Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / nb.po
index 433a4d9..65ca7d7 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack-server ikke funnet"
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
+
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
+msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
+
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
+#, c-format
+msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3127
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "«%s» av «%s»"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Intern feil i datastrøm."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
-
+#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ingen URL satt."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
 
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Ingen URL satt."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Tjener støtter ikke søking."
+
+#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
 
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles."
+
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt."
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer."
+
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lydavspillingsfeil"
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten."
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten."
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten."
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
+
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
+
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
 #, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med"
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Diskant"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Enheten «%s» er opptatt"
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d"
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Høyttaler"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linje inn"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
 
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mikser"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»."
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling."
 
-msgid "Record"
-msgstr "Opptak"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat."
 
-msgid "In-gain"
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner."
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode."
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Linje 1"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat."
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Linje 2"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde"
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Linje 3"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse."
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital 1"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra."
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital 2"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»."
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital 3"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»."
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefon inn"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner."
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefon ut"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»."
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s."
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»."
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Kunne ikke behandle ramme."
 
-msgid "Master"
-msgstr "Hovedvolum"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Bak"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Hodetelefoner"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver."
 
-msgid "Center"
-msgstr "Senter"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s"
 
-msgid "LFE"
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»."
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s."
 
-msgid "Side"
-msgstr "Side"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Innebygget høyttaler"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ut"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ut"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX ut"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D dybde"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D senter"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet."
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»."
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linje ut"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»."
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Linje inn"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz."
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Intern CD"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»."
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Video inn"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»."
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 inn"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 inn"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX inn"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr ""
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr ""
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
 
-msgid "Loopback"
-msgstr ""
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Opptakskilde"
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr ""
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linje inn"
 
-msgid "Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Intern CD"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Inn"
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 inn"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 inn"
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek-Loopback"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-Loopback"
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Styrke"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Innebygget høyttaler"
 
-msgid "Jack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hodetelefon"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linje ut"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr ""
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ut"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ut"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ut"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Intern dataflytfeil."
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofon 1"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofon 2"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digital ut"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digital inn"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Diskant"
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Handset"
-msgstr "Håndsett"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Høyttaler"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linje inn"
 
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "On"
-msgstr "På"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Opptak"
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Innstyrke"
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Meget lav"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Utstyrke"
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linje 1"
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linje 2"
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Høy"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linje 3"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Meget høy"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital 1"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produksjon"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital 2"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital 3"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefon inn"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefon ut"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering."
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet."
 
-msgid "White Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Hovedvolum"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Bak"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Hodetelefoner"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Senter"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Side"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX ut"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D dybde"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D senter"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D-forbedring"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video inn"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX inn"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Innspillingsstyrke"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Utdatastyrke"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mikrofonforsterkning"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnose"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "BassBoost"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Avspillingsporter:"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Inngang"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Monitorkilde"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Tastaturpip"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simulert stereo"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surroundlyd"
 
-msgid "Gain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Mikrofonstyrke"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hodetelefon"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Høyttalerkilde"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Mikrofonkilde"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Senter / LFE"
 
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereomiks"
 
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Monomiks"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Inndatamiks"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digital ut"
 
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digital inn"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr ""
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Håndsett"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annet"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "På"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Av"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Demp"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rask"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Meget lav"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høy"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Meget høy"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produksjon"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Fronpanelmikrofon"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Frontpanel innlinje"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Frontpanel utlinje"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Grønn kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Rosa kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Blå kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Hvit kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Sort kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Grå kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oransje kontakt"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Rød kontakt"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Gul kontakt"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Spredningsutgang"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Nedmiks"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Virtuell mikserinngang"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Virtuell mikserutgang"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d Funksjon"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s Funksjon"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s"
 
 #~ msgid "Describes the selected input element."
 #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."