2.19.2
[platform/upstream/glib.git] / po / pa.po
index b524fee..99ac046 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
-# translation of glib.glib-2-4.pa.po to Punjabi
-# translation of glib.hi.po to Punjabi
+# translation of glib.HEAD.po to Punjabi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
 #
 #
+# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.pa\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:01+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-01 14:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'  ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: glib/gconvert.c:402
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
 
-#: glib/gconvert.c:406
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
+#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਣ à¨²à¨\88 à¨¦à¨¿à¨¤à©\80 à¨¸à¨¤à¨° à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à¨¾à¨\87à¨\9f à¨¦à¨¾ à¨¸à¨°à©\82ਪ à¨ à©\80à¨\95 à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਬਦਲਣ à¨²à¨\88 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à©\80 à¨¸à¨¤à¨° à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à¨¾à¨\87à¨\9f à¨¦à¨¾ à¨¸à¨°à©\82ਪ à¨ à©\80à¨\95 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
+#: glib/giochannel.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 à¨¦à¨°à¨®à¨¿à¨\86ਨ ਗਲਤੀ  %s"
+msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 à¨¦à©\8cਰਾਨ ਗਲਤੀ  %s"
 
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ "
+msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:800
+#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 à¨¸à©°à¨­à¨µ à¨¨à¨¹à©\80  à¨\95à©\8bਡ à¨¸à¨®à©\82ਹ %s à¨¤à©\8b %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¤à¨¬à¨¦à©\80ਲà©\80"
+msgstr "à¨\95à©\8bਡ à¨¸à¨®à©\82ਹ %s à¨¤à©\8bà¨\82 %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¤à¨¬à¨¦à©\80ਲà©\80 à¨¸à©°à¨­à¨µ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
-#: glib/gconvert.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gconvert.c:1737
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "ਯੂ ਆਰ ਐਲ %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਅਸਲੀ ਯੂ ਆਰ ਐਲ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:1507
+#: glib/gconvert.c:1747
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "ਸਥਾਨਿà¨\95 à¨«à¨¾à¨\87ਲ %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\87ਹ à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ # à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\95ਲ à¨«à¨¾à¨\87ਲ URI %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\87ਹ à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ # à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:1524
+#: glib/gconvert.c:1764
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ  %s ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:1536
+#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਦੇ ਮੇਜਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:1552
+#: glib/gconvert.c:1792
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
+msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
 
-#: glib/gconvert.c:1622
+#: glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ਰਾਹ %s à¨\87à¨\95 à¨ à©\80à¨\95 (absolute) à¨°à¨¾à¨¹ à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਮਾਰà¨\97-ਨਾà¨\82 %s à¨\87à¨\95 à¨\85ਸਲà©\80 (absolute) à¨®à¨¾à¨°à¨\97 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1897
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨®à©\87à¨\9cਬਾਨ à¨¨à¨¾à¨\89"
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨®à©\87à¨\9c਼ਬਾਨ à¨¨à¨¾à¨\82"
 
-#: glib/gdir.c:83
+#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤà©\80 %s à¨¡à¨¾à¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\96à©\8bਲਣ à¨²à¨\88 %s"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨²à¨\88 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr " %lu ਬਾਇਟ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ, \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ"
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
 
-#: glib/gfileutils.c:404
+#: glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:480
+#: glib/gfileutils.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:567
+#: glib/gfileutils.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:905
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:961
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1005
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1123
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1367
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ਨਮà©\82ਨਾ %s à¨¸à¨¹à©\80 à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\88, à¨\87ਸ à¨\95à©\8bਲ %s à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਪਲà©\87à¨\9f '%s' à¨¸à¨¹à©\80à¨\82 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88, à¨\87ਸ à¨\95à©\8bਲ '%s' à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹੈ"
 
-#: glib/gfileutils.c:791
+#: glib/gfileutils.c:1380
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "ਨਮà©\82ਨਾ '%s' XXXXXX à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\8b à¨°à¨¿à¨¹ਾ ਹੈ"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\82ਪਲà©\87à¨\9f '%s' XXXXXX à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨°à©±à¨\96ਦਾ ਹੈ"
 
-#: glib/gfileutils.c:812
+#: glib/gfileutils.c:1852
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1153
+#: glib/gfileutils.c:1857
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ  %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
+#: glib/gfileutils.c:1862
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/giochannel.c:1143
+#: glib/gfileutils.c:1905
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "à¨\87ਸ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¸à©\82à¨\9aà©\80 %s' à¨¤à©\8b `%s' à¨¬à¨¦à¨²à¨¾à¨\89 à¨¸à©°à¨­à¨µ à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\88"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "ਸਿੰਬà©\8bਲਿà¨\95 à¨²à¨¿à©°à¨\95 '%s' à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1147
+#: glib/gfileutils.c:1926
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: glib/giochannel.c:1235
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "%s  ਬਦਲ ਵਾਲਾ ਜੇ `%s' ਨੂੰ `%s' ਬਦਲ ਸਕੇ ਖੁਲ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1492
+#: glib/giochannel.c:1580
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string à¨\96à©\81ਲ à¨¨à¨¹à©\80 à¨°à¨¿à¨¹à¨¾ à¨¹à©\88"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨°à¨¾à¨\85 à¨ªà©\9cà©\8dਹਿà¨\86 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਦਾ"
 
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "ਕੁਝ ਅਣਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
 
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\85ਧ à¨ªà¨\9aਦà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¤à©\87 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\85ੱਧ à¨ªà¨\9aਦà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\89ੱਤà©\87 à¨\9aà©\88ਨਲ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86"
 
-#: glib/giochannel.c:1682
+#: glib/giochannel.c:1771
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end ਖੁਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: mmap() ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:225
+#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤà©\80 à¨\87ਸ à¨²à¨¾à¨\87ਨ %d à¨\87ਸ à¨\85ੱà¨\96ਰ %d: à¨¤à©\87 à¨¹à©\88 %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "ਲਾà¨\88ਨ %d à¨\85ੱà¨\96ਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 à¨\97ਲਤà©\80:"
 
-#: glib/gmarkup.c:309
+#: glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "à¨\87ਸ à¨²à¨¾à¨\87ਨ %d à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 à¨¹à©\88 %s"
+msgstr "ਸਤਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:414
+#: glib/gmarkup.c:493
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '&;' à¨µà©\87à¨\96à©\8b; à¨\9cਾà¨\87à¨\9c à¨\87à¨\95ਾà¨\88 : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; à¨¹à¨¨"
+msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 '&;' à¨µà©\87à¨\96à©\8b; à¨µà©\88ਧ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80à¨\86à¨\82 à¨¹à¨¨ : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:424
+#: glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
-"à¨\87ਹ %s à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨¸à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 à¨\97ਲਤ à¨¹à©\88 & à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਭ à¨\95ਰਦਾ à¨¹à©\88  à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨\87ਹ à¨\90ਪਰਸà©\88ਡ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 "
-"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛਡ ਦਿਉ  "
+"à¨\87ਹ %s à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 à¨\97ਲਤ à¨¹à©\88 & à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਭ à¨\95ਰਦਾ à¨¹à©\88; à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨\87ਹ à¨\90ਪਰਸà©\88ਡ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 "
+"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡ ਦਿਓ"
 
-#: glib/gmarkup.c:460
+#: glib/gmarkup.c:537
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਉ ਲਈ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਐਂਟਟੀ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:504
+#: glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨¦à¨¾ à¨¨à¨¾à¨\89 %s à¨ªà¨¤à¨¾ à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¨à¨¾à¨\82 '%s' à¨ªà¨¤à¨¾ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:514
+#: glib/gmarkup.c:585
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨¸à©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨\95ਿ à¨¤à©\81ਸà©\80 à¨\87à¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¬à¨¿à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਭ "
-"à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨¹à©\80 à¨µà¨°à¨¤ à¨°à¨¹à©\87 à¨¹à©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87ਸਤਰਾà¨\82 &amp; à¨\9bੱਡà©\8b"
+"à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¸à©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨\95ਿ à¨¤à©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¬à¨¿à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 "
+"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛੱਡੋ"
 
-#: glib/gmarkup.c:560
+#: glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਵੇਖੋ (&#234; ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - "
-"ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+" '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (&#234; ਉਦਾਹਰਨ "
+"ਲà¨\88) - à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¬à¨¹à©\81ਤ à¨²à©°à¨®à¨¾ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:585
+#: glib/gmarkup.c:660
 #, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¦à¨¾ à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ %s à¨\87à¨\95 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à©\82à©° à¨\87ਨà¨\95à©\8bਡ à¨¨à¨¹à©\80 ਕਰ ਸਕਦਾ"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ '%-.*s' à¨\87à¨\95 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à©\82à©° à¨\87ਨà¨\95à©\8bਡ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਕਰ ਸਕਦਾ"
 
-#: glib/gmarkup.c:602
+#: glib/gmarkup.c:675
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¦à¨¾ à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¨à©°à¨¬à¨° à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¹à©\88 à¨\9cਿਵà©\87 ਕਿ &#454;"
+msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¨à©°à¨¬à¨° à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¹à©\88 à¨\9cਿਵà©\87à¨\82 ਕਿ &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: glib/gmarkup.c:685
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨¸à©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ  à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨\95ਿ à¨¤à©\81ਸà©\80 à¨\87à¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¬à¨¿à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 "
-"à¨\86ਰੰਭ à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨¹à©\80 à¨µà¨°à¨¤ à¨°à¨¹à©\87 à¨¹à©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87ਸਤਰਾà¨\82 &amp; à¨\9bਡੋ"
+"à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ à¨¸à©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨¹à©\8b à¨\95ਿ à¨¤à©\81ਸà©\80 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¬à¨¿à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 "
+"ਹà©\80 à¨µà¨°à¨¤ à¨°à¨¹à©\87 à¨¹à©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87à©°à¨\9d &amp; à¨\9bੱਡੋ"
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:771
 msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ"
 
-#: glib/gmarkup.c:644
+#: glib/gmarkup.c:777
 msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ"
 
-#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "à¨\97ਲਤ UTF-8 à¨\87ੰਨà¨\95à©\8bਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ"
+#: glib/gmarkup.c:1063
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "à¨\97ਲਤ UTF-8 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f - à¨\93ਵਰਲਾà¨\82à¨\97 à¨\95à©\8dਰਮ"
 
-#: glib/gmarkup.c:990
+#: glib/gmarkup.c:1091
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: glib/gmarkup.c:1130
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
+
+#: glib/gmarkup.c:1168
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨­à¨¾à¨\97 à¨¨à¨¾à¨² à¨\86ਰੰਭ à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 à¨¹à©\88 (à¨\9cਿਵà©\87 à¨\95ਿ. <book>)"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f (à¨\9cਿਵà©\87à¨\82 à¨\95ਿ <book>) à¨¨à¨¾à¨² à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1029
+#: glib/gmarkup.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋ ਮਗਰ ਹੈ  ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ "
+"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ "
 "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1092
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1276
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ "
-"ਸà¨\95à©\87'%s'"
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ "
+"à¨\9cਾ à¨¸à¨\95à©\87"
 
-#: glib/gmarkup.c:1180
+#: glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ   ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਉ %s  ਮਗਰੋ  = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
+msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1221
+#: glib/gmarkup.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/'  ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ "
-"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਉ ਭਰਿਆ ਹੈ"
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ "
+"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: glib/gmarkup.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ "
-"ਭਾà¨\97 '%s' à¨¦à©\87 à¨ªà©\8dਰਤà©\80à¨\95 '%s' à¨²à¨\88 à¨®à©\81ੱਲ à¨¦à©\87 à¨°à¨¹à©\87 à¨¹à©\8b"
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
+"à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%3$s' à¨¦à©\80 à¨µà¨¿à¨¸à¨¼à©\87ਸ਼ਤਾ '%2$s' à¨²à¨\88 à¨®à©\81ੱਲ à¨¦à©\87 à¨°à¨¹à©\87 à¨¹à©\8b।"
 
-#: glib/gmarkup.c:1450
+#: glib/gmarkup.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s'  ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ  '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ"
+"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1489
+#: glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ  '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ "
+msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1500
+#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨­à¨¾à¨\97 '%s' à¨¬à©°à¨¦ à¨¸à©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨­à¨¾à¨\97 à¨\96à©\81ੱਲਾ à¨¨à¨¹à©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' à¨¬à©°à¨¦ à¨¸à©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲà©\8dਹਾ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1509
+#: glib/gmarkup.c:1695
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨­à¨¾à¨\97 '%s' à¨¬à©°à¨¦ à¨¸à©\80, '%s' à¨­à¨¾à¨\97 à¨\96à©\81ੱਲਾ à¨¹à©\88  "
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' à¨¬à©°à¨¦ à¨¸à©\80, à¨ªà¨° à¨\85à¨\9cà©\87 '%s' à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲਾ à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1656
+#: glib/gmarkup.c:1858
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 à¨¹à©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ à¨¸à¨¾à¨« à¨¹à©\80 à¨¹à©\88 "
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 à¨¹à©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ à¨\96ਾਲà©\80 à¨¥à¨¾à¨\82 à¨¹à©\80 à¨°à©±à¨\96ਦਾ à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670
+#: glib/gmarkup.c:1872
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81ਲà©\80 à¨¬à¨°à©\88à¨\95à¨\9f '<' à¨ªà¨¾à¨\89ਣ à¨®à¨\97ਰà©\8b  "
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81ੱਲà©\80 à¨¬à¨°à©\88à¨\95à¨\9f '<' à¨ªà¨¾à¨\89ਣ à¨®à¨\97ਰà©\8bà¨\82"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
+#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\9cਦà©\8b à¨\95ਿ-à¨\87ਹ '%s' à¨\85à¨\96à©\80ਰà©\80 à¨\96à©\81ੱਲਾ à¨­à¨¾à¨\97 ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\9cਦà©\8bà¨\82 à¨\95ਿ-à¨\87ਹ '%s' à¨\86à¨\96ਰà©\80 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲਾ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\87à¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¬à¨°à©\88à¨\95à¨\9f <%s/> à¨\9cà©\8b à¨\95ਿ à¨ªà©±à¨\9fà©\80 à¨¨à©\82à©° à¨¬à©°à¨¦ à¨\95ਰਦà©\80 à¨¹à©\88, à¨¦à©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¸à©\80  "
+"ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, à¨\87à¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¬à¨°à©\88à¨\95à¨\9f <%s/> à¨\9cà©\8b à¨\95ਿ à¨ªà©±à¨\9fà©\80 à¨¨à©\82à©° à¨¬à©°à¨¦ à¨\95ਰਦà©\80 à¨¹à©\88, à¨¦à©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¸à©\80"
 
-#: glib/gmarkup.c:1692
+#: glib/gmarkup.c:1894
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨¹à¨¿à©±à¨¸à©\87 à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\89 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88,"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1697
+#: glib/gmarkup.c:1900
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\89 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88,"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1702
+#: glib/gmarkup.c:1905
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨¹à¨¿à©±à¨¸à©\87 à¨¦à©\80 à¨\96à©\81ਲà©\80 à¨ªà©±à¨\9fà©\80 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88,"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f-à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨\9fà©\88à¨\97 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: glib/gmarkup.c:1911
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\89 à¨¤à©\8b à¨ªà¨¹à¨¿à¨²à¨¾à¨\82 à¨¬à¨°à¨¾à¨¬à¨° à¨¦à©\87 à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88 ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
-"ਨਹੀ ਹੈ"
+"à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\82 à¨¤à©\8bà¨\82 à¨ªà¨¹à¨¿à¨²à¨¾à¨\82 à¨¬à¨°à¨¾à¨¬à¨° à¨¦à©\87 à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
+"ਨਹੀ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1918
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨®à©\81ੱਲ à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ à¨¦à©\87 à¨®à©\81ੱਲ à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: glib/gmarkup.c:1934
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨¹à¨¿à©±à¨¸à©\87  '%s' à¨¦à©\80 à¨ªà©±à¨\9fà©\80 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨¬à©\87à¨\89ਮà©\80ਦ à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88 "
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' à¨¦à©\87 à¨\9fà©\88à¨\97 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gmarkup.c:1736
+#: glib/gmarkup.c:1940
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
+msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1994
+msgid "internal error"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:224
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "(? ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:241
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ "
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:288
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)"
 
-#: glib/gshell.c:72
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ  ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 32 ਅੱਖਰ)"
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 10,000)"
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ"
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1098
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gregex.c:1107
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gregex.c:1161
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s"
+
+#: glib/gregex.c:1197
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2021
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2037
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2077
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:2086
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2093
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2104
+msgid "digit expected"
+msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2122
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2184
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'"
+
+#: glib/gregex.c:2188
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
+
+#: glib/gregex.c:2198
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95 à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ à¨¨à¨¾à¨² à¨\86ਰੰਭ à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨¹à©\88  "
+msgstr "ਹਵਾਲਾ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\87à¨\95 à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨®à¨¾à¨°à¨\95 à¨¨à¨¾à¨² à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gshell.c:162
+#: glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ à¨¸à¨¤à¨° à¨\9cਾà¨\82 à¨¸à©\88ਲ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à©\87ਮà©\87ਲ à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨¨à¨¿à¨¶à¨¾à¨¨ à¨¹à©\88  "
+msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ à¨²à¨¾à¨\88ਨ à¨\9cਾà¨\82 à¨¸à©\88ੱਲ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à©\87ਮà©\87ਲ à¨¹à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨®à¨¾à¨°à¨\95 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gshell.c:540
+#: glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "à¨\87ਸ '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨®à¨\97ਰà©\8b à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\96ਤਮ à¨¹à©\8bਣà©\87 à¨¹à¨¨  .(à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¹à¨¨ '%s')"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨®à¨\97ਰà©\8bà¨\82 à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\96ਤਮ à¨¹à©\8bਣà©\87 à¨¹à¨¨ (à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨¸à©\80 '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:547
+#: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲਭ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅੱਖਰ ਸਨ '%s')"
+msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:559
+#: glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 à¨ªà¨¾à¨  ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:295
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\87ਰà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86ਵਾà¨\82 à¨¤à©\8b à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨µà©\87à¨\96ਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88  "
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ੱਸ à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:424
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ - g_io_channel_win32_poll() ਅਗਲੇਰੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ "
-"ਹੈ  "
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) à¨¤à©\8b à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨¾à¨\88ਪ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨«à©\87ਲà©\8dਹ ਹੈ"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:930
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨°à¨¿à¨¹à¨¾ à¨¹à©\88  "
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 (%s) à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
+#: glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "ਡਾà¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' à¨¬à¨¦à¨²à¨£ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ (%s)"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨ªà©\8dਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ à¨¨à¨¾à¨\82: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
+#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ  ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ  "
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
 
-#: glib/gspawn.c:178
+#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:995
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/gspawn.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) à¨¤à©\8b à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gspawn.c:309
+#: glib/gspawn.c:325
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 --à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86(%s) à¨¤à©\8b à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ à¨²à¨\88 select() à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨²à¨\88 select() à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
 
-#: glib/gspawn.c:392
+#: glib/gspawn.c:408
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 à¨¹à©\88"
+msgstr "waitpid() (%s) à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
 
-#: glib/gspawn.c:1077
+#: glib/gspawn.c:1196
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "(%s)ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: glib/gspawn.c:1227
+#: glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 \"%s\" à¨¶à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88 (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ \"%s\" (%s) à¨¶à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gspawn.c:1237
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s)  à¨¦à©\87 à¨¨à¨¤à©\80à¨\9cà©\87 à¨¨à©\82à©° à¨µà¨¾à¨ªà¨¿à¨¸ à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨¦à©\80 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨\9cਾà¨\82 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f à¨¦à©\80 à¨¦à¨¿à¨¸à¨¼à¨¾ à¨¬à¨¦à¨²à¨£ 'à¨\9a à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gspawn.c:1246
+#: glib/gspawn.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) à¨¨à©\82à©° à¨µà©°à¨¡ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨«à©\8bਰà¨\95 à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gspawn.c:1254
+#: glib/gspawn.c:1373
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 \"%s\" à¨¨à©\82à©°  à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ \"%s\" à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਣà¨\9cਾਣà©\80 à¨\97ਲਤà©\80"
 
-#: glib/gspawn.c:1276
+#: glib/gspawn.c:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 à¨ªà¨¾à¨\87ਪ(%s)  à¨¤à©\8b à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸਫਲ à¨¹à©\88 "
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ pid à¨ªà¨¾à¨\87ਪ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
-#: glib/gutf8.c:985
+#: glib/gutf8.c:1029
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "UTF-8 à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à¨¿à¨¶à¨\9aਿਤ à¨¸à©\80ਮਾ à¨¤à©\8b à¨¬à¨¾à¨¹à¨° à¨¹à¨¨  "
+msgstr "UTF-8 à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨°à©\87à¨\9c਼ à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¬à¨¾à¨¹à¨°"
 
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 à¨²à¨\88 à¨¨à¨¿à¨µà©\87ਸ਼ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¤à¨°à¨¤à©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c à¨¨à¨¹à©\80 à¨¹à©\88  "
+msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¤à¨°à¨¤à©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
 
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-16 à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à¨¿à¨¶à¨\9aਿਤ à¨¸à©\80ਮਾ à¨¤à©\8b à¨¬à¨¾à¨¹à¨° à¨¹à¨¨  "
+msgstr "UTF-16 à¨²à¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨°à©\87à¨\9c਼ à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¬à¨¾à¨¹à¨°"
 
-#: glib/goption.c:261
+#: glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
 
-#: glib/goption.c:261
+#: glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ਚੋਣ...]"
 
-#: glib/goption.c:306
+#: glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
 
-#: glib/goption.c:306
+#: glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: glib/goption.c:310
+#: glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: glib/goption.c:358
+#: glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
+
+#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: glib/goption.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: glib/goption.c:892
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: glib/goption.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/goption.c:1769
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:358
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:393
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:401
+msgid "File is empty"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:821
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:843
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2496
+#: glib/gkeyfile.c:2564 glib/gkeyfile.c:2699 glib/gkeyfile.c:2834
+#: glib/gkeyfile.c:2987 glib/gkeyfile.c:3174 glib/gkeyfile.c:3235
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1284
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1388 glib/gkeyfile.c:1501
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1408 glib/gkeyfile.c:1521 glib/gkeyfile.c:1900
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2327
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: glib/gkeyfile.c:2511 glib/gkeyfile.c:2714 glib/gkeyfile.c:3246
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3480
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3502
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3644
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3658
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3715
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1987 gio/gsimpleasyncresult.c:612
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:678
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gdatainputstream.c:310
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:397
+#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:683
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:977
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1209
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1213
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1617
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1729
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gio/gdrive.c:381
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
+
+#: gio/gdrive.c:451
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:407
+#: gio/gemblem.c:326
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr ""
 
-#: glib/goption.c:1005
+#: gio/gemblem.c:336
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
+#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
+#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
+#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
+#: gio/glocalfile.c:1090
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2137
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/gfile.c:2023
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2146
+msgid "Target file exists"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: gio/gfile.c:2049
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gfile.c:2868
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: gio/gfile.c:2961
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gfile.c:3010
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfile.c:5100
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
+#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:383
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:460
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:322
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:342
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:352
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:363
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:391
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:467
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:202
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfile.c:603 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1110
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1139
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2016 gio/glocalfile.c:2045
+#: gio/glocalfile.c:2199 gio/glocalfileoutputstream.c:505
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1275
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s  "
+
+#: gio/glocalfile.c:1285
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1709
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1753
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1832 gio/glocalfile.c:1852
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1886
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1911 gio/glocalfile.c:1986 gio/glocalfile.c:1993
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2049
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2109 gio/glocalfile.c:2203
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2132
+msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2159 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: gio/glocalfile.c:2178
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2192
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:716
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:723
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:730
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:770
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1526
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਸਟੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1739
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1757
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1821
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1895
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
+#: gio/glocalfileinfo.c:1935
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1914
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2063
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2085
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2146
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਈਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:360
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:435
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:517
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:601
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:690
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:211
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:212
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:223
+#, fuzzy
+msgid "names"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:224
+msgid "An array containing the icon names"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:249
+msgid "use default fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:250
+msgid ""
+"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
+#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
+#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gvolume.c:444
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਲਿਸਟਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: tests/gio-ls.c:37
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
+#~ msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid "Can't load just created desktop file"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਬਣਾਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating backup link: %s"
+#~ msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Target file already exists"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"