Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / pl.po
index 5c706a9..b72cd4e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2012.
+# Polish translation for glib-networking.
+# Copyright © 2011-2021 the glib-networking authors.
+# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2021.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Wewnętrzny błąd rozwiązywania pośrednika."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Połączenie jest zamknięte"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Nie można wykonać blokującego działania podczas powitania TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Wejście/wyjście gniazda przekroczyło czas oczekiwania"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Serwer wymaga certyfikatu TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"Powitanie nie jest ukończone, nie ma jeszcze informacji o wiązaniu kanału"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Nie można zaimportować adresu URI certyfikatu PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Serwer wymaga certyfikatu TLS"
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości partnera o nieoczekiwanym typie %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS:"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:523
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "Połączenie jest zamknięte"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:574
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1377
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Działanie zablokowałoby"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
+msgid "TLS connection closed unexpectedly"
+msgstr "Połączenie TLS zostało nieoczekiwanie zamknięte"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "Partner połączenia TLS nie wysłał certyfikatu"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Partner zażądał niedozwolonego ponownego powitania TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Partner wysłał krytyczny alarm TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744
-msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-msgstr "Połączenie TLS zostało nieoczekiwanie zamknięte"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Wykryto atak typu zmniejszenie wersji protokołu"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajt"
+msgstr[1] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajty"
+msgstr[2] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajtów"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Działanie przekroczyło czas oczekiwania"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Serwer nie zwrócił prawidłowego certyfikatu TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS: %s"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany w bibliotece TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS: %s"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Dane wiązania kanału nie są jeszcze dostępne"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1473
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "Połączenie jest już zamknięte"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "Certyfikat X.509 jest niedostępny lub jest w nieznanym formacie: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
-msgid "Certificate has no private key"
-msgstr "Certyfikat nie posiada klucza prywatnego"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Nie można uzyskać algorytmu podpisu certyfikatu"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
+#, c-format
 msgid ""
-"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-"locked."
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
 msgstr ""
-"To jest ostatnia szansa na poprawne wpisanie kodu PIN przed zablokowaniem "
-"tokena."
+"Bieżący certyfikat X.509 używa nieznanego lub nieobsługiwane algorytmu "
+"podpisu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Żądany typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Komunikat o %lu bajcie jest za duży dla połączenia DTLS"
+msgstr[1] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
+msgstr[2] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maksimum to %u bajt)"
+msgstr[1] "(maksimum to %u bajty)"
+msgstr[2] "(maksimum to %u bajtów)"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
 msgid ""
-"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
-"further failures."
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
 msgstr ""
-"Przeprowadzono kilka niepoprawnych prób wpisania kodu PIN. Token zostanie "
-"zablokowany po dalszych niepowodzeniach."
+"Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: biblioteka GnuTLS "
+"nie została skonfigurowana z zaufaniem systemu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:288
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: %s"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "Wpisany kod PIN jest niepoprawny."
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Wypełnienie listy zaufania z %s się nie powiodło: %s"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
-msgid "Module"
-msgstr "Moduł"
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Certyfikat nie ma klucza prywatnego"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Wskaźnik modułu PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Nie można ustawić listy szyfrów TLS: %s"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Identyfikator gniazda"
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:407
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Nie można ustawić protokołu MAX na %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:470
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć kontekstu TLS: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Nieakceptowalny ośrodek certyfikacji certyfikatu TLS"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Identyfikator gniazda PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Skrót jest za duży dla klucza RSA"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Zabezpieczona ponowna negocjacja jest wyłączona"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: połączenie jest uszkodzone"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Dane wiązania kanału „tls-unique” są niedostępne"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Utworzenie skrótu certyfikatu X.509 się nie powiodło"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "Połączenie TLS nie obsługuje funkcji „TLS-Exporter”"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas eksportowania danych kluczowania"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:200
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Nie można uzyskać zaufanych kotwic z bazy kluczy"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:265
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Nie można uzyskać przechowalni głównych certyfikatów"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:272
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr "Nie można uzyskać przechowalni certyfikatów CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:337
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Nie można utworzyć przechowalni CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Wystąpił problem z certyfikatem: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Wystąpił problem z kluczem prywatnym certyfikatu: %s"