# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
+msgstr "“%s” izpilda “%s”"
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
+msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
msgid "No URL set."
-msgstr "URL nav uzstādīts."
-
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+msgstr "URL nav iestatīts."
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
+msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
+msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
msgid "Server sent bad data."
-msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
+msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
+msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
+msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
-"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
+"paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
-"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
+"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
-"programma."
+"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
+"lietotne."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
-"atļaujas, lai atvērtu ierīci."
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
+"atvērtu ierīci."
msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
-"versija neatbalsta šo elementu."
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
+"neatbalsta šo elementu."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
+msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofons"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
-msgid "Line In"
-msgstr "Līnijas ieeja"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Iekšējais CD"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ieeja"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ieeja"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ieeja"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Atpakaļcikls"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Atpakaļcikls"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
-msgid "Line Out"
-msgstr "Skaņas izeja"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF izeja"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
#, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
+"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
+msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
-"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
+"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
"ierīce"
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
"ierīce"
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
+msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofons"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Iekšējais CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Skaļums"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Pieaugums"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Skaņas izeja"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basi"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"