "
 
+#: g10/gpg.c:1196 g10/keyedit.c:3375
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Симметричные шифры: "
 
+#: g10/gpg.c:1210
 msgid "Hash: "
 msgstr "Хеш-функции: "
 
+#: g10/gpg.c:1217 g10/keyedit.c:3441
 msgid "Compression: "
 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
+#: g10/gpg.c:1292 sm/gpgsm.c:725
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:1491 sm/gpgsm.c:818
+#, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "несовместимые команды\n"
 
+#: g10/gpg.c:1509
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "в определении группы '%s' отсутствует знак =\n"
 
+#: g10/gpg.c:1708
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасный владелец домашнего каталога '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1711
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла настроек '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1714
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла модуля расширения '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1720
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к домашнему каталогу '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1723
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу настроек '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1726
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1732
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1738
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Внимание: небезопасный владелец каталога,\n"
 "          содержащего модуль расширения '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1744
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
 "          содержащему домашний каталог '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
@@ -2075,359 +2957,507 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
 "          содержащему файл настроек '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1750
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
 "          содержащему файл модуля расширения '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:1966
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:2062
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
+#: g10/gpg.c:2064
 msgid "show key usage information during key listings"
 msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
 
+#: g10/gpg.c:2066
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
 
+#: g10/gpg.c:2068
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
 
+#: g10/gpg.c:2070
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
 
+#: g10/gpg.c:2074
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
 
+#: g10/gpg.c:2076
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
+#: g10/gpg.c:2078
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
 "показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
 
+#: g10/gpg.c:2080
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 "показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
 "пользователей"
 
+#: g10/gpg.c:2082
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
+#: g10/gpg.c:2084
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
 
+#: g10/gpg.c:2086
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
 
+#: g10/gpg.c:2203
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:2205
+#, c-format
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
 
+#: g10/gpg.c:2320 g10/keyedit.c:1724
 #, c-format
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Ð\97амеÑ\87ание: Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð¾Ñ\81новной Ñ\84айл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов '%s' Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован\n"
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð² Ñ\80ежиме %s Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82има.\n"
 
+#: g10/gpg.c:3008 g10/gpg.c:3866 g10/gpg.c:3878
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n"
 
+#: g10/gpg.c:3186 g10/gpg.c:3198
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
+#: g10/gpg.c:3220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
 msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
 
+#: g10/gpg.c:3252 sm/gpgsm.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
+#: g10/gpg.c:3258 sm/gpgsm.c:1163
+#, c-format
 msgid "invalid request origin '%s'\n"
-msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
+msgstr "недопустимый источник запроса '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:3315
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
 
+#: g10/gpg.c:3337 g10/gpg.c:3546 g10/keyedit.c:5389
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
 
+#: g10/gpg.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
+#: g10/gpg.c:3358
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
 
+#: g10/gpg.c:3365
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
 
+#: g10/gpg.c:3368
+#, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
 
+#: g10/gpg.c:3374 g10/gpg.c:3389
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
 msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:3380
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
 
+#: g10/gpg.c:3383
+#, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 
+#: g10/gpg.c:3395
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n"
 
+#: g10/gpg.c:3398
+#, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "недопустимые параметры списка\n"
 
+#: g10/gpg.c:3406
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы"
 
+#: g10/gpg.c:3408
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
+#: g10/gpg.c:3410
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей все замечания"
 
+#: g10/gpg.c:3412
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей замечания стандарта IETF"
 
+#: g10/gpg.c:3416
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей пользовательские замечания"
 
+#: g10/gpg.c:3418
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
+#: g10/gpg.c:3420
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr ""
 "показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей"
 
+#: g10/gpg.c:3422
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 "показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы "
 "пользователя"
 
+#: g10/gpg.c:3424
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr ""
 "показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя"
 
-msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "проверить подписи по данным PKA"
-
-msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
-
+#: g10/gpg.c:3431
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
 
+#: g10/gpg.c:3434
+#, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
 
+#: g10/gpg.c:3441
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:3648
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
 
+#: g10/gpg.c:3651
+#, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
 
+#: g10/gpg.c:3660
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#: g10/gpg.c:3850 sm/gpgsm.c:1566
+#, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
 
+#: g10/gpg.c:3859
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "Внимание: %s отменяет %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
 
+#: g10/gpg.c:3871
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
 
+#: g10/gpg.c:3886 sm/gpgsm.c:1587 dirmngr/dirmngr.c:1211
+#, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
 
+#: g10/gpg.c:3907
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:3945 g10/gpg.c:3976 sm/gpgsm.c:1657
+#, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
+#: g10/gpg.c:3952
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
+
+#: g10/gpg.c:3964
+#, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
+#: g10/gpg.c:3970
+#, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
 
+#: g10/gpg.c:3985
+#, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
 
+#: g10/gpg.c:3987
+#, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
 
+#: g10/gpg.c:3989
+#, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
 
+#: g10/gpg.c:3991
+#, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
 
+#: g10/gpg.c:3993
+#, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
 
+#: g10/gpg.c:3997
+#, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Замечание: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
 
+#: g10/gpg.c:4001
+#, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
 
+#: g10/gpg.c:4008
+#, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
 
+#: g10/gpg.c:4012
+#, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
 
+#: g10/gpg.c:4015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
+msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
+
+#: g10/gpg.c:4019
+#, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
 
+#: g10/gpg.c:4023
+#, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
 
+#: g10/gpg.c:4032 g10/gpg.c:4037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgid "chunk size invalid - using %d\n"
+msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
+
+#: g10/gpg.c:4074
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
+#: g10/gpg.c:4137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4149
 #, c-format
 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4304
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4316
+#, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
 "ключом\n"
 
+#: g10/gpg.c:4388
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4417
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
+#: g10/gpg.c:4420
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
+#: g10/gpg.c:4478
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
 
+#: g10/gpg.c:4481
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
+#: g10/gpg.c:4881 g10/keyserver.c:1631
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4886
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4892
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4905 g10/gpg.c:4916
 #, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
 msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4928
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:4941
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:5010
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:5021
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:5147
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
 
+#: g10/gpg.c:5299 g10/tofu.c:2160
 #, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
 
+#: g10/gpg.c:5310
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
 
+#: g10/gpg.c:5366
+#, c-format
 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
 msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
 
+#: g10/gpg.c:5377
+#, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Пишите сообщение ...\n"
 
+#: g10/gpg.c:5724
+#, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
 
+#: g10/gpg.c:5726
+#, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
 
+#: g10/gpg.c:5759
+#, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
 
+#: g10/gpgv.c:81
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|FILE|взять ключи из файла таблицы ключей FILE"
 
+#: g10/gpgv.c:84
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение"
 
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:421 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:96
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
+#: g10/gpgv.c:91
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
 
+#: g10/gpgv.c:152
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
+#: g10/gpgv.c:154
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2435,118 +3465,166 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
 "Проверка подписей по доверенным ключам\n"
 
+#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "Справки нет"
 
+#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Нет справки по ключевому слову '%s'"
 
+#: g10/import.c:169
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
 
+#: g10/import.c:172
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
 
+#: g10/import.c:175
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
 msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
 
+#: g10/import.c:178
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
+#: g10/import.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "enable putty support"
+msgid "enable bulk import mode"
+msgstr "включить поддержку putty"
+
+#: g10/import.c:184
 msgid "show key during import"
 msgstr "показывать ключ во время импорта"
 
+#: g10/import.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "show key during import"
+msgid "show key but do not actually import"
+msgstr "показывать ключ во время импорта"
+
+#: g10/import.c:190
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "обновлять только существующие ключи"
 
+#: g10/import.c:193
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
 
+#: g10/import.c:196
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
+#: g10/import.c:199
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "игнорировать подписи ключей, кроме самоподписей"
+
+#: g10/import.c:202
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
 
+#: g10/import.c:205
 msgid "assume the GnuPG key backup format"
 msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
 
+#: g10/import.c:209
 msgid "repair keys on import"
 msgstr "исправлять ключи при импорте"
 
+#: g10/import.c:407 g10/import.c:729
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
 
+#: g10/import.c:746
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "обработано %lu ключей\n"
 
+#: g10/import.c:839
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:842
 #, c-format
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
 msgstr "        пропущено ключей PGP-2: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:844
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:847
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "           без идентификатора пользователя: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:850 sm/import.c:129
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "                 импортировано: %lu"
 
+#: g10/import.c:854 sm/import.c:133
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:856
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "         новых идентификаторов пользователя: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:860
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:862
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:864 sm/import.c:135
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:866 sm/import.c:137
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:868 sm/import.c:139
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:870 sm/import.c:141
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "             не импортировано: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:872
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:874
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "     очищено идентификаторов пользователей: %lu\n"
 
+#: g10/import.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -2555,312 +3633,495 @@ msgstr ""
 "Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
 "алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n"
 
+#: g10/import.c:1341
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 
+#: g10/import.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgid "         \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
+
+#: g10/import.c:1374
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
 
+#: g10/import.c:1386
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
 
+#: g10/import.c:1399
+#, c-format
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
 
+#: g10/import.c:1401
+#, c-format
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n"
 
+#: g10/import.c:1426
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
+#: g10/import.c:1940 g10/import.c:3077
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n"
 
+#: g10/import.c:1946
 #, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
 msgstr "ключ %s: %s\n"
 
+#: g10/import.c:1947 g10/import.c:3049
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr "исключен фильтром импорта"
 
+#: g10/import.c:1996
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправлено\n"
 
+#: g10/import.c:2017
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/import.c:2028 g10/import.c:2059
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
 
+#: g10/import.c:2030
+#, c-format
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
 
+#: g10/import.c:2109 g10/import.c:3463
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
 
+#: g10/import.c:2115
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
 
+#: g10/import.c:2127
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
 
+#: g10/import.c:2159 g10/import.c:2261 g10/import.c:3538
 #, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n"
 
+#: g10/import.c:2182
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n"
 
+#: g10/import.c:2209
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
 
+#: g10/import.c:2277
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n"
 
+#: g10/import.c:2280
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n"
 
+#: g10/import.c:2283
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
 
+#: g10/import.c:2286
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
 
+#: g10/import.c:2289
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
 
+#: g10/import.c:2292
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
 
+#: g10/import.c:2295
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
 
+#: g10/import.c:2298
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
+#: g10/import.c:2301
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n"
 
+#: g10/import.c:2304
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n"
 
+#: g10/import.c:2340
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
+#: g10/import.c:2716 g10/import.c:2911
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
+#: g10/import.c:2724
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
 msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
+#: g10/import.c:2732
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
+#. * three private key data.  Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2901
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3048
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
 msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
 
+#: g10/import.c:3069 g10/import.c:3108
+#, c-format
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
+#: g10/import.c:3096
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
 
-#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
-#. host has a reference (stub) to a smartcard and
-#. actual private key data is stored on the card.  A
-#. single smartcard can have up to three private key
-#. data.  Importing private key stub is always
-#. skipped in 2.1, and it returns
-#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
-#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
-#. references to a card will be automatically
-#. created again.
+#: g10/import.c:3258 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Причина не указана"
+
+#: g10/import.c:3259 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Ключ заменен другим"
+
+#: g10/import.c:3260 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ключ был раскрыт"
+
+#: g10/import.c:3261 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ключ больше не используется"
+
+#: g10/import.c:3262 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
+
+#: g10/import.c:3387 g10/keylist.c:1116 g10/pkclist.c:87
 #, c-format
-msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а '%s' Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÐºÑ\80ипÑ\82огÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82е: %s\n"
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "пÑ\80иÑ\87ина Ð¾Ñ\82зÑ\8bва: "
 
+#: g10/import.c:3406 g10/keylist.c:1135 g10/pkclist.c:103
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
+
+#: g10/import.c:3456
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
 
+#: g10/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n"
 
+#: g10/import.c:3492
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n"
 
+#: g10/import.c:3512
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
 
+#: g10/import.c:3547
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n"
 
+#: g10/import.c:3633
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n"
 
+#: g10/import.c:3650
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не "
 "поддерживается\n"
 
+#: g10/import.c:3652
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/import.c:3669 g10/import.c:3697 g10/import.c:3753
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
 
+#: g10/import.c:3670
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
 msgstr "ключ %s: недействительная прямая подпись ключа\n"
 
+#: g10/import.c:3684
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
 
+#: g10/import.c:3699
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
 
+#: g10/import.c:3718
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "ключ %s: удалена многократная связь подключей\n"
 
+#: g10/import.c:3742
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n"
 
+#: g10/import.c:3755
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "ключ %s: неверный отзыв подключа\n"
 
+#: g10/import.c:3770
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
 
+#: g10/import.c:3814
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/import.c:3841
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
 
+#: g10/import.c:3873
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
 
+#: g10/import.c:3884
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
 
+#: g10/import.c:3902
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
 
+#: g10/import.c:3916
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
 
+#: g10/import.c:3924
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
 
+#: g10/import.c:4097
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr ""
 "ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
 
+#: g10/import.c:4204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
+msgstr ""
+"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n"
+
+#: g10/import.c:4269
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
 
+#: g10/import.c:4285
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s отсутствует.\n"
 
+#: g10/import.c:4351
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n"
 
+#: g10/import.c:4389
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
 
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:397
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
+"поддерживается: %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
+
+#: g10/key-check.c:572
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "(порядок подписей изменен)"
+
+#: g10/key-check.c:709
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "ключ %s:\n"
+
+#: g10/key-check.c:717
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
+msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
+msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
+
+#: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:503
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
+msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
+msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
+
+#: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
+msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
+msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
+
+#: g10/key-check.c:743
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
+msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
+msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
+
+#: g10/key-check.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
+"всех подписей выполните '%s'.\n"
+
+#: g10/keydb.c:349 g10/keydb.c:376 sm/keydb.c:289 sm/keydb.c:302
 #, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n"
 
+#: g10/keydb.c:352 g10/keydb.c:379
 #, c-format
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
 
+#: g10/keydb.c:388 sm/keydb.c:308
 #, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
 msgstr "создан щит с ключами '%s'\n"
 
+#: g10/keydb.c:390
 #, c-format
 msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
 
+#: g10/keydb.c:777
 #, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
-
+#: g10/keydb.c:1652
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:261
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[отзыв]"
 
+#: g10/keyedit.c:261
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[самоподпись]"
 
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:277
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2871,14 +4132,17 @@ msgstr ""
 "достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
 "сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
 
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:289
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
 
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
 
+#: g10/keyedit.c:407
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -2888,41 +4152,53 @@ msgstr ""
 "позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n"
 "от Вашего имени.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:424
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
 "строку, если нет ограничений.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:552
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
 msgstr ""
 "Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:560
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван."
 
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1661
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:2762
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Не могу подписать.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:588
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек."
 
+#: g10/keyedit.c:616
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
+#: g10/keyedit.c:645
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать."
 
+#: g10/keyedit.c:647
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Подписать его? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -2931,9 +4207,11 @@ msgstr ""
 "Самоподпись у \"%s\" -\n"
 "это подпись типа PGP 2.x.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:683
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -2942,9 +4220,11 @@ msgstr ""
 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
 "просрочена.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:701
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -2953,35 +4233,44 @@ msgstr ""
 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
 "является локальной.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:727
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полную экспортируемую подпись? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:751
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:757
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:803
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Данный ключ просрочен!"
 
+#: g10/keyedit.c:821
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:827
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
 
+#: g10/keyedit.c:868
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -2990,25 +4279,31 @@ msgstr ""
 "Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
 "указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
 
+#: g10/keyedit.c:873
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:875
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Никакой проверки не было.%s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:877
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Была частичная проверка.%s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:880
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Проверка была очень тщательной.%s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:887
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
 
+#: g10/keyedit.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3017,176 +4312,235 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
 "своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
 
+#: g10/keyedit.c:922
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:927
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:934
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:944
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:951
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:958
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:963
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:968
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:980
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Действительно подписать? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1032 g10/keyedit.c:6267 g10/keyedit.c:6350 g10/keyedit.c:6479
+#: g10/keyedit.c:6541 g10/sign.c:535
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "подписать не удалось: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1119
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "В ключе только заготовка или элементы для карты -\n"
 "фразы-пароля для изменения нет.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1151
 #, c-format
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1265
 msgid "save and quit"
 msgstr "сохранить и выйти"
 
+#: g10/keyedit.c:1268
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "показать отпечаток ключа"
 
+#: g10/keyedit.c:1269
 msgid "show the keygrip"
 msgstr "показать код ключа"
 
+#: g10/keyedit.c:1270
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1272
 msgid "select user ID N"
 msgstr "выбрать идентификатор пользователя N"
 
+#: g10/keyedit.c:1273
 msgid "select subkey N"
 msgstr "выбрать подключ N"
 
+#: g10/keyedit.c:1274
 msgid "check signatures"
 msgstr "проверка подписей"
 
+#: g10/keyedit.c:1280
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 "подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
+#: g10/keyedit.c:1285
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1286
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия"
 
+#: g10/keyedit.c:1288
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва"
 
+#: g10/keyedit.c:1290
 msgid "add a user ID"
 msgstr "добавить идентификатор пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1292
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
+#: g10/keyedit.c:1293
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1296
 msgid "add a subkey"
 msgstr "добавить подключ"
 
+#: g10/keyedit.c:1299
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "добавить ключ на криптографическую карту"
 
+#: g10/keyedit.c:1301
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "переместить ключ на криптографическую карту"
 
+#: g10/keyedit.c:1303
+msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1305
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту"
 
+#: g10/keyedit.c:1307
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "удалить выбранные подключи"
 
+#: g10/keyedit.c:1309
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "добавить ключ отзыва"
 
+#: g10/keyedit.c:1311
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1313
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
+#: g10/keyedit.c:1315
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный"
 
+#: g10/keyedit.c:1318
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
 
+#: g10/keyedit.c:1319
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
+#: g10/keyedit.c:1321
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1324
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных "
 "идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1326
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "установить замечание для выбранных идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1328
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "сменить фразу-пароль"
 
+#: g10/keyedit.c:1331
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
+#: g10/keyedit.c:1334
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1336
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя"
 
+#: g10/keyedit.c:1339
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
 
+#: g10/keyedit.c:1341
 msgid "enable key"
 msgstr "подключить ключ"
 
+#: g10/keyedit.c:1342
 msgid "disable key"
 msgstr "отключить ключ"
 
+#: g10/keyedit.c:1344
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
 
+#: g10/keyedit.c:1346
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 "сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи "
 "из ключа"
 
+#: g10/keyedit.c:1348
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 "сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
+#: g10/keyedit.c:1469
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1471
 msgid "Secret subkeys are available.\n"
 msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1573
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1596
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3197,201 +4551,265 @@ msgstr ""
 "  't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n"
 "  nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1654 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3135 g10/keyedit.c:3203
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Ключ отозван."
 
+#: g10/keyedit.c:1677
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1681
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1689
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr ""
 "Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1700
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1746 g10/keyedit.c:1770 g10/keyedit.c:2008
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1748 g10/keyedit.c:1772 g10/keyedit.c:1970 g10/keyedit.c:2010
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1751
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1754
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1755
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1853
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1865 g10/keyedit.c:4908
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1893
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1914
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1933
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1968
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:1974
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:1976
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2014
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2015
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2033
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2044
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2046
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2104
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана "
 "пользователем\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2149
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2156
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов "
 "пользователей? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2158
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2232
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2236
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:2263 g10/keyedit.c:2857 g10/keyedit.c:3156 g10/keyedit.c:3308
 #, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2557
+#, c-format
 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
 msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2583
 #, c-format
 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
 msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2646
 #, c-format
 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
 msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2677
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2697
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2836
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
 msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:2839
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей."
 
+#: g10/keyedit.c:2839
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Подписывать нечего.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3032 g10/keyedit.c:6132
+#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Вами не подписано.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3211
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3277
 #, c-format
 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
 msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3400
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
+#: g10/keyedit.c:3417
 msgid "Digest: "
 msgstr "Хеш: "
 
+#: g10/keyedit.c:3474
 msgid "Features: "
 msgstr "Характеристики: "
 
+#: g10/keyedit.c:3491
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Не изменять на сервере"
 
+#: g10/keyedit.c:3506 g10/keylist.c:392
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
+#: g10/keyedit.c:3514 g10/keyedit.c:3515
 msgid "Notations: "
 msgstr "Замечания: "
 
+#: g10/keyedit.c:3771
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr ""
 "В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3843
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:3867
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3873
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(особо важный)"
 
+#: g10/keyedit.c:3915 g10/keyedit.c:4062 g10/keylist.c:283 g10/keyserver.c:348
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "     создан: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3918 g10/keylist.c:2261
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "    отозван: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3920 g10/keylist.c:2267
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "просрочен с: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3922 g10/keyedit.c:4064 g10/keylist.c:285 g10/keylist.c:2273
+#: g10/keyserver.c:354
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "   годен до: %s"
@@ -3399,24 +4817,30 @@ msgstr "   годен до: %s"
 # perhaps this should be somewhere in help/man
 # (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
 # too long for repeating messages.
+#: g10/keyedit.c:3924
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "назначение: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:3952 g10/keylist.c:288
 msgid "card-no: "
 msgstr "номер карты: "
 
+#: g10/keyedit.c:3991
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "доверие: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:3995
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "достоверность: %s"
 
+#: g10/keyedit.c:4002
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Данный ключ отключен"
 
+#: g10/keyedit.c:4020
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3424,13 +4848,19 @@ msgstr ""
 "Учтите, что показанная достоверность ключа может быть неверной,\n"
 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4082 g10/keyedit.c:4513 g10/keyserver.c:358
+#: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:849
 msgid "revoked"
 msgstr "отозван"
 
+#: g10/keyedit.c:4084 g10/keyedit.c:4515 g10/keyserver.c:362
+#: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
 msgid "expired"
 msgstr "просрочен"
 
 # check it
+#: g10/keyedit.c:4201
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3439,12 +4869,17 @@ msgstr ""
 "          Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n"
 "          другой идентификатор пользователя.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4253
+#, c-format
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4254
+#, c-format
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
 msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4313
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3453,27 +4888,37 @@ msgstr ""
 "Внимание: Это ключ типа PGP2. Добавление фотоидентификатора может\n"
 "          в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4318 g10/keyedit.c:4608
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:4324
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+#: g10/keyedit.c:4339
+#, fuzzy
+#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!"
 msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4441
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
 
+#: g10/keyedit.c:4451
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
 
+#: g10/keyedit.c:4455
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
 
+#: g10/keyedit.c:4462
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
 
+#: g10/keyedit.c:4478
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
@@ -3481,16 +4926,20 @@ msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n"
 msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4482
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Ничего не удалено.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4517
 msgid "invalid"
 msgstr "недопустим"
 
+#: g10/keyedit.c:4519
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4525
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
@@ -3498,14 +4947,17 @@ msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d под
 msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
 msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4533
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4534
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4603
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3514,28 +4966,39 @@ msgstr ""
 "Внимание: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4614
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4631
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
+#: g10/keyedit.c:4657
+#, c-format
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4673
+#, c-format
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4695
+#, c-format
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4713
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "Внимание: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4719
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:4788
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
@@ -3543,318 +5006,449 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/"
 "N) "
 
+#: g10/keyedit.c:4793
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4796
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:4852
+#, c-format
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+#: g10/keyedit.c:4912
 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вия подключа.\n"
+msgstr "Смена Ñ\80ежимов Ð¸Ñ\81полÑ\8cзования подключа.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+#: g10/keyedit.c:4915
 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
-msgstr "Смена Ñ\81Ñ\80ока Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вия первичного ключа.\n"
+msgstr "Смена Ñ\80ежимов Ð¸Ñ\81полÑ\8cзования первичного ключа.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5033
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5039
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5156
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5197 g10/keyedit.c:5311 g10/keyedit.c:5427 g10/keyedit.c:5570
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5368
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
 
+#: g10/keyedit.c:5450
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:5451
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:5516
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Введите замечание: "
 
+#: g10/keyedit.c:5663
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:5733
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5795
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5896
 #, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
 msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:5918
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6059
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6062 g10/keyedit.c:6164 g10/keyedit.c:6212
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6064 g10/keyedit.c:6166 g10/keyedit.c:6214
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (неэкспортируемая)"
 
+#: g10/keyedit.c:6068
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6073
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:6078
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
 
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "Вами не подписано.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:6138
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6167
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (неотзываемая)"
 
+#: g10/keyedit.c:6174
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6199
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6222
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
+#: g10/keyedit.c:6255
+#, c-format
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "нет секретного ключа\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6303
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
 msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6313
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6330
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
 "будущем\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6426
+#, c-format
 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
 msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6464
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6526
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
+#: g10/keyedit.c:6623
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
 "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор "
 "пользователя %d)\n"
 
+#: g10/keygen.c:185
 #, c-format
 msgid "invalid value for option '%s'\n"
 msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
 
+#: g10/keygen.c:339
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
 
+#: g10/keygen.c:346
+#, c-format
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
 
+#: g10/keygen.c:348
+#, c-format
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
 
+#: g10/keygen.c:350
+#, c-format
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
 
+#: g10/keygen.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many cipher preferences\n"
+msgid "too many AEAD preferences\n"
+msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
+
+#: g10/keygen.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
 
+#: g10/keygen.c:1141
+#, c-format
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "запись прямой подписи\n"
 
+#: g10/keygen.c:1187
+#, c-format
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "запись самоподписи\n"
 
+#: g10/keygen.c:1244
+#, c-format
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "запись связующей подписи\n"
 
+#: g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1614 g10/keygen.c:1666 g10/keygen.c:1671
+#: g10/keygen.c:1843 g10/keygen.c:1848
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n"
 
+#: g10/keygen.c:1620 g10/keygen.c:1677 g10/keygen.c:1685 g10/keygen.c:1854
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n"
 
+#: g10/keygen.c:1711
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с "
 "такой длиной хеша\n"
 
+#: g10/keygen.c:1910
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
+#: g10/keygen.c:1913
 msgid "Certify"
 msgstr "Заверить"
 
+#: g10/keygen.c:1916
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
+#: g10/keygen.c:1919
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Удостоверить личность"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#. *
+#. *   s = Toggle signing capability
+#. *   e = Toggle encryption capability
+#. *   a = Toggle authentication capability
+#. *   q = Finish
 #.
+#: g10/keygen.c:1940
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "11223300"
 
-#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key: "
+#: g10/keygen.c:1977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgid "Possible actions for this %s key: "
 msgstr "Возможные действия для ключа %s: "
 
+#: g10/keygen.c:1984
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Допустимы действия: "
 
+#: g10/keygen.c:1989
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Переключить возможность подписи\n"
 
+#: g10/keygen.c:1992
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Переключить возможность шифрования\n"
 
+#: g10/keygen.c:1995
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
 
+#: g10/keygen.c:1998
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+#: g10/keygen.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgid "   (%d) RSA and RSA%s\n"
 msgstr "   (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+#: g10/keygen.c:2131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal%s\n"
 msgstr "   (%d) DSA и Elgamal\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "   (%d) DSA (sign only)%s\n"
 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)%s\n"
 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+#: g10/keygen.c:2142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#: g10/keygen.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "   (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+#: g10/keygen.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
 msgstr "   (%d) DSA (задать возможности)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+#: g10/keygen.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
 msgstr "   (%d) RSA (задать возможности)\n"
 
-#, c-format
-msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+#: g10/keygen.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgid "   (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
+msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
+
+#: g10/keygen.c:2158 g10/keygen.c:2689
+msgid " *default*"
+msgstr ""
 
+#: g10/keygen.c:2159
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
 msgstr "  (%d) ECC (только для подписи)\n"
 
-#, c-format
-msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+#: g10/keygen.c:2161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
 msgstr "  (%d) ECC (задать возможности)\n"
 
-#, c-format
-msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+#: g10/keygen.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
 msgstr "  (%d) ECC (только для шифрования)\n"
 
-#, c-format
-msgid "  (%d) Existing key\n"
+#: g10/keygen.c:2167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key%s\n"
 msgstr "  (%d) Имеющийся ключ\n"
 
+#: g10/keygen.c:2169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  (%d) Existing key from card\n"
+msgid "  (%d) Existing key from card%s\n"
+msgstr "  (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
+
+#: g10/keygen.c:2265 sm/certreqgen-ui.c:203
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Введите код ключа:"
 
+#: g10/keygen.c:2278 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2311
+#, c-format
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
 
+#: g10/keygen.c:2280 sm/certreqgen-ui.c:213
 msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
+#: g10/keygen.c:2299 g10/keygen.c:2309 g10/keygen.c:3447 g10/keygen.c:3458
+#: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2303 g10/keygen.c:3451 sm/certreqgen-ui.c:234
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Серийный номер карты: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2322 sm/certreqgen-ui.c:246
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Доступные ключи:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2515 g10/keygen.c:2529
 #, c-format
 msgid "rounded to %u bits\n"
 msgstr "округлен до %u бит\n"
 
+#: g10/keygen.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
 
+#: g10/keygen.c:2578
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
 
+#: g10/keygen.c:2595 sm/certreqgen-ui.c:190
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
+#: g10/keygen.c:2641
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n"
 
+#: g10/keygen.c:2830
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -3870,6 +5464,7 @@ msgstr ""
 "      <n>m = срок действия ключа - n месяцев\n"
 "      <n>y = срок действия ключа - n лет\n"
 
+#: g10/keygen.c:2841
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -3885,30 +5480,38 @@ msgstr ""
 "      <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n"
 "      <n>y = срок действия подписи - n лет\n"
 
+#: g10/keygen.c:2864
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Срок действия ключа? (0) "
 
+#: g10/keygen.c:2869
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Срок действия подписи? (%s) "
 
+#: g10/keygen.c:2885 g10/keygen.c:2910
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "недопустимое значение\n"
 
+#: g10/keygen.c:2892
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n"
 
+#: g10/keygen.c:2893
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n"
 
+#: g10/keygen.c:2898
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "Ключ действителен до %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:2899
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:2903
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -3916,9 +5519,11 @@ msgstr ""
 "Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n"
 "Однако даты до 2106 года будут обрабатываться верно.\n"
 
+#: g10/keygen.c:2916
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Все верно? (y/N) "
 
+#: g10/keygen.c:2984
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
@@ -3932,6 +5537,7 @@ msgstr ""
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
+#: g10/keygen.c:2999
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -3947,38 +5553,41 @@ msgstr ""
 "    \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n"
 "\n"
 
+#: g10/keygen.c:3018
 msgid "Real name: "
 msgstr "Ваше полное имя: "
 
+#: g10/keygen.c:3027
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
+#: g10/keygen.c:3028
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
 
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
-
+#: g10/keygen.c:3038
 msgid "Email address: "
 msgstr "Адрес электронной почты: "
 
+#: g10/keygen.c:3044
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
+#: g10/keygen.c:3053
 msgid "Comment: "
 msgstr "Примечание: "
 
+#: g10/keygen.c:3059
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Недопустимый символ в примечании\n"
 
+#: g10/keygen.c:3095
 #, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
 
+#: g10/keygen.c:3101
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -3989,10 +5598,15 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
+#: g10/keygen.c:3106
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n"
 
+#: g10/keygen.c:3114
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n"
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4004,24 +5618,31 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
+#: g10/keygen.c:3131
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
+#: g10/keygen.c:3141
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
+#: g10/keygen.c:3142
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
+#: g10/keygen.c:3147
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
 
+#: g10/keygen.c:3148
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
 
+#: g10/keygen.c:3167
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
 
+#: g10/keygen.c:3213
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4034,10 +5655,18 @@ msgstr ""
 "случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
 "энтропии.\n"
 
+#: g10/keygen.c:3598
+#, c-format
+msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4608 g10/keygen.c:4681 g10/keygen.c:4699 g10/keygen.c:4728
+#: g10/keygen.c:5127 g10/keygen.c:5673 g10/keygen.c:5990 g10/keygen.c:6100
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:4617
 #, c-format
 msgid ""
 "About to create a key for:\n"
@@ -4048,50 +5677,65 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
+#: g10/keygen.c:4619
 msgid "Continue? (Y/n) "
 msgstr "Продолжить? (Y/n) "
 
+#: g10/keygen.c:4640
 #, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
 msgstr "Ключ пользователя \"%s\" уже существует\n"
 
+#: g10/keygen.c:4645
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
 
+#: g10/keygen.c:4651
+#, c-format
 msgid "creating anyway\n"
 msgstr "принудительное создание\n"
 
+#: g10/keygen.c:5110
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 "Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5159
+#, c-format
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5219
 #, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
 msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:5239
 #, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
 msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n"
 
+#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5605
 #, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n"
 
+#: g10/keygen.c:5599
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:5613
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
+#: g10/keygen.c:5644
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5660
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4099,6 +5743,7 @@ msgstr ""
 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5842 g10/keygen.c:6050
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4106,6 +5751,7 @@ msgstr ""
 "ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
+#: g10/keygen.c:5844 g10/keygen.c:6052
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4113,36 +5759,50 @@ msgstr ""
 "ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
+#: g10/keygen.c:5855 g10/keygen.c:6063
+#, c-format
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
+#: g10/keygen.c:5867 g10/keygen.c:5869
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5876 g10/keygen.c:5878
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
+#: g10/keygen.c:5903 g10/keygen.c:6077
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
+#: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
 msgid "never     "
 msgstr "никогда   "
 
+#: g10/keylist.c:350
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Критические правила подписи: "
 
+#: g10/keylist.c:352
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Правила подписи: "
 
+#: g10/keylist.c:390
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
+#: g10/keylist.c:443
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Критическое замечание к подписи: "
 
+#: g10/keylist.c:445
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Замечание к подписи: "
 
+#: g10/keylist.c:495
 #, c-format
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
@@ -4150,20 +5810,7 @@ msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
 msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
 msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
-msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
-msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
-msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n"
-msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
-
+#: g10/keylist.c:508
 #, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
@@ -4171,6 +5818,7 @@ msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
 msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
 msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
 
+#: g10/keylist.c:594
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@@ -4178,33 +5826,42 @@ msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за больш
 msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n"
 msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n"
 
+#: g10/keylist.c:617
 msgid "Keyring"
 msgstr "Таблица ключей"
 
+#: g10/keylist.c:2117
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
 
+#: g10/keylist.c:2119
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2127
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Отпечаток первичного ключа:"
 
+#: g10/keylist.c:2129 g10/keylist.c:2139
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Отпечаток подключа:"
 
+#: g10/keylist.c:2134 g10/keylist.c:2150
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Отпечаток ключа ="
 
+#: g10/keylist.c:2201
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " серийный номер карты ="
 
+#: g10/keyring.c:1477
 #, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n"
 
+#: g10/keyring.c:1551
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
@@ -4212,6 +5869,7 @@ msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu под
 msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n"
 msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
+#: g10/keyring.c:1567
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
@@ -4219,6 +5877,7 @@ msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ"
 msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа"
 msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей"
 
+#: g10/keyring.c:1569
 #, c-format
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
@@ -4226,45 +5885,54 @@ msgstr[0] "(%lu подпись)\n"
 msgstr[1] "(%lu подписи)\n"
 msgstr[2] "(%lu подписей)\n"
 
+#: g10/keyring.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
+#: g10/keyserver.c:90
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr"
 
+#: g10/keyserver.c:92
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
+#: g10/keyserver.c:93
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "добавить подключи в поиск по идентификатору ключа"
 
+#: g10/keyserver.c:95
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
 
+#: g10/keyserver.c:99
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
 
+#: g10/keyserver.c:101
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
 
-msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
-
+#: g10/keyserver.c:360
 msgid "disabled"
 msgstr "отключен"
 
+#: g10/keyserver.c:563
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
 
+#: g10/keyserver.c:669
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
 
+#: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
 #, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
@@ -4272,385 +5940,559 @@ msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n"
 msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n"
 msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1226
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1318
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1321
+#, c-format
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
 
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
-
-#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
-
+#: g10/keyserver.c:1483
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
+#, c-format
 msgid "no keyserver known\n"
 msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1621
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1664
 #, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
 msgstr "запрос ключа из '%s'\n"
 
+#: g10/keyserver.c:1682
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:295
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
+#: g10/mainproc.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted session key\n"
+msgid "%s.%s encrypted session key\n"
 msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
+msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:411
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n"
 
+#: g10/mainproc.c:512
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "открытый ключ - %s\n"
 
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
-
-#, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+#: g10/mainproc.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
+#: g10/mainproc.c:572
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
 #, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
 
+#: g10/mainproc.c:603
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n"
 
+#: g10/mainproc.c:605
+#, c-format
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
 
+#: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:656
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:692
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
+#, c-format
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
 
+#: g10/mainproc.c:810
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Подсказка: если это сообщение создано до 2003 года, вероятно, что\n"
+"оно правомерно, поскольку в те времена защита целостности широко\n"
+"не применялась.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:813
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Воспользуйтесь параметром '%s', чтобы тем не менее расшифровать.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:818
+#, c-format
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "принудительный сбой расшифровки!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:830
+#, c-format
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "расшифровано нормально\n"
 
+#: g10/mainproc.c:849
+#, c-format
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
 
+#: g10/mainproc.c:874
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2530 sm/decrypt.c:1395 sm/encrypt.c:817
+#: sm/verify.c:526
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:944
+#, c-format
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "Замечание: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
 
+#: g10/mainproc.c:951
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
 
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
-
+#: g10/mainproc.c:1228
+#, c-format
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
 
+#: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
+#, c-format
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "подпись не найдена\n"
 
+#: g10/mainproc.c:1856
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\""
 
+#: g10/mainproc.c:1858
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\""
 
+#: g10/mainproc.c:1860
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
 
+#: g10/mainproc.c:1882
+#, c-format
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
+#: g10/mainproc.c:1996
+#, c-format
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Подпись сделана %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:480
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               ключом %s с идентификатором %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2024
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2030
 #, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                издатель \"%s\"\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2085
+#, c-format
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Ключ доступен на: "
 
+#: g10/mainproc.c:2127
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Замечание: Параметр '%s' включает использование этой информации\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2327
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[сомнительно]"
 
+#: g10/mainproc.c:2365
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                или \"%s\""
 
+#: g10/mainproc.c:2440
 #, c-format
 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
 msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2456
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2461
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2472
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2473
 msgid "binary"
 msgstr "двоичный"
 
+#: g10/mainproc.c:2474
 msgid "textmode"
 msgstr "текстовый"
 
+#: g10/mainproc.c:2474 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:850
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
+#: g10/mainproc.c:2476
 msgid ", key algorithm "
 msgstr ", алгоритм ключа "
 
+#: g10/mainproc.c:2511
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
 msgstr "Внимание: не отделенная подпись; файл '%s' НЕ был проверен!\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2559
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2655 g10/mainproc.c:2674 g10/mainproc.c:2798
+#, c-format
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "не отделенная подпись\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2708
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "Внимание: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2717
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
 
+#: g10/mainproc.c:2802
+#, c-format
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
 
+#: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
 #, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n"
 
+#: g10/misc.c:176
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
 
+#: g10/misc.c:304
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
 "Внимание: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
 "ключом %s\n"
 
+#: g10/misc.c:311
+#, c-format
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
 
+#: g10/misc.c:325
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
 "Внимание: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования "
 "%s\n"
 
+#: g10/misc.c:343
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
 
+#: g10/misc.c:351
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n"
 
+#: g10/misc.c:380
 #, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n"
+msgstr "Замечание: подписи с алгоритмом %s игнорируются\n"
 
+#: g10/misc.c:396
+#, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Замечание: подписи третьих сторон с алгоритмом %s игнорируются\n"
+
+#: g10/misc.c:421
 #, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
 msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n"
 
+#: g10/misc.c:424
 #, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
 msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
 
+#: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
+#, c-format
 msgid "(further info: "
 msgstr "(дальнейшие сведения: "
 
+#: g10/misc.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "Внимание: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
-
+#: g10/misc.c:1190
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n"
 
+#: g10/misc.c:1197
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
 "Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
+#: g10/misc.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
+#: g10/misc.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
 msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
 
+#: g10/misc.c:1308
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Без сжатия"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1333
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "без сжатия|без|none"
 
+#: g10/misc.c:1448
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
 
+#: g10/misc.c:1625
 #, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "неоднозначный параметр '%s'\n"
 
+#: g10/misc.c:1650
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
 
+#: g10/misc.c:1888
+#, c-format
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
 
+#: g10/misc.c:1910
 #, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
 msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n"
 
+#: g10/openfile.c:78
 #, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Файл '%s' существует. "
 
+#: g10/openfile.c:82
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Записать поверх? (y/N) "
 
+#: g10/openfile.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
 
+#: g10/openfile.c:141
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Введите новое имя файла"
 
+#: g10/openfile.c:214
+#, c-format
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "вывод в stdout\n"
 
+#: g10/openfile.c:362
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n"
 
+#: g10/parse-packet.c:357
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
 
+#: g10/parse-packet.c:1299
+#, c-format
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "Внимание: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
 "          зашифрованный симметричным шифром\n"
 
+#: g10/parse-packet.c:1818
+#, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Неизвестное критическое замечание к подписи: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1946
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
 
-#, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "проблема с агентом: %s\n"
+#: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Введите новую фразу-пароль"
 
+#: g10/passphrase.c:203
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
+#: g10/passphrase.c:227
+#, c-format
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "прервано пользователем\n"
 
+#: g10/passphrase.c:483
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (идентификатор главного ключа %s)"
 
+#: g10/passphrase.c:490
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:494
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:499
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:502
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:507
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
 msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:510
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
+#: g10/passphrase.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
+
+#: g10/passphrase.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4665,6 +6507,7 @@ msgstr ""
 "создан %s%s.\n"
 "%s"
 
+#: g10/photoid.c:78
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -4678,50 +6521,81 @@ msgstr ""
 "Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
 "его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
 
+#: g10/photoid.c:100
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: "
 
+#: g10/photoid.c:121
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "не могу открыть файл JPEG '%s': %s\n"
 
+#: g10/photoid.c:132
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
 
+#: g10/photoid.c:134
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) "
 
+#: g10/photoid.c:150
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "'%s' - не файл JPEG\n"
 
+#: g10/photoid.c:169
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
 
-msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
+#: g10/photoid.c:314
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
 
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Причина не указана"
+#: g10/photoid.c:486
+#, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
 
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменен другим"
+#: g10/photoid.c:506
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить оболочку '%s': %s\n"
 
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ был раскрыт"
+#: g10/photoid.c:517 g10/photoid.c:594
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
 
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Ключ больше не используется"
+#: g10/photoid.c:582
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
 
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
+#: g10/photoid.c:600
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "Внимание: не могу удалить временный файл (%s) '%s': %s\n"
 
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "причина отзыва: "
+#: g10/photoid.c:604
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "Внимание: не могу удалить временный каталог '%s': %s\n"
 
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "пояснение к отзыву: "
+#: g10/photoid.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
+
+#: g10/photoid.c:715
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4733,42 +6607,53 @@ msgstr "пояснение к отзыву: "
 #. s = skip this key
 #. q = quit
 #.
+#: g10/pkclist.c:219
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
+#: g10/pkclist.c:227
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
 
+#: g10/pkclist.c:260
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  или \"%s\"\n"
 
+#: g10/pkclist.c:270
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
 
+#: g10/pkclist.c:285
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
 
+#: g10/pkclist.c:287
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = НЕ доверяю\n"
 
+#: g10/pkclist.c:293
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
 
+#: g10/pkclist.c:299
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
 
+#: g10/pkclist.c:302
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
 
+#: g10/pkclist.c:303
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr " q = выход\n"
 
+#: g10/pkclist.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -4777,37 +6662,48 @@ msgstr ""
 "Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
 "\n"
 
+#: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Ваше решение? "
 
+#: g10/pkclist.c:334
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
 
+#: g10/pkclist.c:348
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n"
 
+#: g10/pkclist.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
 "пользователю\n"
 
+#: g10/pkclist.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
 "пользователю\n"
 
+#: g10/pkclist.c:448
+#, c-format
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
 
+#: g10/pkclist.c:453
+#, c-format
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
 
+#: g10/pkclist.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
 msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:487
 msgid ""
 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
@@ -4816,6 +6712,7 @@ msgstr ""
 "Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
 "что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:492
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4825,98 +6722,162 @@ msgstr ""
 "в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:511
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
 
+#: g10/pkclist.c:589
+#, c-format
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "Внимание: Использование недоверенного ключа!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:600
+#, c-format
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "Внимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
 
+#: g10/pkclist.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgid "checking User ID \"%s\"\n"
+msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
+msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
+
+#: g10/pkclist.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
+msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
+
+#: g10/pkclist.c:696
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "Внимание: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:699
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "Внимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:700
+#, c-format
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Это может означать, что подпись подделана.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:706
+#, c-format
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "Внимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:711
+#, c-format
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:717
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n"
-
-msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
-
-msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
-
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:732
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:734
+#, c-format
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:743
+#, c-format
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "Внимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:744
+#, c-format
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "          Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid ""
+"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:756
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
 
+#: g10/pkclist.c:758
+#, c-format
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:868 g10/pkclist.c:887 g10/pkclist.c:1073 g10/pkclist.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
 
+#: g10/pkclist.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 
+#: g10/pkclist.c:922 g10/pkclist.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1010
 #, c-format
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
 msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1025
 #, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
 msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1032
 #, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
 msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1135
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1159
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Текущие получатели:\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1185
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -4924,123 +6885,174 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: "
 
+#: g10/pkclist.c:1210
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1221 g10/pkclist.c:1299
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1243
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1253
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1289
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1338
+#, c-format
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "нет пригодных адресов\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1743
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
 
+#: g10/pkclist.c:1768
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
 
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
 
+#: g10/plaintext.c:606
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Отделенная подпись.\n"
 
+#: g10/plaintext.c:614
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Введите имя файла с данными: "
 
+#: g10/plaintext.c:651
+#, c-format
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "читаю stdin ...\n"
 
+#: g10/plaintext.c:696
+#, c-format
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "нет подписанных данных\n"
 
+#: g10/plaintext.c:714
 #, c-format
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
 
+#: g10/plaintext.c:749
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1329
 #, c-format
 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
 msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:139
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:157
+#, c-format
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:327
+#, c-format
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "старая кодировка DEK не поддерживается\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:355
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:399
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "Внимание: в списке предпочтений получателя алгоритм шифрования %s не найден\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:432
 #, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
 
+#: g10/pubkey-enc.c:439
+#, c-format
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Замечание: ключ был отозван"
 
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:503
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
+#: g10/revoke.c:143
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n"
 
+#: g10/revoke.c:311
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
 
+#: g10/revoke.c:315
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
+#: g10/revoke.c:320
 msgid "Secret key is not available.\n"
 msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
 
+#: g10/revoke.c:325
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
+#: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
 
+#: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
 
+#: g10/revoke.c:416
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
 
+#: g10/revoke.c:422
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
 
+#: g10/revoke.c:568
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:"
 
+#: g10/revoke.c:584
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
@@ -5050,6 +7062,7 @@ msgstr ""
 "публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n"
 "такой сертификат взять назад невозможно."
 
+#: g10/revoke.c:587
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
@@ -5062,6 +7075,7 @@ msgstr ""
 "новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
 "команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
 
+#: g10/revoke.c:593
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
@@ -5071,10 +7085,12 @@ msgstr ""
 "вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
 "перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва."
 
+#: g10/revoke.c:612
 #, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
 msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n"
 
+#: g10/revoke.c:656
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
@@ -5082,17 +7098,21 @@ msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
 #. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:681
 #, c-format
 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
 msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
 
+#: g10/revoke.c:706
 #, c-format
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
 msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
 
+#: g10/revoke.c:729
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
+#: g10/revoke.c:753
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5111,64 +7131,88 @@ msgstr ""
 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
 "Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
 
+#: g10/revoke.c:787
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
 
+#: g10/revoke.c:797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
+#: g10/revoke.c:799
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Скорее всего, Вы здесь выберете %d)\n"
 
+#: g10/revoke.c:843
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Введите необязательное пояснение; завершите пустой строкой:\n"
 
+#: g10/revoke.c:871
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Причина отзыва: %s\n"
 
+#: g10/revoke.c:873
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
 
+#: g10/revoke.c:878
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Все правильно? (y/N) "
 
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
+#, c-format
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
 
+#: g10/seskey.c:66
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
 
+#: g10/seskey.c:299
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
 msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n"
 
+#: g10/seskey.c:317
 #, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
 
-msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
-
+#: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:463 sm/sign.c:611 sm/verify.c:502
 #, c-format
 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
 msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
 
+#: g10/sig-check.c:85
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:199
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
+
+#: g10/sig-check.c:229
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
 
+#: g10/sig-check.c:231
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
 
+#: g10/sig-check.c:240
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
 
+#: g10/sig-check.c:379
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
@@ -5176,6 +7220,7 @@ msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее по
 msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n"
 msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
+#: g10/sig-check.c:387
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
@@ -5183,6 +7228,7 @@ msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подпи
 msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n"
 msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n"
 
+#: g10/sig-check.c:401 g10/sign.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5198,6 +7244,7 @@ msgstr[2] ""
 "ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
+#: g10/sig-check.c:410
 #, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
@@ -5212,38 +7259,50 @@ msgstr[2] ""
 "ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
+#: g10/sig-check.c:428
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Замечание: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
 
+#: g10/sig-check.c:439
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:531
+#, c-format
 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "оÑ\82делÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а 0x%02x\n"
+msgstr "плоÑ\85аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
 
+#: g10/sig-check.c:543
 #, c-format
-msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "плохая подпись данных ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:646
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n"
 
+#: g10/sig-check.c:1241
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n"
 
+#: g10/sig-check.c:1244
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
 
+#: g10/sign.c:110
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n"
 "          Использую неразвернутым.\n"
 
+#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5251,6 +7310,7 @@ msgstr ""
 "Внимание: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
 "неразвернутым.\n"
 
+#: g10/sign.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -5259,10 +7319,12 @@ msgstr ""
 "Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
 "(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n"
 
+#: g10/sign.c:541
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n"
 
+#: g10/sign.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5270,33 +7332,45 @@ msgstr ""
 "Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
 "получателя\n"
 
+#: g10/sign.c:1304
+#, c-format
 msgid "signing:"
 msgstr "подпись:"
 
-#, c-format
-msgid "%s encryption will be used\n"
+#: g10/sign.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encryption will be used\n"
+msgid "%s.%s encryption will be used\n"
 msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
 
+#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
+#, c-format
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
 "генератором случайных чисел!\n"
 
+#: g10/skclist.c:205
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
+#: g10/skclist.c:224
+#, c-format
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
+#: g10/skclist.c:243
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
 
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
 
+#: g10/tdbdump.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5305,199 +7379,243 @@ msgstr ""
 "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
 
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
 #, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка в '%s': %s\n"
 
+#: g10/tdbdump.c:164
 msgid "line too long"
 msgstr "слишком длинная строка"
 
+#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "colon missing"
 msgstr "пропущено двоеточие"
 
+#: g10/tdbdump.c:178
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "неверный отпечаток"
 
+#: g10/tdbdump.c:183
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
 
+#: g10/tdbdump.c:226
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n"
 
+#: g10/tdbdump.c:230
 #, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n"
 
+#: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:137
 #, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
 msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
 
+#: g10/tdbio.c:142
 #, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
 msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
 
+#: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:365
+#, c-format
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
 
+#: g10/tdbio.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
 
+#: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
 #, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
 msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
 
+#: g10/tdbio.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: создана недопустимая таблица доверия\n"
 
+#: g10/tdbio.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
 
+#: g10/tdbio.c:796
+#, c-format
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n"
 
+#: g10/tdbio.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n"
 
+#: g10/tdbio.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
+#: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1505
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1516
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1572
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1791
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1797
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1806
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
 
+#: g10/tdbio.c:1900
+#, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
 
+#: g10/textfilter.c:146
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
 
+#: g10/textfilter.c:241
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
 #, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
 #, c-format
 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:504
 #, c-format
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
 #, c-format
-msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
-
 msgid "TOFU DB error"
 msgstr "ошибка базы данных TOFU"
 
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
+#: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
+#: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
+#: g10/tofu.c:3408
 #, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
 #, c-format
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
 msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
 #, c-format
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
-msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
-msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
-
+#: g10/tofu.c:955
 #, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
 #, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
 
+#: g10/tofu.c:1336
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
@@ -5505,11 +7623,13 @@ msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %
 msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
 
+#: g10/tofu.c:1342
 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 " Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
 "'спрашивать'."
 
+#: g10/tofu.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
@@ -5518,21 +7638,26 @@ msgstr ""
 "Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
 "ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
 
+#: g10/tofu.c:1608
 #, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
 msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:1618
 msgid "This key's user IDs:\n"
 msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
 
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
 #, c-format
 msgid "policy: %s"
 msgstr "правило: %s"
 
+#: g10/tofu.c:1727
 #, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
 msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:1731
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
@@ -5540,13 +7665,16 @@ msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %
 msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n"
 
+#: g10/tofu.c:1749
 #, c-format
 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
 msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
 
+#: g10/tofu.c:1799
 msgid "this key"
 msgstr "этот ключ"
 
+#: g10/tofu.c:1825
 #, c-format
 msgid "Verified %d message."
 msgid_plural "Verified %d messages."
@@ -5554,6 +7682,7 @@ msgstr[0] "Проверено %d сообщение."
 msgstr[1] "Проверены %d сообщения."
 msgstr[2] "Проверено %d сообщений."
 
+#: g10/tofu.c:1829
 #, c-format
 msgid "Encrypted %d message."
 msgid_plural "Encrypted %d messages."
@@ -5561,6 +7690,7 @@ msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение."
 msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения."
 msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений."
 
+#: g10/tofu.c:1836
 #, c-format
 msgid "Verified %d message in the future."
 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
@@ -5568,6 +7698,7 @@ msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем."
 msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем."
 msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем."
 
+#: g10/tofu.c:1840
 #, c-format
 msgid "Encrypted %d message in the future."
 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
@@ -5575,6 +7706,7 @@ msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем."
 msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем."
 msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем."
 
+#: g10/tofu.c:1854
 #, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
@@ -5582,6 +7714,7 @@ msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший де
 msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d."
 msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1860
 #, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
@@ -5589,6 +7722,7 @@ msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший
 msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d."
 msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1870
 #, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
@@ -5596,6 +7730,7 @@ msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший ме
 msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d."
 msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1876
 #, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
@@ -5603,6 +7738,7 @@ msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший
 msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d."
 msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1886
 #, c-format
 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
@@ -5610,6 +7746,7 @@ msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший го
 msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d."
 msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1892
 #, c-format
 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
@@ -5617,10 +7754,12 @@ msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший
 msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d."
 msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1900
 #, c-format
 msgid "Messages verified in the past: %d."
 msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d."
 
+#: g10/tofu.c:1904
 #, c-format
 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
 msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
@@ -5628,6 +7767,7 @@ msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d."
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
 #. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1921
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 "Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
@@ -5639,31 +7779,30 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1963
 msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr "gGaAuUrRbB"
 
+#: g10/tofu.c:1969
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 "(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
 
+#: g10/tofu.c:1978
 msgid "Defaulting to unknown.\n"
 msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
 
+#: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
+#, c-format
 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
 msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
 
-#, c-format
-msgid "resetting keydb: %s\n"
-msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
-msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
-
+#: g10/tofu.c:2833
 #, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:2884
 #, c-format
 msgid "%lld~year"
 msgid_plural "%lld~years"
@@ -5671,6 +7810,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедший~год"
 msgstr[1] "%lld~прошедших~года"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~лет"
 
+#: g10/tofu.c:2889
 #, c-format
 msgid "%lld~month"
 msgid_plural "%lld~months"
@@ -5678,6 +7818,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц"
 msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев"
 
+#: g10/tofu.c:2894
 #, c-format
 msgid "%lld~week"
 msgid_plural "%lld~weeks"
@@ -5685,6 +7826,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю"
 msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~недель"
 
+#: g10/tofu.c:2899
 #, c-format
 msgid "%lld~day"
 msgid_plural "%lld~days"
@@ -5692,6 +7834,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедший~день"
 msgstr[1] "%lld~прошедших~дня"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~дней"
 
+#: g10/tofu.c:2904
 #, c-format
 msgid "%lld~hour"
 msgid_plural "%lld~hours"
@@ -5699,6 +7842,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедший~час"
 msgstr[1] "%lld~прошедших~часа"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~часов"
 
+#: g10/tofu.c:2909
 #, c-format
 msgid "%lld~minute"
 msgid_plural "%lld~minutes"
@@ -5706,6 +7850,7 @@ msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту"
 msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~минут"
 
+#: g10/tofu.c:2911
 #, c-format
 msgid "%lld~second"
 msgid_plural "%lld~seconds"
@@ -5713,55 +7858,54 @@ msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду"
 msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды"
 msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд"
 
+#: g10/tofu.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений."
 
+#: g10/tofu.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: Verified 0 signatures."
 msgstr "%s: Проверено 0 подписей."
 
-#, c-format
-msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
-msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
-msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
-msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
-msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
-
+#: g10/tofu.c:3169
 msgid "Encrypted 0 messages."
 msgstr "Зашифровано 0 сообщений."
 
-#, c-format
-msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
-msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
-msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
-msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
-msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
-
+#: g10/tofu.c:3185
 #, c-format
 msgid "(policy: %s)"
 msgstr "правило: %s"
 
+#: g10/tofu.c:3219
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
 "ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
+#: g10/tofu.c:3222
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
 "ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
 
+#: g10/tofu.c:3226
+#, c-format
 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
 
+#: g10/tofu.c:3229
+#, c-format
 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 "Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
 
+#: g10/tofu.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
@@ -5794,90 +7938,111 @@ msgstr[2] ""
 "некачественный командой\n"
 "  %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
+#: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
 #, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
 
+#: g10/tofu.c:3539
 #, c-format
 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
 "идентификаторов пользователя\n"
 
-#, c-format
-msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
-"%s"
-
+#: g10/trustdb.c:283
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n"
 
+#: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
 
+#: g10/trustdb.c:379
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "ключ %s встречается в таблице доверия более одного раза\n"
 
+#: g10/trustdb.c:418
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n"
 
+#: g10/trustdb.c:429
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный\n"
 
+#: g10/trustdb.c:473
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
 
+#: g10/trustdb.c:479
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
 
+#: g10/trustdb.c:554
+#, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
 
+#: g10/trustdb.c:563
+#, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
 
+#: g10/trustdb.c:613
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
 
+#: g10/trustdb.c:619
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "использую модель доверия %s\n"
 
+#: g10/trustdb.c:668
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
 
+#: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2364
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
 
+#: g10/trustdb.c:683
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
 
+#: g10/trustdb.c:699
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n"
 
+#: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
 
+#: g10/trustdb.c:1155
+#, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 
+#: g10/trustdb.c:1160
+#, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
+#: g10/trustdb.c:2085
 #, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
@@ -5885,6 +8050,7 @@ msgstr[0] "обработан %d ключ"
 msgstr[1] "обработаны %d ключа"
 msgstr[2] "обработано %d ключей"
 
+#: g10/trustdb.c:2088
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
@@ -5892,13 +8058,17 @@ msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n"
 msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
 msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
 
+#: g10/trustdb.c:2158
+#, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
 
+#: g10/trustdb.c:2172
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
 
+#: g10/trustdb.c:2290
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -5906,23 +8076,29 @@ msgstr ""
 "глубина: %d  достоверных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, "
 "%dm, %df, %du\n"
 
+#: g10/trustdb.c:2371
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
+#: g10/trust.c:114
 msgid "undefined"
 msgstr "неопределено"
 
+#: g10/trust.c:115
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
+#: g10/trust.c:116
 msgid "marginal"
 msgstr "ограничено"
 
+#: g10/trust.c:117
 msgid "full"
 msgstr "полное"
 
+#: g10/trust.c:118
 msgid "ultimate"
 msgstr "абсолютное"
 
@@ -5934,33 +8110,44 @@ msgstr "абсолютное"
 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
 
+#: g10/trust.c:158
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[   отозван  ]"
 
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[  просрочен ]"
 
+#: g10/trust.c:165
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "[ неизвестно ]"
 
+#: g10/trust.c:167
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[неопределено]"
 
+#: g10/trust.c:168
 msgid "[  never ]"
 msgstr "[   никогда  ]"
 
+#: g10/trust.c:169
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[ ограничено ]"
 
+#: g10/trust.c:170
 msgid "[  full  ]"
 msgstr "[   полное   ]"
 
+#: g10/trust.c:171
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[  абсолютно ]"
 
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5970,23 +8157,41 @@ msgstr ""
 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
 "указан в командной строке первым.\n"
 
+#: g10/verify.c:204
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n"
 
+#: g10/verify.c:260
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
 
+#: g10/cipher-cfb.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
+msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
+
+#: g10/cipher-cfb.c:72
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgid "Hint: Do not use option %s\n"
+msgstr "неоднозначный параметр '%s'\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "установить отладочные признаки"
 
+#: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
 msgstr "полностью включить отладку"
 
+#: kbx/kbxutil.c:121
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
+#: kbx/kbxutil.c:124
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
@@ -5994,39 +8199,199 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
 "Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5128 scd/app-nks.c:1535
+#: scd/app-openpgp.c:2420
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5147 scd/app-nks.c:1554
+#: scd/app-openpgp.c:2436
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Осталось попыток: %d"
+
+#: scd/app-piv.c:1845
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
+#: scd/app-piv.c:1846
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
+
+#: scd/app-piv.c:1853
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "|N|Please enter the new PIN"
+msgstr "||Введите PIN"
+
+#: scd/app-piv.c:1854
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
+
+#: scd/app-piv.c:1861
+#, fuzzy
+#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
+
+#: scd/app-piv.c:1862
+#, fuzzy
+#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1665 scd/app-openpgp.c:2703
+#: scd/app-openpgp.c:2727 scd/app-openpgp.c:2905 scd/app-openpgp.c:2927
+#: scd/app-openpgp.c:3108 scd/app-openpgp.c:3395 scd/app-openpgp.c:3442
+#: scd/app-openpgp.c:3580 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
+msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1910
+#, c-format
+msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3651
+#, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "ключ уже существует\n"
+
+#: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3655
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
+
+#: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3657
+#, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "генерация нового ключа\n"
+
+#: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3659
+#, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "запись нового ключа\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4519 scd/app-openpgp.c:4794
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1619
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1626
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1736
+#, c-format
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:4970
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:4978
+#, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "сбой при генерации ключа\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:4984
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
+msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
+msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:4993
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#: scd/app-p15.c:5226 scd/app-nks.c:2094
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5229 scd/app-openpgp.c:2852
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
+
+#: scd/app-p15.c:5231 scd/app-nks.c:2084
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-p15.c:5234 scd/app-nks.c:2075
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
+
+#: scd/app-nks.c:1473 scd/app-openpgp.c:4356
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
 
+#: scd/app-nks.c:1481 scd/app-openpgp.c:4368
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n"
 
-#, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
+#: scd/app-nks.c:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
 
+#: scd/app-nks.c:1701
+#, c-format
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
 
+#: scd/app-nks.c:2074
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
-
+#: scd/app-nks.c:2082
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
 
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
-
+#: scd/app-nks.c:2092
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
-
+#: scd/app-nks.c:2102
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -6034,6 +8399,7 @@ msgstr ""
 "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
 "квалифицированных подписей."
 
+#: scd/app-nks.c:2104
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -6041,33 +8407,27 @@ msgstr ""
 "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
 "подписей."
 
+#: scd/app-nks.c:2277 scd/app-openpgp.c:3476 scd/app-dinsig.c:534
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:947
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:960
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:1431 scd/app-openpgp.c:3423 scd/app-openpgp.c:5922
+#, c-format
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
 
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
-
-msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
-
-msgid "response does not contain the EC public key\n"
-msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
-
+#: scd/app-openpgp.c:1953
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
@@ -6075,44 +8435,44 @@ msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
 #. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2407
 #, c-format
 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%%0AСчетчик\1f: %lu%s"
 
-#, c-format
-msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
-msgstr "%sНомер\1f: %s%%0AДержатель\1f: %s%s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
-#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
-#, c-format
-msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr "Осталось попыток: %d"
-
+#: scd/app-openpgp.c:2655
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2662
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 "не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
 "как основной не будет\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2675
 msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "||Разблокируйте карту"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2734 scd/app-openpgp.c:2934 scd/app-openpgp.c:3402
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2751 scd/app-openpgp.c:2794 scd/app-openpgp.c:2951
+#: scd/app-openpgp.c:5353
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2838 scd/app-openpgp.c:5931
+#, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:2842
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
@@ -6124,20 +8484,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "|A|Введите административный PIN"
-
+#: scd/app-openpgp.c:2875
+#, c-format
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3389
 msgid "||Please enter the PIN"
 msgstr "||Введите PIN"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3438
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3448 scd/app-openpgp.c:3517
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
@@ -6145,134 +8505,147 @@ msgstr "Код сброса слишком короток; минимальна
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:3471
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Новый код сброса"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3472
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3472
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Новый PIN"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3576
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
 msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3577
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3635 scd/app-openpgp.c:5053
+#, c-format
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:3641 scd/app-openpgp.c:5060
+#, c-format
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
 
-msgid "key already exists\n"
-msgstr "ключ уже существует\n"
-
-msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
-
-msgid "generating new key\n"
-msgstr "генерация нового ключа\n"
-
-msgid "writing new key\n"
-msgstr "запись нового ключа\n"
-
+#: scd/app-openpgp.c:4337 scd/app-openpgp.c:4686
+#, c-format
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:4378 scd/app-openpgp.c:4386
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:4680
 #, c-format
-msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
-
 msgid "unsupported curve\n"
 msgstr "кривая не поддерживается\n"
 
-msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
-
-msgid "generating key failed\n"
-msgstr "сбой при генерации ключа\n"
-
+#: scd/app-openpgp.c:5018
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d second)\n"
-msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n"
-msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
-msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
-
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:5068
+#, c-format
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:5268
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:5326
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "создано подписей: %lu\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:5936
+#, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
 
+#: scd/app-openpgp.c:6483 scd/app-openpgp.c:6495
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n"
 
+#: scd/app-dinsig.c:298
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:531
 msgid "|N|Initial New PIN"
 msgstr "|N|Первоначальный новый PIN"
 
+#: scd/scdaemon.c:119
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
 
+#: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:279 dirmngr/dirmngr.c:203
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
 
+#: scd/scdaemon.c:142
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
 msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
 
+#: scd/scdaemon.c:149
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
 
+#: scd/scdaemon.c:151
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
 
+#: scd/scdaemon.c:153
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
 
+#: scd/scdaemon.c:157
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
 
+#: scd/scdaemon.c:163
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
 
+#: scd/scdaemon.c:166
 msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
 
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
-
+#: scd/scdaemon.c:169
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
+#: scd/scdaemon.c:172
+msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:180
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
+
+#: scd/scdaemon.c:326
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
+#: scd/scdaemon.c:328
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
@@ -6280,222 +8653,339 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
 "Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
 
+#: scd/scdaemon.c:820
+#, c-format
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "используйте параметр '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
 
+#: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2218
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
 
+#: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2226
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
 
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
+#: sm/call-agent.c:1098 sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:338
+#: dirmngr/validate.c:1263
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:448
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
 
+#: sm/certchain.c:198
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
 
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2178
 msgid "chain"
 msgstr "цепь"
 
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2178
 msgid "shell"
 msgstr "оболочка"
 
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
 
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:243
+#, c-format
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр"
 
+#: sm/certchain.c:337
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "незаданные правила помечены как критичные"
 
+#: sm/certchain.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
 
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, c-format
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "Замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
 
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "правила сертификата недопустимы"
 
+#: sm/certchain.c:596 sm/keydb.c:1913 sm/keydb.c:2002
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+
+#: sm/certchain.c:625
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "внешний поиск издателя\n"
 
+#: sm/certchain.c:645
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
 
+#: sm/certchain.c:724 dirmngr/ocsp.c:740
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:792
+#, c-format
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
 
+#: sm/certchain.c:817
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n"
 
+#: sm/certchain.c:820
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n"
 
+#: sm/certchain.c:1047 sm/certchain.c:1562 sm/certchain.c:2206
+#: sm/decrypt.c:1084 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1920
+#: sm/keydb.c:2009 sm/sign.c:428 sm/verify.c:117
+#, c-format
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
 
+#: sm/certchain.c:1233
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "сертификат был отозван"
 
+#: sm/certchain.c:1248
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "статус сертификата неизвестен"
 
+#: sm/certchain.c:1255
+#, c-format
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
 
+#: sm/certchain.c:1261
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
 
+#: sm/certchain.c:1290 sm/certchain.c:1358 dirmngr/validate.c:498
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
 
+#: sm/certchain.c:1305 sm/certchain.c:1390 dirmngr/validate.c:516
+#, c-format
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
+#: sm/certchain.c:1306 sm/certchain.c:1391
 msgid "root certificate not yet valid"
 msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
 
+#: sm/certchain.c:1307 sm/certchain.c:1392
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
 
+#: sm/certchain.c:1320 dirmngr/validate.c:527
+#, c-format
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
 
+#: sm/certchain.c:1321
 msgid "root certificate has expired"
 msgstr "корневой сертификат просрочен"
 
+#: sm/certchain.c:1322
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
 
+#: sm/certchain.c:1364
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
+#: sm/certchain.c:1373
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "сертификат с недействительной достоверностью"
 
+#: sm/certchain.c:1410
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
 
+#: sm/certchain.c:1412
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя"
 
+#: sm/certchain.c:1413
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя"
 
+#: sm/certchain.c:1417
+#, c-format
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (          подпись создана "
 
+#: sm/certchain.c:1418
+#, c-format
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (        сертификат создан "
 
+#: sm/certchain.c:1421
+#, c-format
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (сертификат действителен с "
 
+#: sm/certchain.c:1422
+#, c-format
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  (  издатель действителен с "
 
+#: sm/certchain.c:1452 dirmngr/validate.c:578
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "отпечаток=%s\n"
 
+#: sm/certchain.c:1461
+#, c-format
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n"
 
+#: sm/certchain.c:1474
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
 
+#: sm/certchain.c:1480
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
 "для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n"
 
+#: sm/certchain.c:1539
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
 "Внимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
 
+#: sm/certchain.c:1603
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "в сертификате не найден издатель"
 
+#: sm/certchain.c:1681
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
+#: sm/certchain.c:1754 dirmngr/validate.c:576
+#, c-format
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный"
 
+#: sm/certchain.c:1770
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
 
+#: sm/certchain.c:1801 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1496 dirmngr/validate.c:631
+#, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n"
 
+#: sm/certchain.c:1813 dirmngr/validate.c:643
+#, c-format
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "не найден издатель сертификата"
 
+#: sm/certchain.c:1848 dirmngr/validate.c:669
+#, c-format
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
 
+#: sm/certchain.c:1880 dirmngr/validate.c:693
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 "найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная "
 "попытка"
 
+#: sm/certchain.c:1939 dirmngr/validate.c:718
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой удостоверяющим центром (%d)"
 
+#: sm/certchain.c:1981 sm/certchain.c:2282 dirmngr/validate.c:748
+#, c-format
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "хороший сертификат\n"
 
+#: sm/certchain.c:1982
+#, c-format
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
 
+#: sm/certchain.c:1983
+#, c-format
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "хороший корневой сертификат\n"
 
+#: sm/certchain.c:2165
 msgid "switching to chain model"
 msgstr "переключение на цепную схему"
 
+#: sm/certchain.c:2174
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
 msgstr "используется схема проверки: %s"
 
+#: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1819 dirmngr/ocsp.c:467
+#: dirmngr/validate.c:1140
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
+#: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1470 dirmngr/validate.c:906
+#: dirmngr/validate.c:930
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
+
+#: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:212
+#, c-format
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
 
+#: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:851
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
+#: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
 
+#: sm/certdump.c:650
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
 
+#: sm/certdump.c:686
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
 
+#: sm/certdump.c:713
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
 
+#: sm/certdump.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -6509,103 +8999,138 @@ msgstr ""
 "S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
 
+#: sm/certlist.c:123 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
 
+#: sm/certlist.c:144 dirmngr/validate.c:1294
 #, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
-
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
 
+#: sm/certlist.c:157 dirmngr/validate.c:1304
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
 
+#: sm/certlist.c:173 dirmngr/validate.c:1287
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
 
+#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1277
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
 
+#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1288
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
 
+#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1278
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n"
 
+#: sm/certlist.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lookup a certificate"
+msgid "looking for another certificate\n"
+msgstr "искать сертификат"
+
+#: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:484
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:502
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:511
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:531
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:550
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
 msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:566
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
 msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:569
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
 msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:605
 #, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:624
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
 msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:639
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
 msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:654
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
 msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:692
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
 msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:705
 #, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
 msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:718
 #, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:762
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
 
+#: sm/certreqgen.c:1498
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
@@ -6613,47 +9138,45 @@ msgstr ""
 "Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
 "ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:161
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
 
-#, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Серийный номер карты: %s\n"
-
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Доступные ключи:\n"
-
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
 msgstr "   (%d) подпись\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
 #, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) шифрование\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:346
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:350
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "Не задано имя субъекта\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n"
@@ -6663,169 +9186,237 @@ msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:363
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
 msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:365
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "33"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
 msgid "Enter email addresses"
 msgstr "Введите адреса электронной почты"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:378
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:382
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "Введите имена DNS"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:387
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "Введите URI"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:394
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
 msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:421
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr "Используются параметры:\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:433
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:439
 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
 msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат."
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
 msgid "Now creating certificate request.  "
 msgstr "Сейчас создается запрос сертификата."
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:442
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr "Это может занять немного времени...\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:453
 msgid "Ready.\n"
 msgstr "Готово.\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:456
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
 "Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
 
+#: sm/certreqgen-ui.c:462
+#, c-format
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
 
+#: sm/decrypt.c:1159
+#, c-format
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
 
+#: sm/decrypt.c:1161
+#, c-format
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
 
+#: sm/decrypt.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
 #, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n"
 
+#: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2021 sm/keydb.c:2120
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
 
+#: sm/delete.c:141
 #, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n"
 
+#: sm/delete.c:143
 #, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "сертификат '%s' удален\n"
 
+#: sm/delete.c:173
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
 
+#: sm/encrypt.c:607
+#, c-format
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "не заданы получатели\n"
 
+#: sm/gpgsm.c:231
 msgid "list external keys"
 msgstr "вывести список внешних ключей"
 
+#: sm/gpgsm.c:233
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
 
+#: sm/gpgsm.c:241
 msgid "import certificates"
 msgstr "импорт сертификатов"
 
+#: sm/gpgsm.c:242
 msgid "export certificates"
 msgstr "экспорт сертификатов"
 
+#: sm/gpgsm.c:250
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "зарегистрировать криптографическую карту"
 
+#: sm/gpgsm.c:253
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "передать команду dirmngr"
 
+#: sm/gpgsm.c:255
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
 
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вывод в кодировке base64"
+#: sm/gpgsm.c:275
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "не использовать терминал совсем"
+
+#: sm/gpgsm.c:302
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:304
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
 
+#: sm/gpgsm.c:320
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
 
+#: sm/gpgsm.c:322
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64"
 
+#: sm/gpgsm.c:324
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
 
+#: sm/gpgsm.c:333
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "вывод в кодировке base64"
+
+#: sm/gpgsm.c:345
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
+
+#: sm/gpgsm.c:356
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
+
+#: sm/gpgsm.c:369
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:371
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
+
+#: sm/gpgsm.c:392
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
+#: sm/gpgsm.c:396
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
+
+#: sm/gpgsm.c:400
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
 
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
-
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
-
+#: sm/gpgsm.c:402
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "не проверять правила сертификата"
 
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
-
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "не использовать терминал совсем"
-
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+#: sm/gpgsm.c:405
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
 
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
+#: sm/gpgsm.c:407
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
 
+#: sm/gpgsm.c:417
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
 
+#: sm/gpgsm.c:419
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов"
 
+#: sm/gpgsm.c:420
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов"
 
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
-
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
-
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
-
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
-
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+#: sm/gpgsm.c:437
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
 
+#: sm/gpgsm.c:630
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
 
+#: sm/gpgsm.c:633
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@@ -6835,101 +9426,119 @@ msgstr ""
 "Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n"
 "Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
+#: sm/gpgsm.c:841
 #, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n"
 
+#: sm/gpgsm.c:852
 #, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
-
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
-
+#: sm/gpgsm.c:1752
 #, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n"
 
+#: sm/gpgsm.c:1798
 #, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
 
+#: sm/gpgsm.c:2170
+#, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
 
+#: sm/import.c:126
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "всего обработано: %lu\n"
 
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
 
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
 
+#: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2040 sm/keydb.c:2133
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n"
 
+#: sm/import.c:532 sm/import.c:564
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
 
+#: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "сбой получения отпечатка\n"
+#: sm/keydb.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgid "no keyboxd running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
+
+#: sm/keydb.c:600
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
 
+#: sm/keydb.c:1958
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
 
+#: sm/keydb.c:1970
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n"
 
+#: sm/keydb.c:1978
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
 
+#: sm/keydb.c:2031
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
 
+#: sm/keydb.c:2052 sm/keydb.c:2144
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n"
 
+#: sm/keylist.c:775
 msgid "Error - "
 msgstr "Ошибка - "
 
+#: sm/misc.c:79
+#, c-format
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 "GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
 "несуразными)\n"
 
+#: sm/qualified.c:104
 #, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n"
 
+#: sm/qualified.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
 msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n"
 
+#: sm/qualified.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -6946,6 +9555,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sВы уверены, что хотите этого?"
 
+#: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:696
+#, c-format
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -6953,6 +9564,7 @@ msgstr ""
 "Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
 "официально не одобрены.\n"
 
+#: sm/qualified.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -6963,300 +9575,394 @@ msgstr ""
 "\"%s\"\n"
 "Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
 
+#: sm/sign.c:584
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr ""
 "хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
 
+#: sm/sign.c:623
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n"
 
+#: sm/sign.c:675
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
 
+#: sm/sign.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
+msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n"
+
+#: sm/verify.c:467
+#, c-format
 msgid "Signature made "
 msgstr "Подпись сделана "
 
+#: sm/verify.c:479
+#, c-format
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[дата не указана]"
 
+#: sm/verify.c:483
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "алгоритм:"
 
+#: sm/verify.c:547
+#, c-format
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 "недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
 "вычисленному\n"
 
+#: sm/verify.c:673
+#, c-format
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Хорошая подпись пользователя"
 
+#: sm/verify.c:674
+#, c-format
 msgid "                aka"
 msgstr "                         или"
 
+#: sm/verify.c:693
+#, c-format
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:124
 #, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
 msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:135
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:146
 #, c-format
 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:157
 #, c-format
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
 msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:313
 #, c-format
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
 #, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
 #, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
 msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
 #, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:456
 #, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
 msgstr "сертификат '%s' удален\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
 #, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
 msgstr "  отпечаток SHA1 =% s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
 msgid "   issuer ="
 msgstr "  издатель ="
 
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
 msgid "  subject ="
 msgstr "   субъект ="
 
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
 #, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:851
 #, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
 msgstr "      постоянно загруженных сертификатов: %u\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:853
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:855
 #, c-format
 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 msgstr "                достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:392
+#, c-format
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "сертификат уже в буфере\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:885
+#, c-format
 msgid "certificate cached\n"
 msgstr "сертификат в буфере\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:396
 #, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
 msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:975
 #, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
 msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
 msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
 #, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
 msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:484
+#, c-format
 msgid "no issuer found in certificate\n"
 msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
 
+#: dirmngr/certcache.c:1764
 #, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
 msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:212
 #, c-format
 msgid "creating directory '%s'\n"
 msgstr "создание каталога '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:216
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:244
 #, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
 msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:253
 #, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:274
 #, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
 msgstr "удаление файла буфера '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:283
 #, c-format
 msgid "not removing file '%s'\n"
 msgstr "не удаляю файл '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2431
 #, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
 msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
 #, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:420
 #, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:427
 #, c-format
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:434
 #, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:439
 #, c-format
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
 msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:444
 #, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:472
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
 msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:614
 #, c-format
 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
 msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:622
 #, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:631
 #, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
 msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:646
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
 msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:672
 #, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:678
 #, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
 msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:685
 #, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
 msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:691
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
 #, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
 msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:936
 #, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
-
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
 #, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
 msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
 #, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
 msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
 #, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
 #, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
 #, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
 msgstr "открываю файл буфера '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
 #, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
 #, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
 msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
 #, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
 msgstr ""
 "списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в "
 "наличии\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
 msgstr ""
 "список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
 "слишком стар; требуется обновление\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
@@ -7265,169 +9971,214 @@ msgstr ""
 "действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором "
 "%s; требуется обновление\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
 msgstr ""
 "для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется "
 "обновление\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
 msgstr ""
 "доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s "
 "нельзя использовать\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
 "список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
 "поврежден; его нужно обновить\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
 #, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
 msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
 msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
 #, c-format
 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
 msgstr ""
 "Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных "
 "сертификатов\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1673 dirmngr/crlcache.c:1698
+#: dirmngr/crlcache.c:1767
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
-
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1680 dirmngr/crlcache.c:1706
+#: dirmngr/crlcache.c:1774 dirmngr/misc.c:176
 #, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:968
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1848 dirmngr/ocsp.c:503
 #, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1922
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
 msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1937
 #, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
 msgstr ""
 "ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1944
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr ""
 "времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
 "следующее=%s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1948
+#, c-format
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1968
 #, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
 msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:1983
 #, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
 msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2010
 #, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2025
+#, c-format
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
 "поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
 "authorityKeyIdentifier\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2071
 #, c-format
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
 msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2083
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr ""
 "ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
 "сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2225
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
 msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2232
 #, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
 msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2266
 #, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
 msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2270
 #, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2280
 #, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2290
 #, c-format
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
 msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2300
 #, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2307
 #, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2332
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
 "Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок "
 "действия истек %s - тем не менее загружаю\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2336
 #, c-format
 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
 msgstr ""
 "новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек "
 "%s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2352
 #, c-format
 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
 msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
 #, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2413
 #, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
 msgstr "создание файла буфера '%s'\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
 #, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2459
+#, c-format
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
@@ -7435,10 +10186,12 @@ msgstr ""
 "сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем "
 "запуске программы\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2496
 #, c-format
 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
 msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2519
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
 "update!\n"
@@ -7446,113 +10199,148 @@ msgstr ""
 " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что "
 "после обновления он все равно слишком стар!\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2522
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
 msgstr ""
 " Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за "
 "неизвестного критического расширения!\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2525
 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
 msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2532
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr ""
 " Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2550
+#, c-format
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2557
 #, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
 msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2568
 #, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
 msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2599
 #, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2602
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2722
 #, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
 msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2733
 #, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
 msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlcache.c:2779
 #, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
 
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
 
+#: dirmngr/crlfetch.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr ""
+"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
+"из-за режима Tor\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:184 dirmngr/crlfetch.c:243 dirmngr/crlfetch.c:277
+#: dirmngr/crlfetch.c:307
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr ""
 "Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
 "из-за того, что не задействуется %s\n"
 
+#: dirmngr/crlfetch.c:203
 #, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/crlfetch.c:231 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
 #, c-format
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
 msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
 
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr ""
-"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
-"из-за режима Tor\n"
-
+#: dirmngr/crlfetch.c:332
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
 msgid "check whether a dirmngr is running"
 msgstr "проверять, работает ли dirmngr"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
 msgid "add a certificate to the cache"
 msgstr "добавить сертификат в буфер"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
 msgid "validate a certificate"
 msgstr "проверить сертификат"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
 msgid "lookup a certificate"
 msgstr "искать сертификат"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
 msgid "lookup only locally stored certificates"
 msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr "--lookup задает URL"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
 msgid "load a CRL into the dirmngr"
 msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
 msgid "special mode for use by Squid"
 msgstr "особый режим для применения со Squid"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
 msgid "expect certificates in PEM format"
 msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:82
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
 msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:171
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - "
 "подсказка)\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:175
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
@@ -7564,149 +10352,225 @@ msgstr ""
 "Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
 "и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:288
 #, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:302
+#, c-format
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:317
 #, c-format
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
 msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:339
 #, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "сбой при поиске: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:354
 #, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:382
+#, c-format
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "демон dirmngr работает\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:404
 #, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
+#, c-format
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "сертификат достоверен\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
+#, c-format
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "сертификат был отозван\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
 #, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:435
 #, c-format
 msgid "got status: '%s'\n"
 msgstr "получен статус: '%s'\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:450
 #, c-format
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:712
 #, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:814
+#, c-format
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:859
 #, c-format
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "поиск '%s'\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:179
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:180
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
 msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:181
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
 msgid "shutdown the dirmngr"
 msgstr "выключить dirmngr"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:183
 msgid "flush the cache"
 msgstr "записать буфер на диск"
 
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+#: dirmngr/dirmngr.c:217
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
 
-msgid "run without asking a user"
-msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+#: dirmngr/dirmngr.c:220
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
 
-msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
+#: dirmngr/dirmngr.c:227
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
 
-msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+#: dirmngr/dirmngr.c:229
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
 
-msgid "allow online software version check"
-msgstr "разрешить проверку версий программ по сети"
+#: dirmngr/dirmngr.c:241
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:243
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "запретить использование HTTP"
 
-msgid "inhibit the use of LDAP"
-msgstr "запретить использование LDAP"
-
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
 msgstr ""
 "игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP"
 
-msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+#: dirmngr/dirmngr.c:247
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:249
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:255
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:257
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr ""
-"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
+"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
+"по TLS"
 
-msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
-msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+#: dirmngr/dirmngr.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
-msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL"
+#: dirmngr/dirmngr.c:261
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "запретить использование LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:263
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:265
 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
 msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:267
 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
 msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:269
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:271
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
 msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:273
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
 "добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков "
 "отозванных сертификатов, в список серверов"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:276
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:279
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Настройки OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:281
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:283
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:285
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:287
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR"
 
-msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
-"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP "
-"по TLS"
-
-msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
+#: dirmngr/dirmngr.c:295
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:307
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7715,9 +10579,11 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:460
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:462
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
@@ -7725,507 +10591,519 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
 "Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:542
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:637 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
+#: tools/gpgconf.c:859
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "вызов: %s [параметры] "
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1354
+#, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1593 dirmngr/server.c:1885
 #, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1599 dirmngr/server.c:1891
 #, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1741
 #, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
 msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1801 dirmngr/dirmngr.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
 msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1842 dirmngr/dirmngr.c:1868 tools/gpgconf-comp.c:3572
 #, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:1990
+#, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2031
+#, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2036
+#, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2038
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2043
+#, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "принудительное выключение\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2051
+#, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
 
+#: dirmngr/dirmngr.c:2058
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
 msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n"
 
-msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
-
-msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
-
-msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
-
-msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|подключиться к порту N"
-
-msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
-
-msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
-
-msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-
-msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
-
-msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
-
-msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
-
-msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
-
-msgid ""
-"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
-"Interface and options may change without notice\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
-"Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
-"Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "          available attribute '%s'\n"
-msgstr "           доступный атрибут '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "атрибут '%s' не найден\n"
-
-#, c-format
-msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr "найден атрибут '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "обработка URL '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "          user '%s'\n"
-msgstr " пользователь '%s'\n"
-
+#: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
 #, c-format
-msgid "          pass '%s'\n"
-msgstr "       проход '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "          host '%s'\n"
-msgstr "         хост '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "          port %d\n"
-msgstr "         порт %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "            DN '%s'\n"
-msgstr "           DN '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "        filter '%s'\n"
-msgstr "       фильтр '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "          attr '%s'\n"
-msgstr "      атрибут '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
-
-#, c-format
-msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
-
-msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "Внимание: Используется только первый атрибут\n"
-
-#, c-format
-msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
 
+#: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
 #, c-format
-msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
 
+#: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "слишком много перенаправлений\n"
 
+#: dirmngr/http.c:3802
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð²Ñ\8bделениÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и: %s\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авление Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Ð½Ð° '%s'\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
 #, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
 msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
 #, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "обертка LDAP %d готова"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
 msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
 msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
 #, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
 msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n"
 
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n"
 
+#: dirmngr/ldap.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n"
 
+#: dirmngr/ldap.c:96
 #, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
 msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n"
 
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
 #, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
 msgstr "сбой malloc: %s\n"
 
+#: dirmngr/ldap.c:225
 #, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - не URL LDAP\n"
 
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:992
+#, c-format
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
 msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
 
+#: dirmngr/ldapserver.c:122
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, c-format
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
 msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n"
 
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
 msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n"
 
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
 #, c-format
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
 msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
 
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr "обнаружена плохая кодировка URL\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:80
 #, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:98
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
 
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
 msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:157
+#, c-format
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:164
 #, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
 msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:182
 #, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
 msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:195
 #, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
 #, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
-
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "слишком много перенаправлений\n"
-
+#: dirmngr/ocsp.c:284
 #, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:335
 #, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:379
+#, c-format
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
 
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n"
-
+#: dirmngr/ocsp.c:582
 #, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
 msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:598 dirmngr/ocsp.c:782
 #, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:642
+#, c-format
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:681 dirmngr/validate.c:649
 #, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
 msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:691
+#, c-format
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:698
+#, c-format
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
 msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:747
 #, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
-
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:753
+#, c-format
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "не определен основной подписывающий в OCSP\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:760
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "используется основной ответчик OCSP '%s'\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:765
 #, c-format
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n"
-
+#: dirmngr/ocsp.c:822
 #, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 msgstr "ошибка получения статуса OCSP для целевого сертификата: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:847
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
 msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:848
 msgid "good"
 msgstr "хороший"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:854
 #, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
 msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:889
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:901
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
 msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
 
+#: dirmngr/ocsp.c:916
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
 msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
 
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
 msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n"
 
-msgid "ldapserver missing"
-msgstr "нет сервера LDAP"
-
+#: dirmngr/server.c:1284
 msgid "serialno missing in cert ID"
 msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера"
 
+#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
+#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2718 dirmngr/server.c:2733
 #, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
 msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:1576
 #, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
 msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
 #, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
 msgstr "ошибка отправки данных: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:1727
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
 msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:1760
 #, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
 msgstr "сбой fetch_next_cert: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:1787
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
 msgstr "превышено max_replies %d\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3022
 #, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3033
 #, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
 msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3054
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3062
 #, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
 msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3095
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
 msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n"
 
+#: dirmngr/server.c:3114
 #, c-format
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
 msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
 
+#: dirmngr/validate.c:239
+#, c-format
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
 "принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
 
+#: dirmngr/validate.c:265
+#, c-format
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
 
+#: dirmngr/validate.c:283
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для"
 
+#: dirmngr/validate.c:288
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
 
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
-
+#: dirmngr/validate.c:591
 #, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
 
+#: dirmngr/validate.c:770
+#, c-format
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
 
+#: dirmngr/validate.c:1311
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
 "сертификатов\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
 msgid "quiet"
 msgstr "менее подробно"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:90
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "декодировать полученные строки данных"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:92
 msgid "connect to the dirmngr"
 msgstr "подключиться к dirmngr"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "connect to the dirmngr"
+msgid "connect to the keyboxd"
+msgstr "подключиться к dirmngr"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:96
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:98
 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
 msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:100
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:102
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:104
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:105
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:228
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:231
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
@@ -8233,224 +11111,189 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n"
 "Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1294
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1317
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1518
+#, c-format
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1522
+#, c-format
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1907
 #, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
 msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1925
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
 
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgid "no keybox daemon running in this session\n"
+msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2338
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
 
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики"
-
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры, управляющие настройками"
-
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Параметры, полезные для отладки"
-
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
-
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд"
-
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
-
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
-
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
-
-msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
-
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
-
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов"
-
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
-
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней"
-
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
-
-msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд"
-
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
-
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME"
-
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
-
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Настройки серверов ключей"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
-
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
-
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr ""
-"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
-"электронной почты"
-
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
-
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
-
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
-
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
-
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
-
-msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
-
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Настройки серверов HTTP"
-
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
-
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Настройки серверов LDAP"
-
-msgid "LDAP server list"
-msgstr "Список серверов LDAP"
-
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr "Настройки OCSP"
-
+#: tools/gpgconf-comp.c:658
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:662
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "public key is %s\n"
+msgid "Public Keys"
+msgstr "открытый ключ - %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:670
 msgid "Private Keys"
 msgstr "Закрытые ключи"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:674
 msgid "Smartcards"
 msgstr "Криптографические карты"
 
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: tools/gpgconf-comp.c:679
+msgid "TPM"
+msgstr ""
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:690
 msgid "Passphrase Entry"
 msgstr "Ввод фраз-паролей"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:956
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Компонент не подходит для запуска"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:962
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Файл конфигурации компонента %s неисправен\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:965
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Замечание: Подробности можно вывести командой \"%s%s\".\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2846
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:2976
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:3576
 #, c-format
 msgid "error closing '%s'\n"
 msgstr "ошибка закрытия '%s'\n"
 
+#: tools/gpgconf-comp.c:3578
 #, c-format
 msgid "error parsing '%s'\n"
 msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n"
 
+#: tools/gpgconf.c:88
 msgid "list all components"
 msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
+#: tools/gpgconf.c:89
 msgid "check all programs"
 msgstr "проверить все программы"
 
+#: tools/gpgconf.c:90
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
 
+#: tools/gpgconf.c:91
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
 
+#: tools/gpgconf.c:92
 msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 
+#: tools/gpgconf.c:94
 msgid "apply global default values"
 msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
+#: tools/gpgconf.c:96
 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
 msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE"
 
+#: tools/gpgconf.c:98
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
 
+#: tools/gpgconf.c:100
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "указать глобальный файл настроек"
 
+#: tools/gpgconf.c:102
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "проверить глобальный файл настроек"
 
+#: tools/gpgconf.c:104
 msgid "query the software version database"
 msgstr "запросить базу данных версий программ"
 
+#: tools/gpgconf.c:105
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
 
+#: tools/gpgconf.c:106
 msgid "launch a given component"
 msgstr "запустить заданный компонент"
 
+#: tools/gpgconf.c:107
 msgid "kill a given component"
 msgstr "выключить заданный компонент"
 
+#: tools/gpgconf.c:116
 msgid "use as output file"
 msgstr "вывод в указанный файл"
 
+#: tools/gpgconf.c:120
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
 
+#: tools/gpgconf.c:166
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
 
+#: tools/gpgconf.c:169
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
@@ -8458,158 +11301,568 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n"
 "Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n"
 
+#: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
 
+#: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
 msgid "Component not found"
 msgstr "Компонент не найден"
 
+#: tools/gpgconf.c:861
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "Аргументы не разрешены"
 
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
 msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
-"@\n"
-"Команды:\n"
-" "
-
-msgid "decryption modus"
-msgstr "режим расшифровки"
-
-msgid "encryption modus"
-msgstr "режим зашифровывания"
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr "класс средства (confucius)"
+#: tools/gpg-card.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
-msgid "program filename"
-msgstr "имя файла программы"
+#: tools/gpg-card.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
+#: tools/gpg-card.c:2427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
+msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
 
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
+#: tools/gpg-card.c:2580 tools/gpg-card.c:2743 tools/gpg-card.c:2966
+#: tools/gpg-card.c:3075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgid "%s card no. %s detected\n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
 
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
+#: tools/gpg-card.c:3427
+#, c-format
+msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
+msgstr ""
 
+#: tools/gpg-card.c:3437 tools/gpg-card.c:3451
+#, c-format
 msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
+"         can only be reverted using a factory reset!\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
-"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
-"Вызывает простое средство шифрования\n"
 
+#: tools/gpg-card.c:3454
 #, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
+msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
+#: tools/gpg-card.c:3700
+#, fuzzy
+#| msgid "add a certificate to the cache"
+msgid "authenticate to the card"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
 
-#, c-format
-msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3702
+msgid "send a reset to the card daemon"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3704
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c KDF Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð¿Ð¾ PIN"
 
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3706
+msgid "change a private data object"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3707
+#, fuzzy
+#| msgid "add a certificate to the cache"
+msgid "read a certificate from a data object"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
 
-#, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "add a certificate to the cache"
+msgid "store a certificate to a data object"
+msgstr "добавить сертификат в буфер"
 
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "не задан параметр --program\n"
+#: tools/gpg-card.c:3709
+msgid "store a private key to a data object"
+msgstr ""
 
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
+#: tools/gpg-card.c:3710
+msgid "Yubikey management commands"
+msgstr ""
 
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
+#: tools/gpg-card.c:3712
+msgid "manage the command history"
+msgstr ""
 
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
+#~ "предпочтения получателя\n"
 
-#, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
+#~ msgid "run in supervised mode"
+#~ msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
 
-#, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
 
-#, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "сбой execv: %s\n"
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
 
-#, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "сбой select: %s\n"
+#~ msgid "Configuration for Keyservers"
+#~ msgstr "Настройки серверов ключей"
 
-#, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения: %s\n"
+#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#~ msgstr "Настройки серверов LDAP"
 
-#, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
-#, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "сбой waitpid: %s\n"
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n"
 
-#, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
 
-#, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи"
 
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr "следует задать %s либо %s\n"
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME"
 
-msgid "no class provided\n"
-msgstr "не задан класс\n"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME"
 
-#, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "класс %s не поддерживается\n"
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|подключиться к порту N"
 
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
 
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
-"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
+
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|STRING|искать строку DN STRING"
+
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра"
+
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
+
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n"
+#~ "Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n"
+#~ "Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n"
+
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "недопустимый номер порта %d\n"
+
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
+
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
+
+#~ msgid "          available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "           доступный атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "атрибут '%s' не найден\n"
+
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "найден атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "обработка URL '%s'\n"
+
+#~ msgid "          user '%s'\n"
+#~ msgstr " пользователь '%s'\n"
+
+#~ msgid "          pass '%s'\n"
+#~ msgstr "       проход '%s'\n"
+
+#~ msgid "          host '%s'\n"
+#~ msgstr "         хост '%s'\n"
+
+#~ msgid "          port %d\n"
+#~ msgstr "         порт %d\n"
+
+#~ msgid "            DN '%s'\n"
+#~ msgstr "           DN '%s'\n"
+
+#~ msgid "        filter '%s'\n"
+#~ msgstr "       фильтр '%s'\n"
+
+#~ msgid "          attr '%s'\n"
+#~ msgstr "      атрибут '%s'\n"
+
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "в '%s' нет имени хоста\n"
+
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "Внимание: Используется только первый атрибут\n"
+
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n"
+
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n"
+
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
+
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "нет сервера LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "change a passphrase"
+#~ msgid "Suggest a random passphrase."
+#~ msgstr "сменить фразу-пароль"
+
+#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
+#~ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
+
+#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+#~ msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n"
+
+#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+#~ msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
+
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "использовать файл журнала для сервера"
+
+#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+#~ msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n"
+
+#~ msgid "argument not expected"
+#~ msgstr "неожиданный параметр"
+
+#~ msgid "read error"
+#~ msgstr "ошибка чтения"
+
+#~ msgid "keyword too long"
+#~ msgstr "слишком длинное ключевое слово"
+
+#~ msgid "missing argument"
+#~ msgstr "пропущен аргумент"
+
+#~ msgid "invalid argument"
+#~ msgstr "недопустимый аргумент"
+
+#~ msgid "invalid command"
+#~ msgstr "недопустимая команда"
+
+#~ msgid "invalid alias definition"
+#~ msgstr "недопустимое определение синонима"
+
+#~ msgid "out of core"
+#~ msgstr "нехватка выделенной памяти"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid command"
+#~ msgid "invalid meta command"
+#~ msgstr "недопустимая команда"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unknown command '%s'\n"
+#~ msgid "unknown meta command"
+#~ msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unexpected armor: "
+#~ msgid "unexpected meta command"
+#~ msgstr "неожиданный текстовый формат: "
+
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "недопустимый параметр"
+
+#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
+
+#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+#~ msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
+
+#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+
+#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
+
+#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
+
+#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
+
+#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+#~ msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
+
+#~ msgid "option file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "файл параметров '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+#~ msgstr "не могу выполнить программу '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "unable to execute external program\n"
+#~ msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
+
+#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+#~ msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
+
+#~ msgid "validate signatures with PKA data"
+#~ msgstr "проверить подписи по данным PKA"
+
+#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+#~ msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA"
+
+#~ msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+#~ msgstr "   (%d) ECC и ECC\n"
+
+#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+#~ msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
+
+#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+#~ msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - '%s'\n"
+
+#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+#~ msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n"
+
+#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
+
+#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+#~ msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
+
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "работать, не спрашивая пользователя"
+
+#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
+
+#~ msgid "Options controlling the format of the output"
+#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
+
+#~ msgid "Options controlling the use of Tor"
+#~ msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
+
+#~ msgid "LDAP server list"
+#~ msgstr "Список серверов LDAP"
+
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Команды:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "режим расшифровки"
+
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "режим зашифровывания"
+
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "класс средства (confucius)"
+
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "имя файла программы"
+
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
+
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
+
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+#~ "Вызывает простое средство шифрования\n"
+
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
+
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
+
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
+
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "не задан параметр --program\n"
+
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
+
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
+
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
+
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
+
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой execv: %s\n"
+
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой select: %s\n"
+
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой чтения: %s\n"
+
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
+
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "сбой waitpid: %s\n"
+
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
+
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "следует задать %s либо %s\n"
+
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "не задан класс\n"
+
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
+
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "мужской"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "женский"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "не указан"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
+
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
+
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n"
+
+#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+#~ msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n"
+
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
+
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s."
+#~ msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s."
+#~ msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s."
+
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s."
+#~ msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s."
+#~ msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s."
+
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s"
+#~ "\": %s"
+
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n"
 
 #~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
 #~ msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n"
@@ -8639,9 +11892,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
 #~ msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
-#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
-#~ msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
-
 #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
@@ -8652,42 +11902,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 #~ msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
-#~ "поддерживается: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n"
-
-#~ msgid " (reordered signatures follow)"
-#~ msgstr "(порядок подписей изменен)"
-
-#~ msgid "key %s:\n"
-#~ msgstr "ключ %s:\n"
-
-#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
-#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n"
-#~ msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n"
-#~ msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n"
-
-#~ msgid "%d signature reordered\n"
-#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-#~ msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n"
-#~ msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n"
-#~ msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
-#~ "all signatures.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки "
-#~ "всех подписей выполните '%s'.\n"
-
 #~ msgid ", "
 #~ msgstr ", "