# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-server ikke funnet"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
+msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
+
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
+#, c-format
+msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s."
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3127
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s» av «%s»"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
msgid "No URL set."
msgstr "Ingen URL satt."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Tjener støtter ikke søking."
-
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Et nettverk feil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Intern feil i datastrøm."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
+
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP "
-"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere "
-"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-"
-"utvidelsestillegget."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Intern dataflytfeil."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet "
-"program."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne "
-"enheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound "
-"System» støttes ikke av dette elementet."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Lydavspillingsfeil"
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne "
-"enheten."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Opptakskilde"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linje inn"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Intern CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Inn"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 inn"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 inn"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Kodek-Loopback"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "SunVTS-Loopback"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Styrke"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Innebygget høyttaler"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hodetelefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linje ut"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ut"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ut"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ut"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Video-enheter bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. "
-"Sjekk om det er en v4l1 driver."
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver."
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
+msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
-"radioenhet"
+msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Opptakskilde"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linje inn"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Intern CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Inn"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 inn"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 inn"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek-Loopback"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-Loopback"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Styrke"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Innebygget høyttaler"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hodetelefon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linje ut"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ut"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ut"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ut"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Intern dataflytfeil."
+
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen "
-#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hovedvolum"