flvmux: Fix scale of time values in warning message
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nl.po
index 81709a8..c083d5f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,35 +1,49 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 23:59+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server niet gevonden"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "'%s' door '%s'"
 
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
-
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Geen URL ingesteld."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
@@ -41,19 +55,19 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
-"afgesloten."
+"afgebroken."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Geen URL ingesteld."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
@@ -64,6 +78,9 @@ msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
 
@@ -76,11 +93,6 @@ msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -97,9 +109,6 @@ msgstr ""
 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
 "extensie-plugin."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -118,16 +127,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
-"het apparaat te openen."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
@@ -146,32 +145,21 @@ msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Versterking"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Ingebouwde luidspreker"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hoofdtelefoon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Line-out"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
+"het apparaat te openen."
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF-out"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1-out"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2-out"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -179,73 +167,145 @@ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
+msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
-"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."
+"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
+msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
+msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
+msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
+msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
+"Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
+msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
+msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
+msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
+msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -292,6 +352,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
 
@@ -339,14 +407,75 @@ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Opnamebron"
 
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfoon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Lijn-in"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Interne cd"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF-in"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1-in"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2-in"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Codec-loopback"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-loopback"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Versterking"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Line-out"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF-out"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1-out"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2-out"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Lage tonen"
@@ -366,9 +495,6 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Lijn-in"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfoon"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -466,21 +592,9 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telefoon"
 
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Lijn-in"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Interne cd"
-
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Video-in"
 
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1-in"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2-in"
-
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX-in"
 
@@ -493,9 +607,6 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Microfoon-boost"
 
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnose"
 
@@ -508,9 +619,6 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Invoer"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Opnamebron"
-
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitorbron"
 
@@ -550,9 +658,6 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Invoer-mix"
 
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF-in"
-
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Microfoon-1"
 
@@ -697,14 +802,17 @@ msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s-function"
 
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
+
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"