Imported Upstream version 0.8.1~0.9~beta3~20090723
[platform/upstream/syncevolution.git] / po / pl.po
index 153fcb4..48935bf 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,18 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
 # Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>, 2009.
 #
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Moblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 09:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrzej Zaborowski <andrew.zaborowski@intel.com>\n"
 "Language-Team: Moblin\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,37,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -57,130 +59,139 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji usługi z SynEvolution"
 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
 msgstr "Błąd przy usuwaniu konfiguracji usługi z SynEvolution"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
-msgid "Service must have a name"
-msgstr "Usługa musi mieć nazwę"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
+msgid "Service must have a name and server URL"
+msgstr "Usługa musi mieć nazwę i URL serwera"
 
 #. sync is no longer in progress for some reason
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
 msgstr "Błąd przy anulowaniu: synchronizacja już się zakończyła"
 
 # Error during the cancellation of the synchronization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:677
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
 msgid "Failed to cancel sync"
 msgstr "Błąd przy anulowaniu synchronizacji"
 
 # The synchronization is being cancelled
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:681
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
 msgid "Canceling sync"
 msgstr "Anulowanie synchronizacji"
 
 # We are trying  to cancel the synchronization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:695
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
 msgid "Trying to cancel sync"
 msgstr "Trwa próba anulowania synchronizacji"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:702
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest to zwykle zalecane."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usunąć wszystkie lokalne dane i zastąpić je danymi z %s? Nie jest "
+"to zwykle zalecane."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:707
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie jest to zwykle zalecane."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Czy chcesz usunąć wszystkie dane w %s i zastąpić je danymi lokalnymi? Nie "
+"jest to zwykle zalecane."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
 msgid "No, cancel sync"
 msgstr "Nie, anuluj synchronizację"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
 msgid "Yes, delete and replace"
 msgstr "Tak, usuń i zastąp"
 
 # Synchronization won't take place because it has not been set with what it will be compared to
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
 msgid "No sources are enabled, not syncing"
-msgstr "Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do porównania"
+msgstr ""
+"Synchronizacja nie może zostać wykonana ponieważ nie podano źródła do "
+"porównania"
 
 # A synchronization is already being processed
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
 msgid "A sync is already in progress"
 msgstr "Synchronizacja jest już w trakcie"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
 msgid "Failed to start sync"
 msgstr "Błąd przy inicjalizacji synchronizacji"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:771
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
 msgid "Starting sync"
 msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji"
 
 # Last synchronization happened a few seconds ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:796
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
 msgid "Last synced just seconds ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano przed paroma sekundami"
 
 # Last synchronization happened one minute ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
 msgid "Last synced a minute ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano minutę temu"
 
 # Last synchronization happened %ld minutes ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld minutes ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld minutami"
 
 # Last synchronization happened one hour ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
 msgid "Last synced an hour ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano godzinę temu"
 
 # Last synchronization happened %ld hours ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld hours ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano przed %ld godzinami"
 
 # Last synchronization happened one day ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
 msgid "Last synced a day ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano wczoraj"
 
 # Last synchronization happened %ld days ago
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld days ago"
 msgstr "Ostatnio synchronizowano %ld dni temu"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
 msgid "Sync again"
 msgstr "Synchronizuj jeszcze raz"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
 msgid "Sync now"
 msgstr "Synchronizuj teraz"
 
 # Synchronization is taking place
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:910
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
 msgid "Syncing"
 msgstr "Synchronizowanie"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:916
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
 msgid "Cancel sync"
 msgstr "Anuluj synchronizację"
 
 # %s (not compatible with this service)
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s (not supported by this service)"
 msgstr "%s (nie kompatybilne z tą usługą)"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
 #, c-format
 msgid "There was one remote rejection."
 msgid_plural "There were %d remote rejections."
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Druga strona odrzuciła jeden z elementów"
 msgstr[1] "Druga strona odrzuciła %d elementy"
 msgstr[2] "Druga strona odrzuciła %d elementów"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
 #, c-format
 msgid "There was one local rejection."
 msgid_plural "There were %d local rejections."
@@ -196,17 +207,18 @@ msgstr[0] "Odrzucono jeden z elementów"
 msgstr[1] "Odrzucono %d elementy"
 msgstr[2] "Odrzucono %d elementów"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
 #, c-format
 msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
-msgstr "Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów."
+msgstr ""
+"Odrzucono %d elementów podczas gdy druga strona odrzuciła %d elementów."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
 #, c-format
 msgid "Last time: No changes."
 msgstr "Ostatnio: brak zmian."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
 #, c-format
 msgid "Last time: Sent one change."
 msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
@@ -214,7 +226,7 @@ msgstr[0] "Ostatnio: wysłano jedną zmianę."
 msgstr[1] "Ostatnio: wysłano %d zmiany."
 msgstr[2] "Ostatnio: wysłano %d zmian."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
 #, c-format
 msgid "Last time: Received one change."
 msgid_plural "Last time: Received %d changes."
@@ -222,195 +234,193 @@ msgstr[0] "Ostatnio: przyjęto jedną zmianę."
 msgstr[1] "Ostatnio: przyjęto %d zmiany."
 msgstr[2] "Ostatnio: przyjęto %d zmian."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1320
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
 #, c-format
 msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
 msgstr "Ostatnio: przyjęto %d zmian i wysłano %d zmian."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1412
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
 msgstr "Błąd przy pobieraniu konfiguracji serwera z SyncEvolution"
 
 # New service
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
 msgid "New service"
 msgstr "Nowa usługa"
 
 # URL of the server
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
 msgid "Server URL"
 msgstr "URL serwera"
 
 # URI of %s
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1539
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
 #, c-format
 msgid "%s URI"
 msgstr "URI %s"
 
 # Open the website
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1674
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
 msgid "Launch website"
 msgstr "Otworzyć stronę www"
 
 # Configuring and using
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
 msgid "Setup and use"
 msgstr "Skonfiguruj i użyj"
 
 # Error while obtaining the list of services configured manually from SyncEvolution
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy ręcznie ustawionych usług z SyncEvolution"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy kompatybilnych usług z SyncEvolution"
 
 # The configuration service has not been found
 #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
 #. not just hacked on top of the syncevolution error codes
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
 msgid "Service configuration not found"
 msgstr "Nie znaleziono konfiguracji usługi"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
 msgid "Not authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nie dozwolone"
 
 # has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
 msgid "Not found"
 msgstr "Nie znaleziono"
 
 # Fatal error in the database
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
 msgid "Fatal database error"
 msgstr "Krytyczny błąd bazy danych"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
 msgid "Database error"
 msgstr "Błąd bazy danych"
 
 # There is no space left
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
 msgid "No space left"
 msgstr "Nie ma już miejsca"
 
 #. TODO identify problem item somehow ?
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
 msgid "Failed to process SyncML"
 msgstr "Błąd przetwarzania SyncML"
 
 # the server didn't accept the authorization
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
 msgid "Server authorization failed"
 msgstr "Serwer nie zaakceptował autoryzacji"
 
 # Error while analysing the syntax of the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
 msgid "Failed to parse configuration file"
 msgstr "Błąd składniowy w pliku konfiguracyjnym"
 
 # Error while reading the configuration file
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
 msgid "Failed to read configuration file"
 msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego"
 
 # The configuration has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
 msgid "No configuration found"
 msgstr "Nie znaleziono konfiguracji"
 
 # The configuration file has not been found
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
 msgid "No configuration file found"
 msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego"
 
 # The server sent an an invalid content
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
 msgid "Server sent bad content"
 msgstr "Serwer przysłał nie prawidłowe dane"
 
 # Error during transport (is there no connection?)
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
 msgid "Transport failure (no connection?)"
 msgstr "Błąd transportu (brak polączenia?)"
 
 # Connection went over the waiting time
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
 msgid "Connection certificate has expired"
 msgstr "Wygasł certyfikat połączenia"
 
 # The connection certificate is not valid
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
 msgid "Connection certificate is invalid"
 msgstr "Niewłaściwy certyfikat połączenia"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
 # The URL is incorrect
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
 msgid "URL is bad"
 msgstr "Nieprawidłowy URL"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
 msgid "Server not found"
 msgstr "Nie znaleziono serwera"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Błąd %d"
 
 # the syncronization service D-Bus closed unexpectedly
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
 msgstr "Usługa D-Bus synchronizacji zakończyła nieoczekiwanie"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
 msgid "Sync Failed"
 msgstr "Synchronizacja nie powiodła się"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2030
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
 msgid "Sync complete"
 msgstr "Synchronizacja zakończona"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2035
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
 msgid "Sync canceled"
 msgstr "Synchronizacja anulowana"
 
 #. NOTE extra1 can be error here
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
 msgid "Ending sync"
 msgstr "Zamykanie synchronizacji"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
 #, c-format
 msgid "Preparing '%s'"
 msgstr "Przygotowywanie '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2089
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
 #, c-format
 msgid "Sending '%s'"
 msgstr "Wysyłanie '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2101
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
 #, c-format
 msgid "Receiving '%s'"
 msgstr "Odbieranie '%s'"
@@ -476,10 +486,12 @@ msgstr "Edycja ustawień usługi"
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
 msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
 "you can setup a service manually."
 msgstr ""
-"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa SyncML\n"
+"Jeśli Twoja usługa nie jest widoczna powyżej a wiesz że dostawca używa "
+"SyncML\n"
 "możesz ustawić usługę ręcznie."
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
@@ -525,21 +537,23 @@ msgstr ""
 msgid "Stop using this service"
 msgstr "Zaprzestań używania usługi"
 
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizuj"
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
-msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgid ""
+"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
 msgstr "Niestety synchronizacja jest niedostępna (usługa D-Bus nie odpowiada)."
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
 msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
 "We support the following services: "
 msgstr ""
-"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla usługi\n"
+"Aby móc synchronizować potrzebne są połączenie z siecią oraz konto dla "
+"usługi\n"
 "synchronizacji. Następujące usługi są kompatybilne:"
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
@@ -558,4 +572,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
 msgid "Up to date"
 msgstr "Aktualny"
-