# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” izpilda “%s”"
+
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
+msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL nav iestatīts."
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
+msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
+msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
msgid "Server sent bad data."
-msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
+msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
-msgid "No URL set."
-msgstr "URL nav uzstādīts."
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
+msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
+msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
+msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
-"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
+"paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
-"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
+"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
-"programma."
+"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
+"lietotne."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
-"atļaujas, lai atvērtu ierīci."
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
+"atvērtu ierīci."
msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
+"neatbalsta šo elementu."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
+msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
-"versija neatbalsta šo elementu."
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ierakstīšanas avots"
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofons"
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
+msgid "Line In"
+msgstr "Skaņas ieeja"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Iekšējais CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ieeja"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
+msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
+msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
+"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
+msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
+msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
-"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
+"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
"ierīce"
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
"ierīce"
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
+msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basi"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Skaņas ieeja"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofons"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefons"
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Līnijas ieeja"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Iekšējais CD"
-
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ieeja"
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
-
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUC ieeja"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Atpakaļcikls"
-
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostika"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ievads"
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitora avots"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ieejas mikseris"
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF ieeja"
-
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofons 1"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"