# GLIB -- Dutch Translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2001.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 09:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-19 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-07 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gconvert.c:402
+#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
-#: glib/gconvert.c:406
+# conversieprogramma/omzet-programma/omzetter
+# kon converteerder van %s naar %s niet openen
+# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt
+# Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt
+# (tekenreeks komt verderop nog een keer voor)
+#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen"
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
+#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
+#: glib/gutf8.c:1392
+#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
+#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
+#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
+#: glib/gutf8.c:1388
+#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
-#: glib/gconvert.c:800
+#: glib/gconvert.c:897
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1497
+#: glib/gconvert.c:1706
#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema"
-#: glib/gconvert.c:1507
+#: glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten"
-#: glib/gconvert.c:1524
+#: glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
-#: glib/gconvert.c:1536
+#: glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig"
+msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig"
-#: glib/gconvert.c:1552
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingstekens"
-#: glib/gconvert.c:1623
+#: glib/gconvert.c:1855
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1865
+#, c-format
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Ongeldige machinenaam"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
-#: glib/gdir.c:80
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
+# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt"
+msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen"
-#: glib/gfileutils.c:404
+#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:480
+#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
-#: glib/gfileutils.c:567
+#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
-#: glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:909
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' mislukt: g_rename() mislukte: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Openen van bestand '%s' voor schrijven mislukt: fdopen() mislukte: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:989
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Schrijven van bestand '%s' mislukt: fwrite() mislukte: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Sluiten van bestand '%s' mislukt: fclose() mislukte: %s"
+
+# bestaand bestand is een beetje dubbelop
+#: glib/gfileutils.c:1126
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() mislukte: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
-#: glib/gfileutils.c:791
+#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1153
+#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1172
+#: glib/gfileutils.c:1886
+#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische links niet ondersteund"
-#: glib/giochannel.c:1143
+# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
+#: glib/giochannel.c:1154
#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s"
-#: glib/giochannel.c:1147
+#: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
-
-#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken"
-#: glib/giochannel.c:1682
+#: glib/giochannel.c:1689
+#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmarkup.c:223
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: open() mislukte: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:193
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: mmap() mislukte: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s"
+msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:307
+#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Fout op regel %d: %s"
+msgstr "Fout in regel %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:412
+#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < "
+"Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < "
"> '"
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken "
"begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &"
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam"
-#: glib/gmarkup.c:502
+#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
-#: glib/gmarkup.c:512
+#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &"
-#: glib/gmarkup.c:558
+#: glib/gmarkup.c:579
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou "
-"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot"
+"Verwerken van '%-.*s' is mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie "
+"zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot"
-#: glib/gmarkup.c:583
+# niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd
+#: glib/gmarkup.c:604
#, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tekenreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan teken"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Tekenreferentie '%-.*s' staat niet voor een geoorloofd teken"
-#: glib/gmarkup.c:600
+#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž"
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
"gebruik in plaats daarvan &"
-#: glib/gmarkup.c:636
+#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie"
-#: glib/gmarkup.c:642
+#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie"
-#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst"
-#: glib/gmarkup.c:983
+#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1022
+#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een "
"elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1085
+#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van "
"het element '%s' af te sluiten"
-#: glib/gmarkup.c:1172
+#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van "
"element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1213
+#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
"misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1296
+#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij "
"de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1436
+#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
msgstr ""
"'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1474
+#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het "
"toegestane teken is '>' "
-#: glib/gmarkup.c:1485
+#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open"
-#: glib/gmarkup.c:1494
+#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
+msgstr "Element '%s' werd gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
-#: glib/gmarkup.c:1641
+#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte"
-#: glib/gmarkup.c:1655
+#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-haakje: '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
"laatstgeopende element"
-#: glib/gmarkup.c:1671
+#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
-"de tag <%s/>"
+"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-haakje:'>' "
+"verwacht voor de tag <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1677
+#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
+msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag."
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
"volgde; geen attribuutwaarde"
-#: glib/gmarkup.c:1700
+#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
-"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
+"Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1721
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
-#: glib/gshell.c:72
+#: glib/gshell.c:73
+#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken"
-#: glib/gshell.c:162
+#: glib/gshell.c:163
+#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
-#: glib/gshell.c:530
+#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst eindige na een '\\'-teken (de tekst was '%s')."
+msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')."
-#: glib/gshell.c:537
+#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %"
"c (de tekst was '%s')"
-#: glib/gshell.c:549
+#: glib/gshell.c:560
+#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:276
+#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:426
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
-"dochterproces"
+#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Aanmaken van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn.c:1001
+#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:924
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt"
+#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Wijzigen naar map '%s' is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:945 glib/gspawn-win32.c:989
+#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:980 glib/gspawn.c:1206
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:1034 glib/gspawn.c:1337
+#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
+#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s"
-#: glib/gspawn.c:167
+#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s"
+
+# werkmap/huidige map
+#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Ongeldige werkmap: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
+"dochterproces"
+
+#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lezen van data van dochterproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:298
+#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%"
"s)"
-#: glib/gspawn.c:381
+#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1066
+# fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen
+#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1216
+#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Uitvoeren van dochterproces \\\"%s\\\" mislukt (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1226
+# was eerst: herleiden
+#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Herleiden van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
+msgstr ""
+"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1235
+#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1265
+#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Lezen van voldoende data van dochter-pid-pijp mislukt (%s)"
+msgstr "Lezen van voldoende data van pijp dochter-pid mislukt (%s)"
-#: glib/gutf8.c:985
+#: glib/gutf8.c:1017
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
+#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
+#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer"
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
+#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
+
+#: glib/goption.c:468
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTIE...]"
+
+# hulp-opties zijn opties voor de hulp
+# hulp opties zijn die opties van hulp
+#: glib/goption.c:556
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Hulp opties:"
+
+#: glib/goption.c:557
+msgid "Show help options"
+msgstr "Hulp opties tonen"
+
+#: glib/goption.c:562
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Alle hulpopties tonen"
+
+#: glib/goption.c:612
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Toepassing opties:"
+
+#: glib/goption.c:653
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken"
+
+#: glib/goption.c:663
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik"
+
+#: glib/goption.c:926
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Fout bij verwerken optie %s"
+
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Ontbrekend argument voor %s"
+
+#: glib/goption.c:1474
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Onbekende optie %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
+#, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen"
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Geen regulier bestand"
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Bestand is leeg"
+
+#: glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of "
+"opmerking is."
+
+#: glib/gkeyfile.c:765
+#, c-format
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep"
+
+#: glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden "
+"geïnterpreteerd."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die "
+"niet kan worden geïnterpreteerd."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3067
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3089
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3230
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3240
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Hele getalswaarde '%s' valt buiten bereik"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3270
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese."
+
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() mislukte: %s"
+
+# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: waitpid() mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: chmod() mislukte: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter afgebroken door signaal: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter is abnormaal afgebroken"
+
+# omzetten/conversie
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"