======== Released 2.0.0 ========
[platform/upstream/glib.git] / po / nl.po
index 21231c7..32c1db4 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
 "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -13,108 +13,119 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:202
+#: glib/gconvert.c:390
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: glib/gconvert.c:206
+#: glib/gconvert.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1321
+#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1320
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
 
-#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
-#: glib/giochannel.c:2176
+#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/giochannel.c:2175
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1317
+#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1316
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer"
 
-#: glib/gconvert.c:547
+#: glib/gconvert.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1261
+#: glib/gconvert.c:1593
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
 
-#: glib/gconvert.c:1271
+#: glib/gconvert.c:1603
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
 
-#: glib/gconvert.c:1288
+#: glib/gconvert.c:1620
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
 
-#: glib/gconvert.c:1297
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#: glib/gconvert.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
 
-#: glib/gconvert.c:1313
+#: glib/gconvert.c:1648
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters"
 
-#: glib/gconvert.c:1356
+#: glib/gconvert.c:1719
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
 
-#: glib/gconvert.c:1370
-msgid "Invalid byte sequence in hostname"
+#: glib/gconvert.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
 
-#: glib/gfileutils.c:309
+#: glib/gdir.c:79
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
+
+#: glib/gfileutils.c:348
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:367
+#: glib/gfileutils.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
+#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:420
+#: glib/gfileutils.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:446
+#: glib/gfileutils.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:655
+#: glib/gfileutils.c:712
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
 
-#: glib/gfileutils.c:667
+#: glib/gfileutils.c:724
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
@@ -129,303 +140,355 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1461
+#: glib/giochannel.c:1460
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
+"g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
+#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
 
-#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
+#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
 
-#: glib/giochannel.c:1648
+#: glib/giochannel.c:1647
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
+#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "Ongeldige berichtlengte"
 
-#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
+#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
 msgid "Socket error"
 msgstr "Socketfout"
 
-#: glib/giowin32.c:1277
+#: glib/giowin32.c:1290
 msgid "Channel set flags unsupported"
 msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
 
-#: glib/gmarkup.c:216
+#: glib/gmarkup.c:219
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Fout op regel %d kar %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:300
+#: glib/gmarkup.c:303
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Fout op regel %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:379
+#: glib/gmarkup.c:382
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
-msgstr "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &amp;"
+msgstr ""
+"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
+"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
+"&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Karakter '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:469
+#: glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
 
-#: glib/gmarkup.c:479
+#: glib/gmarkup.c:482
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &amp;"
+msgstr ""
+"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:525
+#: glib/gmarkup.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
+msgstr ""
+"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
+"moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
 
-#: glib/gmarkup.c:550
+#: glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
 
-#: glib/gmarkup.c:567
+#: glib/gmarkup.c:570
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
+msgstr ""
+"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:577
+#: glib/gmarkup.c:580
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
-msgstr "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &amp;a"
+msgstr ""
+"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;a"
 
-#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:922
+#: glib/gmarkup.c:932
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:960
+#: glib/gmarkup.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met een elementnaam"
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
+"een elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag van het element '%s' af te sluiten "
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
+"van het element '%s' af te sluiten "
 
-#: glib/gmarkup.c:1110
+#: glib/gmarkup.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
+"van element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1151
+#: glib/gmarkup.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
+"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
+"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1224
+#: glib/gmarkup.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
+"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1351
+#: glib/gmarkup.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
+"elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1388
+#: glib/gmarkup.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
+"het toegestane karakter is '>' "
+
+#: glib/gmarkup.c:1433
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
 
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1442
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het toegestane karakter is '>' "
-
-#: glib/gmarkup.c:1541
+#: glib/gmarkup.c:1574
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels"
 
-#: glib/gmarkup.c:1555
+#: glib/gmarkup.c:1588
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het laatstgeopende element"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
+"laatstgeopende element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1571
+#: glib/gmarkup.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor de tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
+"de tag <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: glib/gmarkup.c:1610
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1615
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1620
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
 
-#: glib/gmarkup.c:1593
+#: glib/gmarkup.c:1626
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam volgde; geen attribuutwaarde"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
+"volgde; geen attribuutwaarde"
 
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1633
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
 
-#: glib/gmarkup.c:1614
+#: glib/gmarkup.c:1648
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
+msgstr ""
+"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1620
+#: glib/gmarkup.c:1654
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
 
-#: glib/gshell.c:69
+#: glib/gshell.c:71
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken"
 
-#: glib/gshell.c:159
+#: glib/gshell.c:161
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
+msgstr ""
+"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
 
-#: glib/gshell.c:526
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
+#: glib/gshell.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')."
 
-#: glib/gshell.c:533
+#: glib/gshell.c:536
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c (de tekst was '%s')"
+msgstr ""
+"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
+"(de tekst was '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:548
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts witte ruimte)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:212
+#: glib/gspawn-win32.c:214
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn-win32.c:365
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een kindproces"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
+"kindproces"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
+#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
+#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
+#: glib/gspawn-win32.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
+#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:159
+#: glib/gspawn.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:290
+#: glib/gspawn.c:293
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:373
+#: glib/gspawn.c:376
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:972
+#: glib/gspawn.c:979
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1131
+#: glib/gspawn.c:1129
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van kindproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1140
+#: glib/gspawn.c:1148
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1148
-msgid "Unknown error executing child process"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van een kindproces"
+#: glib/gspawn.c:1156
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van kindproces \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"
@@ -435,10 +498,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8"
 
 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
 
-#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16"