Imported Upstream version 2.8.4
[platform/upstream/man-db.git] / po / pl.po
index 7d5c279..aaefa51 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "nie można ustawić efektywnego identyfikatora użytkownika"
 msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
 msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje"
 
-#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741
+#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739
 #, c-format
 msgid "can't chown %s"
 msgstr "nie można zmienić właściciela %s"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony"
 msgid "cannot replace key %s"
 msgstr "nie można zamienić klucza %s"
 
-#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
 #, c-format
 msgid "only %d field in content"
 msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr[0] "tylko %d pole w zmiennej content"
 msgstr[1] "tylko %d pola w zmiennej content"
 msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content"
 
-#: libdb/db_lookup.c:344
+#: libdb/db_lookup.c:343
 #, c-format
 msgid "bad fetch on multi key %s"
 msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s"
 
-#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760
+#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760
 #, c-format
 msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
 msgstr ""
@@ -95,65 +95,65 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s jest w wersji %s, podczas gdy oczekiwano %s\n"
 msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
 msgstr "błąd krytyczny: nie można dodać identyfikatora wersji do %s"
 
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:60
 msgid "[MAN DATABASE]"
 msgstr "[BAZA DANYCH MAN]"
 
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:61
 #, c-format
 msgid "The man database defaults to %s%s."
 msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s."
 
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60
-#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
+#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
 msgid "emit debugging messages"
 msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne"
 
-#: src/accessdb.c:137
+#: src/accessdb.c:136
 #, c-format
 msgid "can't open %s for reading"
 msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
 
-#: src/catman.c:98
+#: src/catman.c:97
 msgid "[SECTION...]"
 msgstr "[SEKCJA...]"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "PATH"
 msgstr "ŚCIEŻKA"
 
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
 msgid "set search path for manual pages to PATH"
 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ"
 
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
 #
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
 #: src/whatis.c:136
 msgid "use this user configuration file"
 msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika"
 
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:195
 #, c-format
 msgid "man command failed with exit status %d"
 msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d"
 
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot read database %s"
 msgstr "nie można odczytać bazy danych %s"
 
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:277
 #, c-format
 msgid "NULL content for key: %s"
 msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s"
 
-#: src/catman.c:293
+#: src/catman.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n"
 
-#: src/catman.c:347
+#: src/catman.c:346
 #, c-format
 msgid "cannot write within %s"
 msgstr "nie można zapisać w %s"
 
-#: src/catman.c:424
+#: src/catman.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "nie można zaktualizować %s"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "nie można zaktualizować %s"
 msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
 msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia"
 
-#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:622
+#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
 #, c-format
 msgid "can't update index cache %s"
 msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s"
@@ -198,42 +198,42 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku"
 msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
 msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło"
 
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:876
-#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:315 src/ult_src.c:80
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876
+#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
 #, c-format
 msgid "can't search directory %s"
 msgstr "nie można przeszukać katalogu %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:409 src/check_mandirs.c:432
+#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
 #, c-format
 msgid "warning: cannot create catdir %s"
 msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229
+#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229
 #, c-format
 msgid "can't chmod %s"
 msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:512
+#: src/check_mandirs.c:511
 #, c-format
 msgid "can't change to directory %s"
 msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:562
+#: src/check_mandirs.c:561
 #, c-format
 msgid "can't create index cache %s"
 msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s"
 
-#: src/check_mandirs.c:587
+#: src/check_mandirs.c:586
 #, c-format
 msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
 msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..."
 
-#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710
+#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
 msgid "done.\n"
 msgstr "zakończono.\n"
 
-#: src/check_mandirs.c:970
+#: src/check_mandirs.c:968
 #, c-format
 msgid "Purging old database entries in %s...\n"
 msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n"
@@ -248,31 +248,31 @@ msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)"
 msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
 msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku"
 
-#: src/globbing_test.c:57
+#: src/globbing_test.c:56
 msgid "PATH SECTION NAME"
 msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
 msgid "EXTENSION"
 msgstr "ROZSZERZENIE"
 
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
 msgid "limit search to extension type EXTENSION"
 msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA"
 
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
 msgid "look for pages case-insensitively (default)"
 msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)"
 
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
 msgid "look for pages case-sensitively"
 msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter"
 
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:63
 msgid "interpret page name as a regex"
 msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne"
 
-#: src/globbing_test.c:65
+#: src/globbing_test.c:64
 msgid "the page name contains wildcards"
 msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania"
 
@@ -286,51 +286,51 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie."
 
-#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491
-#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346
-#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505
+#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490
+#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
+#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
 #, c-format
 msgid "can't open %s"
 msgstr "nie można otworzyć %s"
 
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
 msgid "FILE..."
 msgstr "PLIK..."
 
-#: src/lexgrog_test.c:67
+#: src/lexgrog_test.c:66
 msgid "The defaults are --man and --whatis."
 msgstr "Domyślnymi opcjami są --man i --whatis."
 
-#: src/lexgrog_test.c:71
+#: src/lexgrog_test.c:70
 msgid "parse as man page"
 msgstr "przetwarza jako stronę podręcznika"
 
-#: src/lexgrog_test.c:72
+#: src/lexgrog_test.c:71
 msgid "parse as cat page"
 msgstr "przetwarza jako stronę cat"
 
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:72
 msgid "show whatis information"
 msgstr "pokazuje informacje whatis"
 
-#: src/lexgrog_test.c:74
+#: src/lexgrog_test.c:73
 msgid "show guessed series of preprocessing filters"
 msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODOWANIE"
 
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
 msgid "use selected output encoding"
 msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków"
 
-#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562
+#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible options"
 msgstr "%s: niekompatybilne opcje"
 
-#: src/man.c:162
+#: src/man.c:163
 #, c-format
 msgid "command exited with status %d: %s"
 msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "UST_JĘZYKOWE"
 msgid "define the locale for this particular man search"
 msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "SYSTEM"
 msgstr "SYSTEM"
 
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
 msgid "use manual pages from other systems"
 msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów"
 
@@ -549,54 +549,54 @@ msgstr ""
 "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n"
 " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n"
 
-#: src/man.c:1404
+#: src/man.c:1402
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
 msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\""
 
-#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220
+#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s"
 msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
 
-#: src/man.c:1781
+#: src/man.c:1779
 #, c-format
 msgid "can't set times on %s"
 msgstr "nie można ustawić czasów na %s"
 
-#: src/man.c:1790
+#: src/man.c:1788
 #, c-format
 msgid "can't unlink %s"
 msgstr "nie można usunąć %s"
 
-#: src/man.c:1849
+#: src/man.c:1847
 #, c-format
 msgid "can't create temporary cat for %s"
 msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s"
 
-#: src/man.c:1958
+#: src/man.c:1956
 #, c-format
 msgid "can't create temporary directory"
 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
 
-#: src/man.c:1969
+#: src/man.c:1967
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file %s"
 msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s"
 
-#: src/man.c:1999 src/man.c:2028
+#: src/man.c:1997 src/man.c:2026
 #, c-format
 msgid "can't remove directory %s"
 msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
 
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2155
 #, c-format
 msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
 msgstr ""
 "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-"
 "C) ]\n"
 
-#: src/man.c:2436
+#: src/man.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,28 +605,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nie można zapisać do %s w trybie catman"
 
-#: src/man.c:2517
+#: src/man.c:2516
 #, c-format
 msgid "Can't convert %s to cat name"
 msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika"
 
-#: src/man.c:3242
+#: src/man.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
 msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n"
 
-#: src/man.c:3392 src/man.c:4243
+#: src/man.c:3388 src/man.c:4236
 #, c-format
 msgid "mandb command failed with exit status %d"
 msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d"
 
-#: src/man.c:3597
+#: src/man.c:3593
 #, c-format
 msgid "internal error: candidate type %d out of range"
 msgstr ""
 "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości"
 
-#: src/man.c:4182
+#: src/man.c:4177
 msgid " Manual page "
 msgstr " Strona podręcznika ekranowego "
 
@@ -639,36 +639,36 @@ msgstr "nie można pisać na standardowe wyjście"
 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
 msgstr "iconv: niekompletny znak na końcu bufora"
 
-#: src/manconv_main.c:90
+#: src/manconv_main.c:89
 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
 msgstr "-f KOD[:...] -t KOD [PLIK]"
 
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:92
 msgid "CODE[:...]"
 msgstr "KOD[:...]"
 
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:93
 msgid "possible encodings of original text"
 msgstr "możliwe kodowania oryginalnego tekstu"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "CODE"
 msgstr "KOD"
 
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
 msgid "encoding for output"
 msgstr "kodowanie wyjścia"
 
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
 msgid "produce fewer warnings"
 msgstr "podaje mniej ostrzeżeń"
 
-#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141
+#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
 #, c-format
 msgid "must specify an input encoding"
 msgstr "należy podać kodowanie wejścia"
 
-#: src/manconv_main.c:136
+#: src/manconv_main.c:135
 #, c-format
 msgid "must specify an output encoding"
 msgstr "należy podać kodowanie wyjścia"
@@ -796,70 +796,70 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s nie jest katalogiem"
 msgid "manpath list too long"
 msgstr "zbyt długa lista ścieżek poszukiwań stron podręcznika"
 
-#: src/manp.c:674
+#: src/manp.c:673
 #, c-format
 msgid "warning: $PATH not set"
 msgstr "ostrzeżenie: nie ustawiono zmiennej $PATH"
 
-#: src/manp.c:681
+#: src/manp.c:680
 #, c-format
 msgid "warning: empty $PATH"
 msgstr "ostrzeżenie: zmienna $PATH jest pusta"
 
-#: src/manp.c:709
+#: src/manp.c:708
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
 msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na początku"
 
-#: src/manp.c:720
+#: src/manp.c:719
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
 msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na końcu"
 
-#: src/manp.c:732
+#: src/manp.c:731
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
 msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s"
 
-#: src/manp.c:746
+#: src/manp.c:745
 #, c-format
 msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
 msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane"
 
-#: src/manp.c:808
+#: src/manp.c:807
 #, c-format
 msgid "can't parse directory list `%s'"
 msgstr "nie można przetworzyć listy katalogów \"%s\""
 
-#: src/manp.c:871
+#: src/manp.c:870
 #, c-format
 msgid "can't open the manpath configuration file %s"
 msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: src/manp.c:910
+#: src/manp.c:909
 #, c-format
 msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
 msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje"
 
-#: src/manp.c:1179
+#: src/manp.c:1178
 #, c-format
 msgid "can't determine current directory"
 msgstr "nie można określić katalogu bieżącego"
 
-#: src/manp.c:1379
+#: src/manp.c:1378
 #, c-format
 msgid "warning: %s does not begin with %s"
 msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s"
 
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:64
 msgid "show relative catpaths"
 msgstr "wyświetla względne ścieżki cat"
 
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:65
 msgid "show the entire global manpath"
 msgstr "pokazuje całą globalną ścieżkę manpath"
 
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:127
 #, c-format
 msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
 msgstr ""
@@ -870,22 +870,22 @@ msgstr ""
 msgid "warning: %s is a dangling symlink"
 msgstr "ostrzeżenie: %s jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym"
 
-#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287
+#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
 #, c-format
 msgid "can't resolve %s"
 msgstr "nie można rozwiązać %s"
 
-#: src/straycats.c:320
+#: src/straycats.c:319
 #, c-format
 msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
 msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n"
 
-#: src/straycats.c:360
+#: src/straycats.c:359
 #, c-format
 msgid "warning: can't update index cache %s"
 msgstr "ostrzeżenie: nie można zaktualizować bufora indeksu %s"
 
-#: src/ult_src.c:325
+#: src/ult_src.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is self referencing"
 msgstr "%s odwołuje się do samego siebie"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie"
 msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
 msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff"
 
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:68
 msgid "compatibility switch (ignored)"
 msgstr "ignorowana, dla zachowania kompatybilności"