# translation of glib.HEAD.po to Punjabi
-# translation of pa.po to Punjabi
-# translation of glib.glib-2-4.pa.po to Punjabi
-# translation of glib.hi.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-#
-#
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 10:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 09:52+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-01 14:35-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:30+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: glib/gconvert.c:406
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:410
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:563 glib/gconvert.c:952 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
-#: glib/gutf8.c:1361
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
+#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
+#: glib/gutf8.c:1404
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਣ ਲà¨\88 ਦਿਤà©\80 ਸਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਾà¨\87à¨\9f ਦਾ ਸਰà©\82ਪ ਠà©\80à¨\95 ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲà¨\88 ਦਿੱਤà©\80 ਸਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਾà¨\87à¨\9f ਦਾ ਸਰà©\82ਪ ਠà©\80à¨\95 ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:569 glib/gconvert.c:879 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
+#: glib/giochannel.c:2301
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 ਦਰਮਿà¨\86ਨ ਗਲਤੀ %s"
+msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 ਦà©\8cਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
-#: glib/gutf8.c:1357
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
+#: glib/gutf8.c:1400
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:854
+#: glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:1663
+#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ URI ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1673
+#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "ਸਥਾਨਿà¨\95 ਫਾà¨\87ਲ URI %s ਵਿੱà¨\9a à¨\87ਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\95ਲ ਫਾà¨\87ਲ URI %s ਵਿੱà¨\9a à¨\87ਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1690
+#: glib/gconvert.c:1764
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1702
+#: glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਦà©\87 ਮà©\87à¨\9cਬਾਨ ਦਾ ਨਾà¨\82 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਦà©\87 ਮà©\87à¨\9c਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾà¨\82 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1718
+#: glib/gconvert.c:1792
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
-#: glib/gconvert.c:1812
+#: glib/gconvert.c:1887
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ਮਾਰਗ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1822
+#: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
+msgstr "à¨\97ਲਤ ਮà©\87à¨\9c਼ਬਾਨ ਨਾà¨\82"
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤà©\80 '%s' ਡਾà¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\96à©\8bਲਣ ਲà¨\88: %s"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਲà¨\88 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr " %lu ਬਾਇਟ \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਪਡ਼੍ਹਨ ਵਿੱਚ: %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: glib/gfileutils.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ: g_rename() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:952
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: fork() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:983
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: waitpid() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1002
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: chmod() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1013
-#, c-format
-msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ (Child) ਸੰਕੇਤ ਨਾਲ ਖਤਮ: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1024
-msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ %s' ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ %s' ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1080
+#: glib/gfileutils.c:961
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਲਿà¨\96ਣ ਲà¨\88 à¨\96à©\8bਲਣ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫà©\87ਲ ਹà©\8bà¨\87à¨\86: %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਲਿà¨\96ਣ ਲà¨\88 à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਾਸਤà©\87 ਫà©\87ਲà©\8dਹ: fdopen() ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1105
+#: glib/gfileutils.c:986
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ: fwrite() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਬੰਦ à¨\95ਰਨ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫà©\87ਲ ਹà©\8bà¨\87à¨\86: %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਬੰਦ à¨\95ਰਨ 'à¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ: fdopen() ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1242
+#: glib/gfileutils.c:1123
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1485
+#: glib/gfileutils.c:1367
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ਨਮà©\82ਨਾ %s ਸਹà©\80 ਨਹà©\80 ਹà©\88, à¨\87ਸ à¨\95à©\8bਲ %s ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\9fà©\88ਪਲà©\87à¨\9f '%s' ਸਹà©\80à¨\82 ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\88, à¨\87ਸ à¨\95à©\8bਲ '%s' ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:1499
+#: glib/gfileutils.c:1380
#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "ਨਮà©\82ਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ à¨\96ਤਮ ਨਹà©\80 ਹà©\8b ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\82ਪਲà©\87à¨\9f '%s' XXXXXX ਨਹà©\80à¨\82 ਰੱà¨\96ਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:1977
+#: glib/gfileutils.c:1852
#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1998
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
+#: glib/gfileutils.c:1857
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1862
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/giochannel.c:1150
+#: glib/gfileutils.c:1905
#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "ਇਸ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ %s' ਤੋ `%s' ਬਦਲਾਉ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1926
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: glib/giochannel.c:1154
+#: glib/giochannel.c:1235
#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s' ਤੋਂ `%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: glib/giochannel.c:1499
+#: glib/giochannel.c:1580
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string à¨\96à©\81ੱਲ ਨਹà©\80 ਰਿਹਾ ਹà©\88"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱà¨\9a ਰਾà¨\85 ਪà©\9cà©\8dਹਿà¨\86 ਨਹà©\80à¨\82 à¨\9cਾ ਸà¨\95ਦਾ"
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "ਕੁਝ ਅਣਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\85ੱਧ ਪà¨\9aਦà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਤà©\87 ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\85ੱਧ ਪà¨\9aਦà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\89ੱਤà©\87 à¨\9aà©\88ਨਲ ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86"
-#: glib/giochannel.c:1689
+#: glib/giochannel.c:1771
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱà¨\9a ਪਡ਼ਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱà¨\9a ਰਾà¨\85 ਪà©\9cà©\8dਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: fdopen() ਫੇਲ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:178
+#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: mmap() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: mmap() ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "ਸਤਰ %d à¨\85ੱà¨\96ਰ %d 'ਤà©\87 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "ਲਾà¨\88ਨ %d à¨\85ੱà¨\96ਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 à¨\97ਲਤà©\80:"
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:434
+#: glib/gmarkup.c:493
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '&;' ਵà©\87à¨\96à©\8b; à¨\9cਾà¨\87à¨\9c à¨\87à¨\95ਾà¨\88ਆਂ ਹਨ : & " < > '"
+msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 '&;' ਵà©\87à¨\96à©\8b; ਵà©\88ਧ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80ਆਂ ਹਨ : & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: glib/gmarkup.c:503
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"à¨\87ਹ %s à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਸà©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 à¨\97ਲਤ ਹà©\88 & à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਠà¨\95ਰਦਾ ਹà©\88; à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨\87ਹ à¨\90ਪਰਸà©\88ਡ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 "
-"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡ ਦਿਉ"
+"à¨\87ਹ %s à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 à¨\97ਲਤ ਹà©\88 & à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਠà¨\95ਰਦਾ ਹà©\88; à¨\9cà©\87à¨\95ਰ à¨\87ਹ à¨\90ਪਰਸà©\88ਡ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 "
+"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ & ਛੱਡ ਦਿਓ"
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: glib/gmarkup.c:537
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "'%s' à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਦà©\87 ਨਾà¨\82 ਲà¨\88 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "'%s' à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87ੱà¨\95 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਦà©\87 ਨਾà¨\82 ਲà¨\88 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:574
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਦਾ ਨਾà¨\82 '%s' ਪਤਾ ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਨਾà¨\82 '%s' ਪਤਾ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:526
+#: glib/gmarkup.c:585
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਸà©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ ਨਾਲ à¨\96ਤਮ ਨਹà©\80 ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ à¨\95ਿ ਤà©\81ਸà©\80 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਬਿਨਾà¨\82 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਠ"
-"à¨\95à©\80ਤà©\87 ਹà©\80 ਵਰਤ ਰਹà©\87 ਹà©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87ਸਤਰਾà¨\82 & à¨\9bੱਡà©\8b"
+"à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਸà©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ ਨਾਲ à¨\96ਤਮ ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ à¨\95ਿ ਤà©\81ਸà©\80à¨\82 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਬਿਨਾà¨\82 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 "
+"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ"
-#: glib/gmarkup.c:579
+#: glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-" '%-.*s' ਪਾਰਸ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ "
+" '%-.*s' ਪਾਰਸ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ "
"ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:604
+#: glib/gmarkup.c:660
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ '%-.*s' à¨\87à¨\95 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਨà©\82à©° à¨\87ਨà¨\95à©\8bਡ ਨਹà©\80 ਕਰ ਸਕਦਾ"
+msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ ਰà©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ '%-.*s' à¨\87à¨\95 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਨà©\82à©° à¨\87ਨà¨\95à©\8bਡ ਨਹà©\80à¨\82 ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: glib/gmarkup.c:619
+#: glib/gmarkup.c:675
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, à¨\95à©\8bà¨\88 ਨੰਬਰ ਹà©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹà©\88 à¨\9cਿਵà©\87 ਕਿ dž"
+msgstr "à¨\96ਾਲà©\80 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਰà©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ, à¨\95à©\8bà¨\88 ਨੰਬਰ ਹà©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹà©\88 à¨\9cਿਵà©\87à¨\82 ਕਿ dž"
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: glib/gmarkup.c:685
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 ਹਵਾਲਾ ਸà©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ ਨਾਲ à¨\96ਤਮ ਨਹà©\80 ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ ਹà©\8b à¨\95ਿ ਤà©\81ਸà©\80 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਬਿਨਾà¨\82 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\86ਰੰਠ"
-"à¨\95à©\80ਤà©\87 ਹà©\80 ਵਰਤ ਰਹà©\87 ਹà©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87ਸਤਰਾà¨\82 & ਛੱਡੋ"
+"à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 ਰà©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ ਸà©\88ਮà©\80à¨\95ਾਲਨ ਨਾਲ à¨\96ਤਮ ਨਹà©\80à¨\82 ਹà©\8b ਸà¨\95ਦਾ ਹà©\8b à¨\95ਿ ਤà©\81ਸà©\80 à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਬਿਨਾà¨\82 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 "
+"ਹà©\80 ਵਰਤ ਰਹà©\87 ਹà©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87à©°à¨\9d & ਛੱਡੋ"
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:771
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਹਵਾਲਾ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 ਰà©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ"
-#: glib/gmarkup.c:721
+#: glib/gmarkup.c:777
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 ਹਵਾਲਾ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 ਰà©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ"
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਨਕੋਡ ਅੱਖਰ"
+#: glib/gmarkup.c:1063
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਓਵਰਲਾਂਗ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: glib/gmarkup.c:1091
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: glib/gmarkup.c:1130
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: glib/gmarkup.c:1168
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨à¨¾à¨\97 ਨਾਲ à¨\86ਰੰਠਹà©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 ਹà©\88 (à¨\9cਿਵà©\87 à¨\95ਿ. <book>)"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f (à¨\9cਿਵà©\87à¨\82 à¨\95ਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਹà©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 ਹà©\88"
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: glib/gmarkup.c:1208
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ "
+"ਹà©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹà©\88"
-#: glib/gmarkup.c:1163
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1276
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
msgstr ""
-"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤà¨\85ੱà¨\96ਰ '%s', à¨\87ਹ '>' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦà©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ ਸà©\80 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\80 ਸà©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 à¨\96ਤਮ à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\9cਾ "
-"ਸà¨\95à©\87 '%s'"
+"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤà¨\85ੱà¨\96ਰ '%s', à¨\87ਹ '>' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦà©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ ਸà©\80 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' ਦà©\87 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\9fà©\88à¨\97 ਨà©\82à©° ਬੰਦ à¨\95à©\80ਤਾ "
+"à¨\9cਾ ਸà¨\95à©\87"
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ, ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
+msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: glib/gmarkup.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ '%s' ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\85ੱà¨\96ਰ '>'à¨\9cਾà¨\82 '/' ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹà©\88 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\80 ਸà©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 "
-"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ"
+"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ '%s' ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\85ੱà¨\96ਰ '>'à¨\9cਾà¨\82 '/' ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹà©\88 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\87 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨\9fà©\88à¨\97 ਨà©\82à©° "
+"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: glib/gmarkup.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ "
-"à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਦà©\87 ਪà©\8dਰਤà©\80à¨\95 '%s' ਲà¨\88 ਮà©\81ੱਲ ਦà©\87 ਰਹà©\87 ਹà©\8b"
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
+"à¨\87ੱà¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%3$s' ਦà©\80 ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲà¨\88 ਮà©\81ੱਲ ਦà©\87 ਰਹà©\87 ਹà©\8b।"
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: glib/gmarkup.c:1635
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ, '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: glib/gmarkup.c:1675
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: glib/gmarkup.c:1686
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨à¨¾à¨\97 à¨\96à©\81ੱਲਾ ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲà©\8dਹਾ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1695
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, '%s' à¨à¨¾à¨\97 ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, ਪਰ à¨\85à¨\9cà©\87 '%s' à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: glib/gmarkup.c:1858
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 ਹà©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ ਸਾਫ ਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 ਹà©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ à¨\96ਾਲà©\80 ਥਾà¨\82 ਹà©\80 ਰੱà¨\96ਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81ਲà©\80 ਬਰà©\88à¨\95à¨\9f '<' ਪਾà¨\89ਣ ਮà¨\97ਰà©\8b"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81ੱਲà©\80 ਬਰà©\88à¨\95à¨\9f '<' ਪਾà¨\89ਣ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82"
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\9cਦà©\8b à¨\95ਿ-à¨\87ਹ '%s' à¨\86à¨\96ਰà©\80 à¨\96à©\81ੱਲਾ à¨à¨¾à¨\97 ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\9cਦà©\8bà¨\82 à¨\95ਿ-à¨\87ਹ '%s' à¨\86à¨\96ਰà©\80 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
+"ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1894
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "à¨\87à¨\95 ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\87 ਨਾà¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f ਦà©\87 ਨਾà¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: glib/gmarkup.c:1900
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ ਦà©\87 ਨਾà¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ ਦà©\87 ਨਾà¨\82 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "à¨\87à¨\95 ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\80 à¨\96à©\81ੱਲà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f-à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨\9fà©\88à¨\97 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1911
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
-"ਨਹੀ ਹੈ"
+"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1918
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ ਦà©\87 ਮà©\81ੱਲ à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\97à©\81ਣ ਦà©\87 ਮà©\81ੱਲ à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1934
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "à¨\87à¨\95 ਹਿੱਸà©\87 '%s' ਦà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' ਦà©\87 à¨\9fà©\88à¨\97 à¨\95ਰà¨\95à©\87 ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1940
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1994
+msgid "internal error"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:73
+#: glib/gregex.c:224
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "(? ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:241
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ "
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:288
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 32 ਅੱਖਰ)"
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 10,000)"
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ"
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1098
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gregex.c:1107
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: glib/gregex.c:1161
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s"
+
+#: glib/gregex.c:1197
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2021
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2037
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2077
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: glib/gregex.c:2086
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2093
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2104
+msgid "digit expected"
+msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: glib/gregex.c:2122
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+
+#: glib/gregex.c:2184
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'"
+
+#: glib/gregex.c:2188
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
+
+#: glib/gregex.c:2198
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87à¨\95 ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ à¨\86ਰੰਠਨਹà©\80 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\87à¨\95 ਹਵਾਲਾ ਮਾਰà¨\95 ਨਾਲ ਸ਼à©\81ਰà©\82 ਨਹà©\80à¨\82 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:163
+#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ ਸਤਰ à¨\9cਾà¨\82 ਸà©\88ਲ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਵਿੱà¨\9a ਬà©\87ਮà©\87ਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ"
+msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡ ਲਾà¨\88ਨ à¨\9cਾà¨\82 ਸà©\88ੱਲ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਵਿੱà¨\9a ਬà©\87ਮà©\87ਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰà¨\95 ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:541
+#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "à¨\87ਸ '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\96ਤਮ ਹà©\8bਣà©\87 ਹਨ (à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹਨ '%s')"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82 à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f à¨\96ਤਮ ਹà©\8bਣà©\87 ਹਨ (à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਸà©\80 '%s')"
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅੱਖਰ ਸਨ '%s')"
+msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
-#: glib/gshell.c:560
+#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰà©\80 ਪਾਠਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
+msgstr "à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
-#: glib/gspawn-win32.c:264
+#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\87ਰà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86ਵਾà¨\82 ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ ਵà©\87à¨\96ਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ੱਸ ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਨਾਲ ਸੰà¨\9aਾਰ ਲà¨\88 ਪਾà¨\87ਪ ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ (%s) ਨਾਲ à¨\95ਮਿà¨\8aਨà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ ਲà¨\88 ਪਾà¨\87ਪ ਬਣਾà¨\89ਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਾà¨\88ਪ (%s) ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ ਹੈ"
-#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "ਡਾà¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ (%s)"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 (%s) à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn-win32.c:599
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+#: glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:797
+#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 - g_io_channel_win32_poll() à¨\85à¨\97ਲà©\87ਰà©\80à¨\86à¨\82 à¨\95ਿਰਿà¨\86ਵਾà¨\82 ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+"à¨\87ੱà¨\95 à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਦà©\8cਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱà¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:179
+#: glib/gspawn.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ (%s) ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn.c:310
+#: glib/gspawn.c:325
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 --à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86(%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਲà¨\88 select() ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ (%s) ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਲà¨\88 select() ਵਿੱà¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:393
+#: glib/gspawn.c:408
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱà¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:1083
+#: glib/gspawn.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "(%s) ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: glib/gspawn.c:1233
+#: glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 \"%s\" ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88 (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ \"%s\" (%s) ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲà©\8dਹ ਹà©\88"
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਦà©\87 ਨਤà©\80à¨\9cà©\87 ਨà©\82à©° ਵਾਪਿਸ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ (%s) ਦà©\80 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨\9cਾà¨\82 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਦà©\80 ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'à¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn.c:1252
+#: glib/gspawn.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਨà©\82à©° ਵੰਡ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ (%s) ਫà©\8bਰà¨\95 à¨\95ਰਨ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn.c:1260
+#: glib/gspawn.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 \"%s\" ਨà©\82à©° à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ ਪਰà©\8bਸà©\88ਸ \"%s\" à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਣà¨\9cਾਣà©\80 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:1282
+#: glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 ਪਾà¨\87ਪ (%s) ਤà©\8b à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88 "
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ pid ਪਾà¨\87ਪ (%s) ਤà©\8bà¨\82 à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਡਾà¨\9fਾ ਪà©\9cà©\8dਹਨ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gutf8.c:986
+#: glib/gutf8.c:1029
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "UTF-8 ਲà¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ ਸà©\80ਮਾ ਤà©\8b ਬਾਹਰ ਹਨ"
+msgstr "UTF-8 ਲà¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਰà©\87à¨\9c਼ ਤà©\8bà¨\82 ਬਾਹਰ"
-#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
-#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
+#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
+#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 ਲà¨\88 ਨਿਵà©\87ਸ਼ ਵਿੱà¨\9a ਤਰਤà©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿੱà¨\9a ਤਰਤà©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
+#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-16 ਲà¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ ਸà©\80ਮਾ ਤà©\8b ਬਾਹਰ ਹਨ"
+msgstr "UTF-16 ਲà¨\88 à¨\85ੱà¨\96ਰ ਰà©\87à¨\9c਼ ਤà©\8bà¨\82 ਬਾਹਰ"
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ਚੋਣ...]"
-#: glib/goption.c:556
+#: glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
-msgstr "ਸਹਾà¨\87ਤਾ ਚੋਣ:"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
-#: glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
-msgstr "ਸਹਾà¨\87ਤਾ à¨\9aà©\8bਣ ਵà©\87à¨\96ਾà¨\93"
+msgstr "ਮੱਦਦ à¨\9aà©\8bਣ ਵà©\87à¨\96à©\8b"
-#: glib/goption.c:562
+#: glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
-msgstr "ਸਠਸਹਾà¨\87ਤਾ à¨\9aà©\8bਣਾà¨\82 ਵà©\87à¨\96ਾà¨\93"
+msgstr "ਸਠਮੱਦਦ à¨\9aà©\8bਣਾà¨\82 ਵà©\87à¨\96à©\8b"
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
-msgstr "à¨\95ਾਰà¨\9c ਚੋਣ:"
+msgstr "à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
-#: glib/goption.c:653
+#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: glib/goption.c:663
+#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: glib/goption.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: glib/goption.c:892
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: glib/goption.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
+#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s ਲà¨\88 ਮà©\81ੱਲ (argument) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "%s ਲà¨\88 à¨\86ਰà¨\97à©\82ਮà©\88à¨\82à¨\9f ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: glib/goption.c:1472
+#: glib/goption.c:1769
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
-#: glib/gkeyfile.c:339
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr "ਡਾà¨\9fਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: glib/gkeyfile.c:358
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "à¨\96à©\8bà¨\9c ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: glib/gkeyfile.c:374
+#: glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
-msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 ਰà©\88à¨\97à©\82ਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gkeyfile.c:382
+#: glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਸਤਰ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਲਾà¨\88ਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: glib/gkeyfile.c:821
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਨਾ-ਸਹਾà¨\87à¨\95 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਿੰà¨\97 '%s' ਰੱà¨\96ਦà©\80 ਹà©\88"
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2496
+#: glib/gkeyfile.c:2564 glib/gkeyfile.c:2699 glib/gkeyfile.c:2834
+#: glib/gkeyfile.c:2987 glib/gkeyfile.c:3174 glib/gkeyfile.c:3235
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਦਾ ਸਮà©\82ਹ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਦਾ à¨\97ਰà©\81ੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: glib/gkeyfile.c:1284
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: glib/gkeyfile.c:1388 glib/gkeyfile.c:1501
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: glib/gkeyfile.c:1408 glib/gkeyfile.c:1521 glib/gkeyfile.c:1900
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2327
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
msgstr ""
"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2511 glib/gkeyfile.c:2714 glib/gkeyfile.c:3246
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3072
+#: glib/gkeyfile.c:3480
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
+msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 ਫਾà¨\87ਲ ਵਿੱà¨\9a ਲਾà¨\88ਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3094
+#: glib/gkeyfile.c:3502
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ (Key) ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ '%s' ਹੈ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3235
+#: glib/gkeyfile.c:3644
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: glib/gkeyfile.c:3245
+#: glib/gkeyfile.c:3658
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: glib/gkeyfile.c:3275
+#: glib/gkeyfile.c:3715
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਮ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
+#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1987 gio/gsimpleasyncresult.c:612
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gcontenttype.c:678
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ਟਾਈਪ"
+
+#: gio/gdatainputstream.c:310
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:683
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:977
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1209
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1213
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1617
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1729
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: gio/gdrive.c:381
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
+
+#: gio/gdrive.c:451
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:326
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:336
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
+#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
+#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
+#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
+#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
+#: gio/glocalfile.c:1090
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2137
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/gfile.c:2023
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2146
+msgid "Target file exists"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: gio/gfile.c:2049
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gfile.c:2868
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
+
+#: gio/gfile.c:2961
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gfile.c:3010
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfile.c:5100
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਈਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
+#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:383
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:460
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:322
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:342
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:352
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:363
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:391
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:467
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:202
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfile.c:603 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1110
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1139
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2016 gio/glocalfile.c:2045
+#: gio/glocalfile.c:2199 gio/glocalfileoutputstream.c:505
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1275
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfile.c:1285
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1709
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1753
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1832 gio/glocalfile.c:1852
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfile.c:1886
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1911 gio/glocalfile.c:1986 gio/glocalfile.c:1993
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2049
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2109 gio/glocalfile.c:2203
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2132
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2159 gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: gio/glocalfile.c:2178
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2192
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:716
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:723
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:730
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:770
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1526
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਸਟੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1739
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1757
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1821
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1895
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
+#: gio/glocalfileinfo.c:1935
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1914
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਈਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2063
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2085
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2146
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਈਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:360
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:435
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:517
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:601
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:690
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:211
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:212
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:223
+#, fuzzy
+msgid "names"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: gio/gthemedicon.c:224
+msgid "An array containing the icon names"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:249
+msgid "use default fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:250
+msgid ""
+"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
+#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
+#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gvolume.c:444
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਲਿਸਟਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: tests/gio-ls.c:37
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
+#~ msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid "Can't load just created desktop file"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਬਣਾਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating backup link: %s"
+#~ msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Target file already exists"
+#~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"