+# translation of glib.HEAD.po to maithili
+# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
# translation to glib to Maithili
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 11:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:853
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:934
+#: glib/gfileutils.c:935
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1071
+#: glib/gfileutils.c:1115
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1246
+#: glib/gfileutils.c:1290
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
-#: glib/gfileutils.c:1259
+#: glib/gfileutils.c:1303
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
-#: glib/gfileutils.c:1698
+#: glib/gfileutils.c:1734
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1742
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1703
+#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1708
+#: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1795
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1816
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:121
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:198
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: & " < > '"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
+msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""
-"एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ करैत "
-"अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &"
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
-"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
"क लेल, ê) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
-
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना dž सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ "
"एस्केप करू एहिना &"
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr ""
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr ""
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
-#: glib/gmarkup.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
+"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
+"कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &"
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग "
"कएनए छी"
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक "
"बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि "
"होइछ"
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
msgstr ""
"'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव "
"छला"
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल "
"ब्रेकेट <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' "
"गेल; कोनो विशेषता मान नहि"
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"
-#: glib/gmarkup.c:1940
+#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
msgid "internal error"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति बहुत पैघ अछि"
#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृति पाबैमे विफल"
#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "assertion expected after (?("
#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "असंगत NEWLINE विकल्प"
#: glib/gregex.c:333
msgid ""
#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "अप्रत्यासित दोहराएल"
#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "कोड ओवरफ्लो"
#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2033
+#: glib/gregex.c:2035
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+msgstr "हेक्साडेसीमल अंक या '}' प्रत्याशित"
-#: glib/gregex.c:2049
+#: glib/gregex.c:2051
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "हेक्साडेसीमल अंक प्रत्याशित"
-#: glib/gregex.c:2089
+#: glib/gregex.c:2091
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2098
+#: glib/gregex.c:2100
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "नहि समाप्त भेल सांकेतिक संदर्भ"
-#: glib/gregex.c:2105
+#: glib/gregex.c:2107
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "शून्य नमाइ सांकेतिक संदर्भ"
-#: glib/gregex.c:2116
+#: glib/gregex.c:2118
msgid "digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "अंक प्रत्याशित"
-#: glib/gregex.c:2134
+#: glib/gregex.c:2136
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य सांकेतिक संदर्भ"
-#: glib/gregex.c:2196
+#: glib/gregex.c:2198
msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
+msgstr "stray final '\\'"
-#: glib/gregex.c:2200
+#: glib/gregex.c:2202
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2210
+#: glib/gregex.c:2212
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "Usage:"
msgstr "प्रयोग:"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:724
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[विकल्प...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:828
msgid "Help Options:"
msgstr "मद्दति विकल्प:"
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:829
msgid "Show help options"
msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू"
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:835
msgid "Show all help options"
msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू"
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:897
msgid "Application Options:"
msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि"
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि"
-#: glib/goption.c:885
+#: glib/goption.c:994
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि"
-#: glib/goption.c:893
+#: glib/goption.c:1002
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
-#: glib/goption.c:1773
+#: glib/goption.c:1882
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "अनजान विकल्प %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "फाइल खाली अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
+#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
+#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
msgstr ""
"कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: glib/gkeyfile.c:3487
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: glib/gkeyfile.c:3509
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: glib/gkeyfile.c:3665
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: glib/gkeyfile.c:3698
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3722
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
+#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Too large count value passed to %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीन पहिनेसँ बन्न अछि"
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:627
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
#: gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "%s फाइल प्रकार"
#: gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "%s प्रकार"
#: gio/gdatainputstream.c:313
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनाम"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:696
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:990
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1226
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1630
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोक्ता डेस्कटाप फाइल %s नहि बनाए सकैत अछि"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1742
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s कए लेल पसंदीदा परिभाषित"
-#: gio/gdrive.c:381
+#: gio/gdrive.c:407
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:451
+#: gio/gdrive.c:477
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
+#: gio/gdrive.c:657
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
+
+#: gio/gdrive.c:757
+#, fuzzy
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
+
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
-#: gio/gemblemedicon.c:295
+#: gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gemblemedicon.c:305
+#: gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
-#: gio/gemblemedicon.c:328
+#: gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
-#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
-#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
-#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल"
+
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
+#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
msgid "Operation not supported"
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
-#: gio/glocalfile.c:1095
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
+#: gio/glocalfile.c:1107
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट नहि समाहित मोजुद नहि अछि"
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पर कापी नहि कए सकैत अछि"
-#: gio/gfile.c:2023
+#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकाकेँ उप्पर निर्देशिका कापी नहि कए सकैत अछि"
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "लक्षित फाइल मोजुद अछि"
-#: gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकाकेँ बेरबेर सँ नहि कापी कए सकैछ"
+
+#: gio/gfile.c:2784
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "विशेष फाइलकेँ कापी नहि कए सकल"
-#: gio/gfile.c:2869
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2962
+#: gio/gfile.c:3418
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:3011
+#: gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल नाम मे '%c' नहि रहि सकैत अछि"
-#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
-#: gio/gfile.c:5101
+#: gio/gfile.c:5786
msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr ""
+msgstr "कोनो अनुप्रयोग ई फाइलकेँ नियंत्रणकेँ लेल पंजीकृत नहि अछि"
#: gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerator is closed"
#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "File enumerator has outstanding operation"
#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr "फाइल"
-
-#: gio/gfileicon.c:146
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr ""
-
#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon एन्कोडिंगकेँ %d संस्करणकेँ नियंत्रित नहि कए सकैत अछि"
#: gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GFileIcon केँ लेल विरूपित इनपुट डेटा"
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
#: gio/gicon.c:365
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार %s वर्गीकृत नहि अछि"
#: gio/gicon.c:379
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "विरूपित संस्करण संख्या: %s"
#: gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: gio/ginputstream.c:199
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीमकेँ संग बचल आपरेशन अछि"
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध फाइलनाम %s"
-#: gio/glocalfile.c:979
+#: gio/glocalfile.c:991
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलसिस्टम सूचना पाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1115
+#: gio/glocalfile.c:1127
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "रूट निर्देशिकाकेँ नाम नहि बदलि सकल"
-#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
+#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलक फेर नाम देबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1156
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलकेँ फेर नाम नहि बदलि सकैत छी, फाइलनाम पहिनेसँ मोजुद अछि"
-#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
-#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
+#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
+#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
msgid "Invalid filename"
msgstr "अवैध फाइलनाम"
-#: gio/glocalfile.c:1280
+#: gio/glocalfile.c:1292
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलकेँ खोलबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1290
+#: gio/glocalfile.c:1302
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका नहि खोलि सकैछ"
-#: gio/glocalfile.c:1350
+#: gio/glocalfile.c:1425
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल हटाबै मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1714
+#: gio/glocalfile.c:1789
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1737
+#: gio/glocalfile.c:1812
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैश निर्देशिका %s बनाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1758
+#: gio/glocalfile.c:1833
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैशक लेल उच्च स्तरीय निर्देशिका ताकबामे असमर्थ"
-#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
+#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेश निर्देशिका बनाबैमे या ताकबामे असमर्थ"
-#: gio/glocalfile.c:1891
+#: gio/glocalfile.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेशिंग सूचनाकेँ फाइलमे बनाबैमे असमर्थ: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
+#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
+#: gio/glocalfile.c:2082
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलकेँ रद्दीमे भेजबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2109
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका बनाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2138
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr ""
+msgstr "सिंबलिंक बनाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
+#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल घुसकाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2137
+#: gio/glocalfile.c:2221
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका पर निर्देशिका नहि घुसकाए सकैछ"
-#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप फाइल निर्माण विफल"
-#: gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2267
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "लक्षित फाइल हटाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2281
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "माउंटकेँ बीच चलनाइ समर्थित नहि अछि"
#: gio/glocalfileinfo.c:719
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "गुणकेँ जरूर गैर-NULL होबा चाही"
#: gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य गुण प्रकार (string expected)"
#: gio/glocalfileinfo.c:733
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम"
#: gio/glocalfileinfo.c:773
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1536
+#: gio/glocalfileinfo.c:1537
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1704
+#: gio/glocalfileinfo.c:1719
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1749
+#: gio/glocalfileinfo.c:1764
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1767
+#: gio/glocalfileinfo.c:1782
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
+#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1831
+#: gio/glocalfileinfo.c:1846
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
+#: gio/glocalfileinfo.c:1897
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: gio/glocalfileinfo.c:1920
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
-#: gio/glocalfileinfo.c:1945
+#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
+#: gio/glocalfileinfo.c:1960
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1924
+#: gio/glocalfileinfo.c:1939
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2073
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+#: gio/glocalfileinfo.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2103
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2095
+#: gio/glocalfileinfo.c:2110
msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2156
+#: gio/glocalfileinfo.c:2171
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr ""
+msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल पढबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
+#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल खोजबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल बन्न करबामे त्रुटि: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्वनिर्धारित स्थानीय फाइल मानिटरक प्रकार तकबामे असमर्थ"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr ""
+msgstr "पुरान बैकअप लिंक हटाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "बैकअप कापी बनाबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "अस्थाई फाइलकेँ नाम देबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलकेँ काटबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' फाइल खोलबमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "लक्षित फाइल निर्देशिका अछि"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "लक्षित फाइल एकटा नियमित फाइल नहि अछि"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल बाहरी रूपेँ बदलल अछि"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "पुरान फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य GSeekType कए आपूर्ति"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
msgid "Invalid seek request"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य प्राप्ति आग्रह"
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "GMemoryInputStream केँ काटि नहि सकल"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम आंकड़ा सरणी सीमा तकि पहुँचि गेल"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ संभव नहि"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "स्मृति आउटपुट स्ट्रीमकेँ फेर आकार देनाइ विफल"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: gio/gmount.c:376
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट अनमाउंट लागू नहि करैछ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: gio/gmount.c:451
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट बाहर निकालब लागू नहि करैछ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: gio/gmount.c:533
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट फेर माउंट लागू नहि करैछ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:617
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:706
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "माउंट तुल्यकालित कंटेंट प्रकार गेसिंगकेँ लागू नहि करैछ"
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन केँ लागू नहि करैछ"
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:212
-msgid "The name of the icon"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr ""
-
-#: gio/gthemedicon.c:250
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहिनेसँ बन्न अछि"
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr ""
+msgstr "%d संस्करण GThemedIcon एन्कोडिंगकेँ नियंत्रित नहि कए सकल"
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix सँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix केँ बन्न करबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
-
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unix मे लिखबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/gvolume.c:444
+#: gio/gvolume.c:450
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज बाहर निकालबकेँ लागू नहि करैछ"
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग नहि पाबि सकल"
#: gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग लान्च करबामे त्रुटि: %s"
#: gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
-msgstr ""
+msgstr "URI समर्थित नहि"
#: gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजन परिवर्तन win32 पर समर्थित नहि अछि"
#: gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "संयोजन निर्माण win32 पर समर्थित नहि अछि"
#: tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्टि नहि नुकाउ"
#: tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "नमहर सूची प्रारूपक प्रयोग करू"
#: tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फाइल...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &"
+#~ msgstr ""
+#~ "एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ "
+#~ "करैत अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+#~ msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना dž सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "फाइल"
+
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "फाइल जे प्रतीक राखने अछि"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "नाम"
+
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "प्रतीक कए नाम"
+
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "नाम"
+
+#~ msgid "An array containing the icon names"
+#~ msgstr "प्रतीक नामक संग सरणी"
+
+#~ msgid "use default fallbacks"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित फालबैक प्रयोग करू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+
+#~ msgid "File descriptor"
+#~ msgstr "फाइल विवरक"
+
+#~ msgid "The file descriptor to read from"
+#~ msgstr "फाइल विवरक जकरासँ पढ़नाइ अछि"
+
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "फाइल विवरक बन्न करू"
+
+#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+#~ msgstr "फाइल विवरक केँ बन्न कएनाइ अछि जखन स्ट्रीम बन्न अछि"
+
+#~ msgid "The file descriptor to write to"
+#~ msgstr "फाइल विवरक जकरामे लिखनाइ अछि"