souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
index e6a0751..766333b 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,6 +27,16 @@ msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -38,9 +48,6 @@ msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
 msgid "No URL set."
 msgstr "URL nav iestatīts."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
 
@@ -50,15 +57,19 @@ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
@@ -84,10 +95,6 @@ msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -103,9 +110,6 @@ msgstr ""
 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -152,59 +156,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofons"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Skaņas ieeja"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Iekšējais CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ieeja"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ieeja"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ieeja"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Skaņas izeja"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF izeja"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -226,9 +182,13 @@ msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -246,6 +206,14 @@ msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
@@ -253,9 +221,6 @@ msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
-
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
@@ -264,10 +229,22 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -294,6 +271,47 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
 
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
@@ -394,6 +412,69 @@ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofons"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Iekšējais CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Skaļums"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Pieaugums"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Skaņas izeja"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"