Merge branch 'master' of https://code.google.com/p/cryptsetup
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / pl.po
index 4b0303f..8bee659 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translation for cryptsetup.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:105
-msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
-msgstr "Nie znaleziono zgodnych modu³ów j±dra device-mappera.\n"
-
-#: lib/libdevmapper.c:111
+#: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:408
+#: lib/libdevmapper.c:423
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n"
 
-#: lib/setup.c:103
-#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n"
+#: lib/random.c:75
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Entropia w systemie wyczerpa³a siê w trakcie generowania klucza wolumenu.\n"
+"Proszê poruszaæ mysz± albo wpisaæ trochê tekstu w innym oknie w celu zebrania zdarzeñ losowych.\n"
 
-#: lib/setup.c:115
+#: lib/random.c:79
 #, c-format
-msgid "Key processing error (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Generowanie klucza (gotowe %d%%).\n"
 
-#: lib/setup.c:170
-msgid "All key slots full.\n"
-msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
+#: lib/random.c:168
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "B³±d krytyczny w trakcie inicjalizacji RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:177 lib/setup.c:305 lib/setup.c:779
-#, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
-msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
+#: lib/random.c:205
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Nieznane ¿±danie jako¶ci RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:183
+#: lib/random.c:210
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
-msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:202
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:223
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Klucz %d sprawdzony.\n"
+#: lib/setup.c:162
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
+#: lib/setup.c:168
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
 
-#: lib/setup.c:265
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/setup.c:269
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:294
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
+#: lib/setup.c:229
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
 
-#: lib/setup.c:300
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
-msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:311
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
-
-#: lib/setup.c:317
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
 
-#: lib/setup.c:365 lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1740 lib/setup.c:1797
+#: lib/setup.c:345
 #, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Has³o dla %s: "
 
-#: lib/setup.c:370
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "B³êdny rozmiar klucza %d.\n"
+#: lib/setup.c:505
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
+
+#: lib/setup.c:513
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:472 lib/setup.c:1692
+#: lib/setup.c:569
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Has³o dla %s: "
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/setup.c:601 lib/setup.c:629 lib/setup.c:1401 lib/setup.c:1748
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Has³o: "
+#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:662 lib/setup.c:1046 lib/setup.c:1839
+#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
 
-#: lib/setup.c:771
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
-
-#: lib/setup.c:785
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Has³o LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:926 lib/setup.c:1153 lib/setup.c:1207 lib/setup.c:1232
-#: lib/setup.c:1251
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
+#: lib/setup.c:666
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n"
 
-#: lib/setup.c:1066
+#: lib/setup.c:780
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
 
-#: lib/setup.c:1071
+#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
 
-#: lib/setup.c:1104
+#: lib/setup.c:826
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:864
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n"
+
+#: lib/setup.c:867
 #, c-format
-msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1174
+#: lib/setup.c:885
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:945
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1293
+#: lib/setup.c:1088
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?"
+
+#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
+#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
+#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1180
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
 
-#: lib/setup.c:1306
+#: lib/setup.c:1192
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1334 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1442 lib/setup.c:1520
-#: lib/setup.c:1592 lib/setup.c:1637 lib/setup.c:1731 lib/setup.c:1788
-#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1992 lib/setup.c:2092
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
-
-#: lib/setup.c:1345 lib/setup.c:1394
+#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1456 lib/setup.c:1534
+#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Has³o: "
+
+#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1540 lib/setup.c:1543
+#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Dowolne has³o: "
 
-#: lib/setup.c:1484 lib/setup.c:1558 lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1615
+#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
 
-#: lib/setup.c:1606 lib/setup.c:1808 lib/setup.c:1920
+#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1643
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/setup.c:1648
+#: lib/setup.c:1549
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1835
+#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
 #, c-format
-msgid "Device %s is busy.\n"
-msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: lib/setup.c:1843
+#: lib/setup.c:1754
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
+
+#: lib/setup.c:1785
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n"
+
+#: lib/setup.c:1814
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1867
+#: lib/setup.c:1842
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
 
-#: lib/setup.c:1875
+#: lib/setup.c:1850
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1897
+#: lib/setup.c:1856
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to open key file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku klucza %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:436
-msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu has³a z terminala.\n"
-
-#: lib/utils.c:441
-msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Weryfikacja has³a: "
-
-#: lib/utils.c:443
-msgid "Passphrases do not match.\n"
-msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
-
-#: lib/utils.c:458
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n"
-
-#: lib/utils.c:471
-#, c-format
-msgid "Failed to stat key file %s.\n"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza %s.\n"
-
-#: lib/utils.c:475
-#, c-format
-msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
-msgstr "Uwaga: ¿±dano odczytu ca³o¶ci, ale plik klucza %s nie jest zwyk³ym plikiem i funkcja mo¿e nigdy siê nie zakoñczyæ.\n"
-
-#: lib/utils.c:487
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
-
-#: lib/utils.c:494
-msgid "Error reading passphrase.\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
-
-#: lib/utils.c:531
+#: lib/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n"
 
-#: lib/utils.c:538
+#: lib/utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s do %sdostêpu %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:539
+#: lib/utils.c:281
 msgid "exclusive "
 msgstr "wy³±cznego "
 
-#: lib/utils.c:540
+#: lib/utils.c:282
 msgid "writable"
 msgstr "do zapisu"
 
-#: lib/utils.c:540
+#: lib/utils.c:282
 msgid "read-only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
-#: lib/utils.c:547
+#: lib/utils.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:577
+#: lib/utils.c:386
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n"
+
+#: lib/utils.c:390
 #, c-format
-msgid "Cannot open device: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia: %s\n"
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "¯±dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:587
+#: lib/utils.c:404
 #, c-format
-msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKROGET nie powiod³o siê na urz±dzeniu %s.\n"
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
 
-#: lib/utils.c:612
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
 #, c-format
-msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
-msgstr "BLKGETSIZE nie powiod³o siê na urz±dzeniu %s.\n"
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/utils.c:660
+#: lib/utils.c:439
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "UWAGA! Pamiêæ mo¿e nie byæ bezpieczna. Czy jeste¶ rootem?\n"
 
-#: lib/utils.c:666
+#: lib/utils.c:445
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ priorytetu procesu.\n"
 
-#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
+#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
 #, c-format
-msgid "setpriority %u failed: %s"
-msgstr "setpriority %u nie powiod³o siê: %s"
+msgid "setpriority %d failed: %s\n"
+msgstr "setpriority %d nie powiod³o siê: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:459
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338
+#: lib/utils_crypt.c:354
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu has³a z terminala.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:239
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Weryfikacja has³a: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:246
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:287
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ offsetu, je¶li wej¶ciem jest terminal.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:306
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils.c:680
-msgid "Cannot unlock memory."
-msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci."
+#: lib/utils_crypt.c:315
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:68
+#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê do ¿±danego po³o¿enia pliku klucza.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:362
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:380
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:385
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:45
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "Weryfikacja sumy kontrolnej FIPS nie powiod³a siê.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:49
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Dzia³anie w trybie FIPS.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
 
-#: luks/keyencryption.c:137
+#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:129
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
 
-#: luks/keyencryption.c:153
+#: lib/luks1/keyencryption.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -341,66 +379,66 @@ msgstr ""
 "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: luks/keyencryption.c:163
+#: lib/luks1/keyencryption.c:155
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:170
+#: lib/luks1/keyencryption.c:162
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:94
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:114 luks/keymanage.c:257
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:134
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:161
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:169
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:182
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:199
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:207
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
 
-#: luks/keymanage.c:208
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
 
-#: luks/keymanage.c:209
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
 
-#: luks/keymanage.c:210
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -408,244 +446,379 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
 
-#: luks/keymanage.c:225 luks/keymanage.c:338 luks/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
+#: lib/luks1/keymanage.c:538
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:259
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rêczna naprawa.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Niestandardowe wyrównanie kluczy, wymagana rêczna naprawa.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:321
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Naprawianie kluczy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:332
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Naprawa nie powiod³a siê."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:344
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Klucz %i: b³êdna sygnatura partycji.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:366
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS."
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:377
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Zapis nag³ówka LUKS na dysk.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:402
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:265
+#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:310
+#: lib/luks1/keymanage.c:423
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:350
+#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "W nag³ówku LUKS nie wykryto ¿adnych znanych problemów.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:471
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:394
+#: lib/luks1/keymanage.c:559
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:401
+#: lib/luks1/keymanage.c:566
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:413
+#: lib/luks1/keymanage.c:578
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:461
+#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:640
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:478
+#: lib/luks1/keymanage.c:657
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
 
-#: luks/keymanage.c:496
-msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
-msgstr "Podano z³y format UUID, tworzenie nowego.\n"
-
-#: luks/keymanage.c:523
+#: lib/luks1/keymanage.c:722
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:528
+#: lib/luks1/keymanage.c:727
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
 
-#: luks/keymanage.c:587
+#: lib/luks1/keymanage.c:794
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:664
+#: lib/luks1/keymanage.c:879
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:673
+#: lib/luks1/keymanage.c:889
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:706
+#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:783
+#: lib/luks1/keymanage.c:943
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:795
+#: lib/luks1/keymanage.c:957
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
+#: lib/loopaes/loopaes.c:142
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Wykryto jeszcze nie obs³ugiwany plik klucza szyfrowany GPG.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Proszê u¿yæ gpg --decrypt <PLIK-KLUCZA> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:175
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:225
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
 
-#: src/cryptsetup.c:71
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgstr "utworzenie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:72
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:73
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:74
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:75
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:76
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
 
-#: src/cryptsetup.c:76
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:77
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:78
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
+#: src/cryptsetup.c:114
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
-#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
-#: src/cryptsetup.c:87
-msgid "<device>"
-msgstr "<urz±dzenie>"
-
-#: src/cryptsetup.c:80
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:81
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:82
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:83
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:84
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
 
-#: src/cryptsetup.c:85
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:86
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:87
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
 
-#: src/cryptsetup.c:88
-msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "to samo, co luksKillSlot (PRZESTARZA£E - p. strona man)"
+#: src/cryptsetup.c:124
+msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania <nazwa>"
+
+#: src/cryptsetup.c:125
+msgid "remove loop-AES mapping"
+msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:89
-msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
-msgstr "modyfikacja aktywnego urz±dzenia (PRZESTARZA£E - p. strona man)"
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:180
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:194
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:222
-msgid ""
-"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
-"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
-msgstr ""
-"Akcja reload jest przestarza³a. Proszê u¿yæ \"dmsetup reload\", je¶li to naprawdê konieczne.\n"
-"UWAGA: na urz±dzeniach LUKS nie nale¿y u¿ywaæ akcji reload. Je¶li to ten przypadek, proszê\n"
-"teraz wcisn±æ Ctrl-C.\n"
+#: src/cryptsetup.c:375
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:390
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Naprawdê próbowaæ naprawiæ nag³ówek urz±dzenia LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:391
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:421
-msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
-msgstr "Zignorowano przestarza³± opcjê --non-exclusive.\n"
+#: src/cryptsetup.c:578
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:654
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:758
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
+
+#: src/cryptsetup.c:767
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:795
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
+
+#: src/cryptsetup.c:898
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: "
+
+#: src/cryptsetup.c:935
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Nowe has³o LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:949
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:955
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:960
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1019
+msgid ""
+"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Zrzut nag³ówka LUKS z kluczem wolumenu jest informacj± wra¿liw±,\n"
+"pozwalaj±c± na dostêp do zaszyfrowanej partycji bez has³a.\n"
+"Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
+"w bezpiecznym miejscu."
 
-#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:637
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -653,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akcja> to jedno z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -668,149 +841,260 @@ msgstr ""
 "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
 "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n"
+"\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Domy¶lne wkompilowane parametry szyfrowania urz±dzeñ:\n"
+"\tloop-AES: %s, bitów klucza: %d\n"
 "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:697
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
 
-#: src/cryptsetup.c:698
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
 
-#: src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opcje pomocnicze:"
 
-#: src/cryptsetup.c:703
+#: src/cryptsetup.c:1275
+msgid "Print package version"
+msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
+
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
 
-#: src/cryptsetup.c:704
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
 
-#: src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:706
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:707
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
 
-#: src/cryptsetup.c:708
-msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
-msgstr "Odczyt klucza z pliku (mo¿e to byæ /dev/random)"
+#: src/cryptsetup.c:1281
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Odczyt klucza z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:709
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:1283
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
+
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
 
-#: src/cryptsetup.c:710
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BITÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup.c:1285
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
+
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
+
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w pliku klucza"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
+
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w nowo dodanym kluczu"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
 
-#: src/cryptsetup.c:712
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
-#: src/cryptsetup.c:721
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:713
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
 
-#: src/cryptsetup.c:714
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
 
-#: src/cryptsetup.c:715
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
 
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:717
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
 
-#: src/cryptsetup.c:718
-msgid "Print package version"
-msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
-
-#: src/cryptsetup.c:719
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:719
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:720
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:721
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:722
-msgid "(Obsoleted, see man page.)"
-msgstr "(przestarza³e, p. strona man)"
-
-#: src/cryptsetup.c:723
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
 
-#: src/cryptsetup.c:741
+#: src/cryptsetup.c:1300
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
+
+#: src/cryptsetup.c:1301
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
+
+#: src/cryptsetup.c:1302
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym."
+
+#: src/cryptsetup.c:1303
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte."
+
+#: src/cryptsetup.c:1304
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia."
+
+#: src/cryptsetup.c:1305
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1324
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:777
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
-
-#: src/cryptsetup.c:781
+#: src/cryptsetup.c:1364
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Brak argumentu <akcja>."
 
-#: src/cryptsetup.c:787
+#: src/cryptsetup.c:1370
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Nieznana akcja."
 
-#: src/cryptsetup.c:802
+#: src/cryptsetup.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
+
+#: src/cryptsetup.c:1394
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1403
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1412
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat, create\n"
+"i loopaesOpen.\n"
+"Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1419
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
+
+#: src/cryptsetup.c:1426
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy."
+
+#: src/cryptsetup.c:1433
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1441
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
+
+#: src/cryptsetup.c:1446
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
+
+#: src/cryptsetup.c:1450
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1454
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:1458
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1463
+msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1468
+msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"