2.7.5
[platform/upstream/glib.git] / po / mk.po
index 77c412a..56bda55 100644 (file)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 12:08-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: glib/gconvert.c:406
 #, c-format
@@ -27,59 +27,59 @@ msgstr "Конвертирањето од  %s' во '%s' не е поддржа
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Не можам да го отворам конверторот од '%s' до '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
-#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
+#: glib/gconvert.c:562 glib/gconvert.c:951 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
 #: glib/gutf8.c:1361
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето"
 
-#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
-#: glib/giochannel.c:2215
+#: glib/gconvert.c:568 glib/gconvert.c:878 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Грешка при конвертирање: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
+#: glib/gconvert.c:603 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
 #: glib/gutf8.c:1357
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот"
 
-#: glib/gconvert.c:817
+#: glib/gconvert.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Не можам да го конвертирам '%s' во енкодингот '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1619
+#: glib/gconvert.c:1662
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "'%s' не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
 
-#: glib/gconvert.c:1629
+#: glib/gconvert.c:1672
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Локалното URI '%s' може да не користи '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1646
+#: glib/gconvert.c:1689
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "'%s' е невалиден URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1658
+#: glib/gconvert.c:1701
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
 
-#: glib/gconvert.c:1674
+#: glib/gconvert.c:1717
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "'%s' содржи невалидни посебни карактери"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1811
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Патеката '%s' не е апсолутна патека"
 
-#: glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1821
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Невалидно име на хост"
 
@@ -122,7 +122,8 @@ msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fd
 #: glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Не успеав да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': g_rename() не успеа: %s"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': g_rename() не успеа: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:952
 #, c-format
@@ -142,11 +143,15 @@ msgstr "Не можам да го сменам режимот на датоте
 #: glib/gfileutils.c:1013
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr "Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран од сигналот: %s"
+msgstr ""
+"Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран од "
+"сигналот: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1024
 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран невообичаено"
+msgstr ""
+"Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран "
+"невообичаено"
 
 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
 #, c-format
@@ -156,7 +161,8 @@ msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s
 #: glib/gfileutils.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s' за запишување: fdopen() не успеа: %s"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја отворам датотеката '%s' за запишување: fdopen() не успеа: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1105
 #, c-format
@@ -171,7 +177,9 @@ msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката '%s': f
 #: glib/gfileutils.c:1242
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Постоечката датотека '%s' не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа за: %s"
+msgstr ""
+"Постоечката датотека '%s' не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа "
+"за: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:1485
 #, c-format
@@ -192,29 +200,29 @@ msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката в
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
 
-#: glib/giochannel.c:1147
+#: glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Конвертирањето од `%s' до `%s' не е поддржано"
 
-#: glib/giochannel.c:1151
+#: glib/giochannel.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Не можам да го отворам конверторот од `%s' до `%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1496
+#: glib/giochannel.c:1499
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Не можам да направам грубо читање во g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Преостанати неконвертирани податоци во баферот за читање"
 
-#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Каналот се терминира во парцијален карактер"
 
-#: glib/giochannel.c:1686
+#: glib/giochannel.c:1689
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -573,46 +581,46 @@ msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конве
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:465
+#: glib/goption.c:468
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: glib/goption.c:465
+#: glib/goption.c:468
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[ОПЦИЈА...]"
 
-#: glib/goption.c:551
+#: glib/goption.c:556
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Опции за помош:"
 
-#: glib/goption.c:552
+#: glib/goption.c:557
 msgid "Show help options"
 msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
 
-#: glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:562
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
 
-#: glib/goption.c:607
+#: glib/goption.c:612
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Опции на апликацијата:"
 
-#: glib/goption.c:648
+#: glib/goption.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност '%s' за %s"
 
-#: glib/goption.c:658
+#: glib/goption.c:663
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
 
-#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
+#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Недостига аргумент за %s"
 
-#: glib/goption.c:1418
+#: glib/goption.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Непозната опција '%s'·"
@@ -710,4 +718,3 @@ msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од оп
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."
-