gapplication: Fix typo in property
[platform/upstream/glib.git] / po / nn.po
index 1287ff4..26e79d9 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2003-2008.
 # Norwegian (Nynorsk) translation of glib
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2002.
-# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002.
-# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:31+0000\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Uventa attributt «%s» til elementet «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Attributt «%s» til elementet «%s» ikkje funne"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Uventa merke «%s», venta merket «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Uventa merke «%s» inni «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig bokmerkefil i datamappene"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Eit bokmerke for adressa «%s» finst frå før"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å finna noko bokmerke for adressa «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Det er ikkje definert nokon MIME-type i bokmerket for adressa «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Privat-flagg er ikkje definert i bokmerket for adressa «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Det er ikkje laga nokon grupper i bokmerket for adressa «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+"Det er ikkje nokon program som heiter «%s» som har registrert bokmerke for «%s»"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å utvida køyrelinja «%s» med adressa «%s»"
+
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
+msgstr "<Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
 
-#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
+#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
+#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
 
-#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
+#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
+#: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
 
-#: glib/gconvert.c:897
+#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
 
-#: glib/gconvert.c:1706
+#: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet"
 
-#: glib/gconvert.c:1716
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
 
-#: glib/gconvert.c:1855
+#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
 
-#: glib/gconvert.c:1865
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ugyldig vertsnamn"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: glib/gfileutils.c:565
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå fila «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s»: fstat() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:858
+#, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på fila «%s» til «%s»: g_rename() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»"
-
-#: glib/gfileutils.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1013
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
-msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1024
+#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
-msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s» for skriving: fdopen() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1080
+#: glib/gfileutils.c:958
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1105
+#: glib/gfileutils.c:987
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å lukka fila «%s»: fclose() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1242
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den eksisterande fila «%s»: g_unlink() feila: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1485
+#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»"
 
-#: glib/gfileutils.c:1499
+#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1974
+#: glib/gfileutils.c:1774
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa den symolske lenkja «%s»: %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: glib/gfileutils.c:1782
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1787
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1792
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1995
+#: glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
 
-#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/giochannel.c:1408
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna konverterar frå «%s» til «%s»: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Klarar ikkje å gjera ei rå lesing i g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Ukonvertert data til overs i lesebufferet"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalen avsluttar på eit delvis teikn"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan ikkje lesa rått i g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmappedfile.c:151
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: open() feila: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Feil på linje %d teikn %d: %s"
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å kopiera fila «%s» til minnet: mmap() feila: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Feil på linje %d: %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Feil på linje %d teikn %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:434
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: &amp; &quot; &lt; &apos;"
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje gyldig «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr ""
-"Teiknet «%s» er ikkje gyldig på byrjinga av eit entitetsnamn; &-teiknet "
-"opnar ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint å vere ein entitet, "
-"skriv den som &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Teiknet «%s» er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Entitetsnamnet «%s» er ikkje kjent"
-
-#: glib/gmarkup.c:526
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon. Du brukte truleg eit et-teikn utan "
-"å meina å opna ein entitet. Skriv et-teikn som «&amp;»."
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmarkup.c:578
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å tolka «%s», som burde vera eit teikn i ein teiknreferanse "
-"(&#234; til dømes) – kan henda talet er for stort"
-
-#: glib/gmarkup.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Teiknreferansen «%s» kan ikkje kodast til eit lovleg teikn"
+"Klarte ikkje å tolka «%-.*s», som burde vera eit teikn i ein teiknreferanse "
+"(&#234;, til dømes) – kan henda talet er for stort"
 
-#: glib/gmarkup.c:619
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehalda eit nummer slik som &#454;"
-
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -303,23 +365,34 @@ msgstr ""
 "Teiknreferansen slutta ikkje med eit semikolon; sannsynlegvis brukte du eit "
 "et-teikn utan å villa starte ein entitet – skriv et-teikn som &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Teiknreferansen «%-.*s» kodar ikkje kan ikkje kodast eit lovleg teikn"
+
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Fann tom entitet «&;»; gyldige entitetar er: &amp; &quot; &lt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:721
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Referansen til teiknet er uferdig"
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entitetsnamnet «%s» er ikkje kjent"
 
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteten slutta ikkje med eit semikolon. Du brukte truleg eit et-teikn utan "
+"å meina å opna ein entitet. Skriv et-teikn som «&amp;»."
 
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentet må byrja med eit element (t.d. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -328,53 +401,52 @@ msgstr ""
 "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter ein «<»-teikn. Det kan ikkje vera det "
 "fyrste teiknet i eit elementnamn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1163
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:1122
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
 "Merkeleg teikn «%s», venta eit «>»-teikn for å avslutta startmerket av "
 "elementet «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%"
-"s»"
+"Merkeleg teikn «%s», venta ein «=» etter attributtnamnet «%s» av elementet «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Merkeleg teikn «%s», venta anten eit «>»-teikn eller «/»-teikn for å "
-"avslutta startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan "
-"henda du brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet"
+"Merkeleg teikn «%s», venta anten eit «>»-teikn eller «/»-teikn for å avslutta "
+"startmerket av elementet «%s», eller ein valfri attributt. Kan henda du "
+"brukte eit ugyldig teikn i attributtnamnet"
 
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for "
-"å gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
+"Merkeleg teikn «%s», venta eit ope siteringsmerke etter likskapsteiknet for å "
+"gje ein verdi for attributten «%s» av elementet «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje "
-"starta eit elementnamn"
+"«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter teikna «<» eller «/». «%s» kan ikkje starta "
+"eit elementnamn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -383,25 +455,25 @@ msgstr ""
 "«%s» er ikkje eit gyldig teikn etter avsluttande merket «%s»; det tillatne "
 "teiknet er «>»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementet «%s» vart lukka. Det er ingen opne element no"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Elementet «%s» vart avslutta, men det opne elementet er «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tomme teikn"
+msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt berre tomme teikn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ei open vinkelhake «<»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -410,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentet slutta uventa med element framleis opne. «%s» var det siste "
 "elementet som vart opna"
 
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -419,20 +491,20 @@ msgstr ""
 "Dokumentet slutta uventa, venta å sjå at ei vinkelhake lukka det avsluttande "
 "merket <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit elementnamn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inni eit attributtnamn"
 
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Dokumentet vart uventa avslutta inne i eit merke som opnar eit element."
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -440,301 +512,2364 @@ msgstr ""
 "Dokumentet slutta uventa etter likskapsteiknet etter attributtnamnet; ingen "
 "attributtverdi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentet avslutta uventa medan det var inne i ein attributtverdi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumentet avslutta uventa i eit lukkemerke for elementet «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumentet avslutta uventa inne i ein merknad eller prosseseringsinstruksjon"
 
-#: glib/gshell.c:73
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "øydelagt objekt"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "intern feil eller øydelagt objekt"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "tom for minne"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "tilbakesporingsgrensa nådd"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "mønsteret inneheld element som ikkje er støtta i delsamanlikning"
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
+msgid "internal error"
+msgstr "intern feil"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "tilbakereferansar som vilkår er ikkje støtta i delsamanlikning"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursjonsgrensa nådd"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "arbeidsområdegrensa for tomme understrengar nådd"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ugyldig kombinasjon av nylinjeflagg"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukjend feil"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ på slutten av mønsteret"
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c på slutten av mønsteret"
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "ukjend teikn etter \\"
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+"skiftesekvensar som påverkar små/store bokstavar (\\I, \\L, \\u, \\U) er "
+"ikkje tillatne her"
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "tal ikkje i rekkefølgje i {}-kvantor"
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "tal for stort i {}-kvantor"
+
+#: glib/gregex.c:221
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "manglar avsluttande ] i teiknklassen"
+
+#: glib/gregex.c:224
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ugyldig skiftesekvens i teiknklassen"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "spenn ikkje i rekkefølgje i teiknklassen"
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "ikkje noko å gjenta"
+
+#: glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?"
+
+#: glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?<"
+
+#: glib/gregex.c:241
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "kjenner ikkje att teiknet etter (?P"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-type klassar med namn er berre støtta inni ein klasse"
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "manglar avsluttande )"
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") utan opnande ("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R eller (?[+-]tal må følgjast av )"
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "referanse til undermønster som ikkje finst"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "manglar ) etter kommentar"
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "regulært uttrykk for stort"
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "klarte ikkje å få minne"
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "bakoversøk-påstand har ikkje fast lengde"
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "uleseleg tal eller namn etter (?("
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "vilkårgruppa inneheld meir enn to greiner"
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "påstand venta etter (?("
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ukjend POSIX-klassenamn"
+
+#: glib/gregex.c:288
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-type sorterte element er ikkje støtta"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "teiknverdi i \\x{...}-sekvens er for stor"
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ugyldig vilkår (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ikkje tillate i bakoversøk-påstand"
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursivt kall kan kanskje gå til evig tid"
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "manglar lukketeikn i undermønsternamn"
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "to namngjevne undermønster har same namn"
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "feilskriven \\P- eller \\p-sekvens"
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ukjend eigenskapnamn etter \\P eller \\p"
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "undermønsternamn for langt (toppen 32 teikn)"
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "for mange namngjevne undermønster (toppen 10 000)"
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "oktalverdi er større enn \\377"
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE-gruppe inneheld meir enn ei grein"
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "det er ikkje tillate å gjenta ei DEFINE-gruppe"
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonsistente NEWLINE-val"
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+"\\g er ikkje følgd av eit namn i klammer eller eit ikkje-null tal i valfrie "
+"klamer"
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "uventa gjentaking"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr "kode-overflyt"
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "gjekk utanfor kompileringsarbeidsområdet"
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "tidlegare kontrollert referert undermønster ikkje funne"
+
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Feil under samanlikning med regulært uttrykk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1094
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8"
+
+#: glib/gregex.c:1103
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-bibliotek er kompilert utan støtte for UTF-8-eigenskapar"
+
+#: glib/gregex.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Feil under kompilering av regulært uttrykk %s på teikn %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Feil under optimering av regulært uttrykk %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2067
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "heksadesimalt teikn eller «}» venta"
+
+#: glib/gregex.c:2083
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "heksadesimalt teikn venta"
+
+#: glib/gregex.c:2123
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "manglar «<» i symbolsk referanse"
+
+#: glib/gregex.c:2132
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "uferdig symbolsk referanse"
+
+#: glib/gregex.c:2139
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "null-lengd symbolsk referanse"
+
+#: glib/gregex.c:2150
+msgid "digit expected"
+msgstr "venta siffer"
+
+#: glib/gregex.c:2168
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
+
+#: glib/gregex.c:2230
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "laus avsluttande «\\»"
+
+#: glib/gregex.c:2234
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ukjend skiftesekvens"
+
+#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Feil under tolking av erstatningsteksten «%s» på teikn «%lu»: %s"
+
+#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke"
 
-#: glib/gshell.c:163
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst"
 
-#: glib/gshell.c:541
+#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Teksten tok slutt før avsluttande sitatteikn vart funne for %c. (Teksten var "
 "«%s»)"
 
-#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)"
+msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt berre tomme teikn)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:276
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å utføra barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ugyldig vertsnamn"
+msgstr "Ugyldig programnamn: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
-#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1364
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor plass %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
-#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
+msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
+msgstr "Ugyldig arbeidskatalog: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:784
+#, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram"
+msgstr "Klarte ikkje å køyra hjelpeprogram (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1084
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
 "Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
 
-#: glib/gspawn.c:179
+#: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:311
+#: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:394
+#: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1104
+#: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1254
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å utføra barnprosess «%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1264
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å redirigera utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1273
+#: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1281
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
 
-#: glib/gspawn.c:1303
+#: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
+#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
 
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgstr "Bruk:"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VAL...]"
 
-#: glib/goption.c:556
+#: glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Hjelpeval:"
 
-#: glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgstr "Vis hjelpeval"
 
-#: glib/goption.c:562
+#: glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Vis alle hjelpevala"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Programval:"
 
-#: glib/goption.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til «--%s»"
+msgstr "Kan ikkje tolka heiltalsverdien «%s» til %s"
 
-#: glib/goption.c:663
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
 
-#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
+#: glib/goption.c:1027
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Kan ikkje tolka flyttalsverdien «%s» til «--%s»"
+
+#: glib/goption.c:1035
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Flyttalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
+
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Feil under tolking av val %s"
+
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argument manglar for %s"
 
-#: glib/goption.c:1472
+#: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ukjend val «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:339
-#, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+#: glib/gkeyfile.c:363
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Klarte ikkje å finna gyldig nøkkelfil i søkjemappene"
 
-#: glib/gkeyfile.c:374
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
 
-#: glib/gkeyfile.c:382
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Fila er tom"
 
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Nøkkelfila inneheld linja «%s» som ikkje er eit nøkkel-verdi-par, ei gruppe "
+"eller ein kommentar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Ugyldig gruppenamn: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila startar ikkje med ei gruppe"
+
+#: glib/gkeyfile.c:873
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Ugyldig nøkkelnamn: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila inneheld den ikkje støtta kodinga «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila manglar gruppa «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila manglar nøkkelen «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med verdien «%s», som ikkje er UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast."
+
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Nøkkelfila har nøkkelen «%s» med ein verdi som ikkje kan tolkast."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
+"Nøkkelfila har feil i nøkkelen «%s» i gruppa «%s». Verdien kan ikkje tolkast."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Nøkkelfila har ikkje nøkkelen «%s» i gruppa «%s»"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3637
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Nøkkelfila inneheld escape-teikn på slutten av linja"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3659
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Nøkkelfila inneheld ugyldig escape-sekvens «%s»"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3801
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit tal."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3815
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Heiltalsverdien «%s» er utanfor gyldig område"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som eit flyttal."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3872
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Verdien «%s» kan ikkje tolkast som ein boolsk verdi."
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "For stor teljingsverdi sendt til %s"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1196
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Straumen er allereie stengt"
+
+#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
+#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen vart avbroten"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:264
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjend type"
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s-filtype"
+
+#: gio/gcontenttype.c:681
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s-type"
+
+#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcredentials.c:296
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3067
+#: gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Uventa tidleg slutt på straumen"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
 #, c-format
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:178
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:428
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3089
+#: gio/gdbusaddress.c:587
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:601
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:635
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:646
+msgid "The nonce-file `%s' was %"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3230
+#: gio/gdbusaddress.c:662
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
 msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3240
+#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1021
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ukjend type"
+
+#: gio/gdbusauth.c:289
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:333
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3270
+#: gio/gdbusauth.c:504
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:1146
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "Feil ved stenging av fila: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Teljaren er stengt"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1256
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3158
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3250
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3262
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3504
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3993
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4173
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4866
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Straumen er allereie stengt"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5259
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:723
+msgid "Wanted to read %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:744
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:927
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:953
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:979
+msgid "Encountered array of length %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1286
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1342
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1385
+msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Feil ved skriving til fila: %s"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2456
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:775
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusproxy.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Papirkorg er ikkje støtta"
+
+#: gio/gdbusserver.c:759
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Feil ved skriving til fila: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:988
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
+#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Feil på linje %d: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Feil under tolking av val %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:358
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Feil under tolking av val %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1161
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "øydelagt objekt"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Skrivebordfila oppgav ikkje Exec-felt"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:935
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Klarte ikkje å finna terminalen programmet krev"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje laga programoppsettmappe %s for brukaren: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje laga MIME-oppsettmappe %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Kan ikkje laga skrivebordfila %s for brukaren"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Sjølvvald definisjon av %s"
+
+#: gio/gdrive.c:364
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "stasjonen støttar ikkje å løysa ut"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:444
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "stasjonen støttar ikkje å løysa ut"
+
+#: gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "stasjonen støttar ikkje å spørja etter media"
+
+#: gio/gdrive.c:726
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "stasjonen støttar ikkje å løysa ut"
+
+#: gio/gdrive.c:828
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "stasjonen støttar ikkje å løysa ut"
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
+#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
+#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
+#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
+#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
+#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
+#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
+#: gio/glocalfile.c:1084
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Omsluttande monteringspunkt finst ikkje"
+
+#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
+
+#: gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kan ikkje skriva ei mappe over ei mappe"
+
+#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Målfila finst"
+
+#: gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kan ikkje kopiera katalog rekursivt"
+
+#: gio/gfile.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
+
+#: gio/gfile.c:2759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gfile.c:2906
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Kan ikkje skriva over mappe"
+
+#: gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Ugyldig symlink-verdi oppgjeven"
+
+#: gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Papirkorg er ikkje støtta"
+
+#: gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»"
+
+#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "volumet støttar ikkje montering"
+
+#: gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Teljaren er stengt"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Filteljaren har ventande operasjon"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Filteljaren er allereie lukka"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Straumen støttar ikkje query_info"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Søking ikkje støtta i straumen"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:381
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Trunkering ikkje tillate på innstraumen"
+
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Trunkerung ikkje tillate på straumen"
+
+#: gio/gicon.c:286
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:306
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:316
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:341
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:355
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:431
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Innstraumen støttar ikkje lesing"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Straumen har ventande operasjon"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal mappeovervakar"
+
+#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ugyldig filnamn %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Feil ved henting av filsysteminfo: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1106
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Kan ikkje gje rotmappa nytt namn"
+
+#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1135
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "Kan ikkje gje fila nytt namn, filnamnet finst frå før"
+
+#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
+#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#: gio/glocalfile.c:1309
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1319
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kan ikkje opna mappa"
+
+#: gio/glocalfile.c:1444
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1811
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Feil under kassering av fila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1834
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga papirkorgmappa %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1855
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Klarar ikkje å finna toppnivåmappe for papirkorga"
+
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Klarar ikkje å finna eller laga papirkorgmappa"
+
+#: gio/glocalfile.c:1988
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga infofil om kassering: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
+#: gio/glocalfile.c:2109
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2169
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga symbolsk lenkje: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2254
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe"
+
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi av fila"
+
+#: gio/glocalfile.c:2300
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å sletta målfila: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2314
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Flytting mellom monteringar ikkje støtta"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Attributtverdien må vera ikkje-NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (venta streng)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Ugyldig utvida attributtnamn"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Feil under endring av utvida attributtverdi «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av informasjon om fila «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(ugyldig teiknkoding)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Feil endring av løyve: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Feil endring av løyve: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+"Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Feil endring av løyve: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Feil ved søking i fila: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Feil ved stenging av fila: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Klarer ikkje å finna typen standard lokal filovervakar"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til fila: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av gamal tryggleikskopilenkje: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Feil ved oppretting av tryggleikskopi: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Feil ved namnebyte på mellombels fil: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Feil ved trunkering av fila: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Målfila er ei mappe"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Målfila er ikkje ei vanleg fil"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Fila vart endra utanfrå"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Ugyldig GSeekType sendt med"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Ugyldig søkeførespurnad"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Kan ikkje trunkera GMemoryInputStream"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Utstraumen frå minnet kan ikkje endra storleik"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Klarte ikkje å endra storleik på utstraumen frå minnet"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:364
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:443
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å løysa ut"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:523
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:610
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å løysa ut"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:699
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje å remontera"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:783
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:872
+#, fuzzy
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "monteringspunktet støttar ikkje avmontering"
+
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "utstraumen støttar ikkje skriving"
+
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Kjeldestraumen er allereie stengt"
+
+#: gio/gresolver.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
+
+#: gio/gschema-compile.c:659
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:660
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Do not give error for empty directory"
+msgstr "Kan ikkje flytta mappa over ei mappe"
+
+#: gio/gschema-compile.c:662
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:674
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:690
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:729
+#, c-format
+msgid "No schema files found\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:112
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:169
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:171
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:173
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:212
+#, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:336
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Ukjend val «%s»"
+
+#: gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:282
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Kjeldestraumen er allereie stengt"
+
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga papirkorgmappa %s: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Feil under konvertering: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Feil ved trunkering av fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1620
+msgid "Connection in progress"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å kassera fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Feil ved stenging av fila: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2602
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "å endra assosiasjonar er ikkje støtta på win32"
+
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av fila: %s"
+
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "ukjend feil"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Straumen er allereie stengt"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:233
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Uventa tidleg slutt på straumen"
+
+#: gio/gunixconnection.c:196
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Feil ved opning av fila: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Feil ved namnebyte på fila: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:492
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Feil ved lesing frå unix: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Feilved lukking av: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Filsystemrot"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Feil under skriving til unix: %s"
+
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/gvolume.c:407
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "volumet støttar ikkje å løysa ut"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:486
+#, fuzzy
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "volumet støttar ikkje å løysa ut"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Kan ikkje finna programmet"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Feil under oppstart av programmet: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI-ar er ikkje støtta"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "å endra assosiasjonar er ikkje støtta på win32"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Å laga assosiasjonar er ikkje støtta på win32"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Feil ved lesing frå fila: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Feil ved stenging av fila: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Feil ved skriving til fila: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "tom for minne"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "intern feil"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
+
+#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Ugyldig vertsnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "Ugyldig sekvens i inndata-konvertering"
+
+#~ msgid "Reached maximum data array limit"
+#~ msgstr "Nådd maksgrensa for dataarray"
+
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "ikkje gøym oppføringar"
+
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "bruk langt listeformat"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FIL ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teiknet «%s» er ikkje gyldig på byrjinga av eit entitetsnamn; &-teiknet "
+#~ "opnar ein entitet; om dette et-teiknet ikkje er meint å vere ein entitet, "
+#~ "skriv den som &amp;"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "Teiknet «%s» er ikkje gyldig inne i eit entitetsnamn"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr "Tom teiknreferanse, bør innehalda eit nummer slik som &#454;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "Referansen til entiteten er uferdig"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "Referansen til teiknet er uferdig"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - for lang sekvens"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-koda tekst - ikkje eit startteikn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Utan namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "Utan namn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s"