Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / ro.po
index 45bdbf0..8c125d8 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,21 +100,6 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Niciun nume de fișier dat."
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
 
@@ -124,62 +109,16 @@ msgstr ""
 "Un modul de extensie %s este necesar pentru a reda acest flux, dar acesta nu "
 "este instalat."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "URI „%s” nevalid."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Element sursă nevalid."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier de "
-"subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost recunoscut."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
-"trebuie să instalați modulele de extensie necesare."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Acesta nu este un fișier media"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."
 
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."
@@ -229,6 +168,13 @@ msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "URI „%s” nevalid."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."
 
@@ -236,6 +182,9 @@ msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Element sursă nevalid."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."
@@ -401,6 +350,12 @@ msgstr ""
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Acest CD nu conține piste audio"
 
@@ -434,9 +389,6 @@ msgstr "FFMpeg v1"
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "MSZH fără pierdere"
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Imagine gri necomprimată"
-
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Codarea run-length"
 
@@ -449,60 +401,33 @@ msgstr "Format subtitrare TMPlayer"
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Format subtitrare Kate"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "YUV necomprimat"
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Imagine gri necomprimată"
 
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
 msgstr "YUV necomprimat"
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
 msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"
 
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 versiunea %d"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "PCM audio brut %d biți"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "PCM audio brut"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "YUV necomprimat"
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "PCM audio brut %d biți"
 
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Sursă CD audio"
@@ -582,20 +507,105 @@ msgstr "Element codor necunoscut"
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "PCM audio brut"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Niciun nume de fișier dat."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier "
+#~ "de subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost "
+#~ "recunoscut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
+#~ "trebuie să instalați modulele de extensie necesare."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Acesta nu este un fișier media"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
 
 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 #~ msgstr "Eroare la trimiterea antetului gdp către „%s:%d”."